Sutta | Title | Words | Ct | Mr | Links | Type | Quote |
---|---|---|---|---|---|---|---|
an3.15 | ahaṁ | 1 | Pi En Ru | dhamma | Ahaṁ tena samayena so rathakāro ahosiṁ.
В том случае изготовителем колесниц был я сам. | ||
an4.45 | bhūtapubbāhaṁ, | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhūtapubbāhaṁ, bhante, rohitasso nāma isi ahosiṁ bhojaputto iddhimā vehāsaṅgamo.
Когда-то в прошлом, почтенный, я был провидцем по имени Рохитасса, сыном Бходжи, и обладал сверхъестественной силой, мог странствовать сквозь небеса. | ||
an4.46 | bhūtapubbāhaṁ, | 1 | Pi En Ru | dhamma | Bhūtapubbāhaṁ, bhante, rohitasso nāma isi ahosiṁ bhojaputto iddhimā vehāsaṅgamo.
Когда-то в прошлом, почтенный, я был провидцем по имени Рохитасса, сыном Бходжи, и обладал сверхъестественной силой, мог странствовать сквозь небеса. | ||
an9.20 | ahaṁ | 1 | Pi En Ru | dhamma | Ahaṁ tena samayena velāmo brāhmaṇo ahosiṁ.
Это я был брахманом Веламой, который тогда раздавал такие великие дары. | ||
dn5 | ahaṁ | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Abhijānāmahaṁ, brāhmaṇa, evarūpaṁ yaññaṁ yajitvā vā yājetvā vā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjitā, ahaṁ tena samayena purohito brāhmaṇo ahosiṁ tassa yaññassa yājetā”ti.
“Я испытал, брахман, что совершивший или приказавший совершить подобного рода жертвоприношение с распадом тела после смерти рождается в счастливом небесном мире. Я был в то время царским жрецом-брахманом, совершающим это жертвоприношение”. | ||
dn17 | ahaṁ | 1 | Pi En Ru | dhamma | na kho panetaṁ, ānanda, evaṁ daṭṭhabbaṁ. Ahaṁ tena samayena rājā mahāsudassano ahosiṁ.
Не надо, Ананда, так полагать об этом. Я в то время был царем Махасудассаной. | ||
dn19 | ahaṁ | 1 | Pi En Ru | dhamma | Ahaṁ tena samayena mahāgovindo brāhmaṇo ahosiṁ.
В то время я был брахманом Махаговиндой. | ||
mn50 | bhūtapubbāhaṁ, | 1 | Pi En Ru | dhamma | Bhūtapubbāhaṁ, pāpima, dūsī nāma māro ahosiṁ, tassa me kāḷī nāma bhaginī.
Как-то раз, Злой, и я был Марой по имени Дуси, и у меня была сестра по имени Кали. | ||
mn81 | ahaṁ | 1 | Pi En Ru | dhamma | Ahaṁ tena samayena jotipālo māṇavo ahosin”ti.
Тем брахманским учеником Джотипалой был я”. | ||
mn83 | ahaṁ | 1 | Pi En Ru | dhamma | Ahaṁ tena samayena rājā maghadevo ahosiṁ.
Я был этим царём Макхадэвой. | ||
sn2.23 | bhūtapubbāhaṁ, | 1 | Pi En Ru | dhamma | Bhūtapubbāhaṁ, bhante, sirī nāma rājā ahosiṁ dāyako dānapati dānassa vaṇṇavādī.
Однажды в прошлом, уважаемый, я был царём по имени Сери — филантропом, жертвователем, тем, кто восхвалял дарение. | ||
sn2.26 | bhūtapubbāhaṁ, | 1 | Pi En Ru | dhamma | Bhūtapubbāhaṁ, bhante, rohitasso nāma isi ahosiṁ bhojaputto iddhimā vehāsaṅgamo.
Когда-то в прошлом, уважаемый, я был провидцем по имени Рохитасса, сыном Бходжи, и обладал сверхъестественной силой, мог странствовать сквозь небеса. | ||
sn22.96 | bhūtapubbāhaṁ, | 1 | Pi En Ru | dhamma | Bhūtapubbāhaṁ, bhikkhu, rājā ahosiṁ khattiyo muddhāvasitto.
В прошлом, монах, я был кхаттийским царём, помазанным на царство. |