Sutta | Title | Words | Ct | Mr | Links | Type | Quote |
---|---|---|---|---|---|---|---|
an1.394-574 | āhāre | 2 | Pi En Ru | dhamma | āhāre paṭikūlasaññaṁ bhāveti …
the perception of the repulsiveness of food … | ||
an3.16 | āhāreti | 1 | Pi En Ru | dhamma | Idha, bhikkhave, bhikkhu paṭisaṅkhā yoniso āhāraṁ āhāreti:
It’s when a mendicant reflects rationally on the food that they eat: | ||
an3.156-162 | āhāreti āhāreti—iti | 3 | Pi En Ru | dhamma | ekāhikampi āhāraṁ āhāreti, dvāhikampi āhāraṁ āhāreti … sattāhikampi āhāraṁ āhāreti—iti evarūpaṁ addhamāsikampi pariyāyabhattabhojanānuyogamanuyutto viharati.
They eat once a day, once every second day, up to once a week, and so on, even up to once a fortnight. They live pursuing the practice of eating food at set intervals. | ||
an4.37 | āhāreti | 1 | Pi En Ru | dhamma | Idha, bhikkhave, bhikkhu paṭisaṅkhā yoniso āhāraṁ āhāreti:
It’s when a mendicant reflects rationally on the food that they eat: | ||
an4.159 | āhāreti | 1 | Pi En Ru | dhamma | Idha, bhagini, bhikkhu paṭisaṅkhā yoniso āhāraṁ āhāreti:
Take a mendicant who reflects rationally on the food that they eat: | ||
an4.163 | āhāre | 2 | Pi En Ru | dhamma | Idha, bhikkhave, bhikkhu asubhānupassī kāye viharati, āhāre paṭikūlasaññī, sabbaloke anabhiratisaññī, sabbasaṅkhāresu aniccānupassī;
It’s when a mendicant meditates observing the ugliness of the body, perceives the repulsiveness of food, perceives dissatisfaction with the whole world, observes the impermanence of all conditions, | ||
an4.169 | āhāre | 2 | Pi En Ru | dhamma | Idha, bhikkhave, bhikkhu asubhānupassī kāye viharati, āhāre paṭikūlasaññī, sabbaloke anabhiratisaññī, sabbasaṅkhāresu aniccānupassī.
It’s when a mendicant meditates observing the ugliness of the body, perceives the repulsiveness of food, perceives dissatisfaction with the whole world, observes the impermanence of all conditions, | ||
an4.198 | āhāreti | 3 | Pi En Ru | dhamma | ekāhikampi āhāraṁ āhāreti dvāhikampi āhāraṁ āhāreti …pe… sattāhikampi āhāraṁ āhāreti. Iti evarūpaṁ aḍḍhamāsikampi pariyāyabhattabhojanānuyogamanuyutto viharati.
They eat once a day, once every second day, up to once a week, and so on, even up to once a fortnight. They live pursuing the practice of eating food at set intervals. | ||
an5.61 | āhāre | 1 | Pi En Ru | dhamma | Asubhasaññā, maraṇasaññā, ādīnavasaññā, āhāre paṭikūlasaññā, sabbaloke anabhiratasaññā—
The perceptions of ugliness, death, drawbacks, repulsiveness of food, and dissatisfaction with the whole world. | ||
an5.62 | āhāre | 1 | Pi En Ru | dhamma | Aniccasaññā, anattasaññā, maraṇasaññā, āhāre paṭikūlasaññā, sabbaloke anabhiratasaññā—
The perceptions of impermanence, not-self, death, repulsiveness of food, and dissatisfaction with the whole world. | ||
an5.69 | āhāre | 1 | Pi En Ru | dhamma | Idha, bhikkhave, bhikkhu asubhānupassī kāye viharati, āhāre paṭikūlasaññī, sabbaloke anabhiratasaññī, sabbasaṅkhāresu aniccānupassī, maraṇasaññā kho panassa ajjhattaṁ sūpaṭṭhitā hoti.
A mendicant meditates observing the ugliness of the body, perceives the repulsiveness of food, perceives dissatisfaction with the whole world, observes the impermanence of all conditions, and has well established the perception of their own death. | ||
an5.70 | āhāre | 1 | Pi En Ru | dhamma | Idha, bhikkhave, bhikkhu asubhānupassī kāye viharati, āhāre paṭikūlasaññī, sabbaloke anabhiratasaññī, sabbasaṅkhāresu aniccānupassī, maraṇasaññā kho panassa ajjhattaṁ sūpaṭṭhitā hoti.
A mendicant meditates observing the ugliness of the body, perceives the repulsiveness of food, perceives dissatisfaction with the whole world, observes the impermanence of all conditions, and has well established the perception of their own death. | ||
an5.71 | āhāre | 1 | Pi En Ru | dhamma | Idha, bhikkhave, bhikkhu asubhānupassī kāye viharati, āhāre paṭikūlasaññī, sabbaloke anabhiratasaññī, sabbasaṅkhāresu aniccānupassī, maraṇasaññā kho panassa ajjhattaṁ sūpaṭṭhitā hoti.
A mendicant meditates observing the ugliness of the body, perceives the repulsiveness of food, perceives dissatisfaction with the whole world, observes the impermanence of all conditions, and has well established the perception of their own death. | ||
an5.121 | āhāre | 1 | Pi En Ru | dhamma | Idha, bhikkhave, bhikkhu asubhānupassī kāye viharati, āhāre paṭikūlasaññī, sabbaloke anabhiratasaññī, sabbasaṅkhāresu aniccānupassī, maraṇasaññā kho panassa ajjhattaṁ sūpaṭṭhitā hoti.
It’s when a mendicant meditates observing the ugliness of the body, perceives the repulsiveness of food, perceives dissatisfaction with the whole world, observes the impermanence of all conditions, and has well established the perception of their own death. | ||
an5.122 | āhāre | 1 | Pi En Ru | dhamma | Idha, bhikkhave, bhikkhuno ajjhattaññeva sati sūpaṭṭhitā hoti dhammānaṁ udayatthagāminiyā paññāya, asubhānupassī kāye viharati, āhāre paṭikūlasaññī, sabbaloke anabhiratasaññī, sabbasaṅkhāresu aniccānupassī.
It’s when a mendicant has well established mindfulness inside themselves in order to understand the arising and passing away of phenomena, meditates observing the ugliness of the body, perceives the repulsiveness of food, perceives dissatisfaction with the whole world, and observes the impermanence of all conditions. | ||
an5.303 | āhāre | 1 | Pi En Ru | dhamma | Asubhasaññā, maraṇasaññā, ādīnavasaññā, āhāre paṭikūlasaññā, sabbaloke anabhiratasaññā—
The perceptions of ugliness, death, drawbacks, repulsiveness of food, and dissatisfaction with the whole world. | ||
an5.304 | āhāre | 1 | Pi En Ru | dhamma | Aniccasaññā, anattasaññā, maraṇasaññā, āhāre paṭikūlasaññā, sabbaloke anabhiratasaññā—
The perceptions of impermanence, not-self, death, repulsiveness of food, and dissatisfaction with the whole world. | ||
an7.48 | āhāre | 1 | Pi En Ru | dhamma | Asubhasaññā, maraṇasaññā, āhāre paṭikūlasaññā, sabbaloke anabhiratasaññā, aniccasaññā, anicce dukkhasaññā, dukkhe anattasaññā.
The perceptions of ugliness, death, repulsiveness of food, dissatisfaction with the whole world, impermanence, suffering in impermanence, and not-self in suffering. | ||
an7.49 | āhāre | 9 | Pi En Ru | dhamma | Asubhasaññā, maraṇasaññā, āhāre paṭikūlasaññā, sabbaloke anabhiratasaññā, aniccasaññā, anicce dukkhasaññā, dukkhe anattasaññā.
The perceptions of ugliness, death, repulsiveness of food, dissatisfaction with the whole world, impermanence, suffering in impermanence, and not-self in suffering. | ||
an7.617 | āhāre | 1 | Pi En Ru | dhamma | Asubhasaññā, maraṇasaññā, āhāre paṭikūlasaññā, sabbaloke anabhiratasaññā, aniccasaññā, anicce dukkhasaññā, dukkhe anattasaññā—
The perceptions of ugliness, death, repulsiveness of food, dissatisfaction with the whole world, impermanence, suffering in impermanence, and not-self in suffering. | ||
an8.9 | āhāreti | 1 | Pi En Ru | dhamma | Idha, bhikkhave, nando paṭisaṅkhā yoniso āhāraṁ āhāreti:
Nanda reflects rationally on the food he eats: | ||
an9.16 | āhāre | 1 | Pi En Ru | dhamma | Asubhasaññā, maraṇasaññā, āhāre paṭikūlasaññā, sabbaloke anabhiratasaññā, aniccasaññā, anicce dukkhasaññā, dukkhe anattasaññā, pahānasaññā, virāgasaññā—
The perceptions of ugliness, death, repulsiveness of food, dissatisfaction with the whole world, impermanence, suffering in impermanence, not-self in suffering, giving up, and fading away. | ||
an9.93 | āhāre | 1 | Pi En Ru | dhamma | Asubhasaññā, maraṇasaññā, āhāre paṭikūlasaññā, sabbaloke anabhiratasaññā, aniccasaññā, anicce dukkhasaññā, dukkhe anattasaññā, pahānasaññā, virāgasaññā—
The perceptions of ugliness, death, repulsiveness of food, dissatisfaction with the whole world, impermanence, suffering in impermanence, not-self in suffering, giving up, and fading away. | ||
an10.27 | āhāresu | 1 | Pi En Ru | dhamma | |||
an10.56 | āhāre | 1 | Pi En Ru | dhamma | Asubhasaññā, maraṇasaññā, āhāre paṭikūlasaññā, sabbaloke anabhiratasaññā, aniccasaññā, anicce dukkhasaññā, dukkhe anattasaññā, pahānasaññā, virāgasaññā, nirodhasaññā—
The perceptions of ugliness, death, repulsiveness of food, dissatisfaction with the whole world, impermanence, suffering in impermanence, and not-self in suffering, giving up, fading away, and cessation. | ||
an10.57 | āhāre | 1 | Pi En Ru | dhamma | Aniccasaññā, anattasaññā, maraṇasaññā, āhāre paṭikūlasaññā, sabbaloke anabhiratasaññā, aṭṭhikasaññā, puḷavakasaññā, vinīlakasaññā, vicchiddakasaññā, uddhumātakasaññā—
The perceptions of impermanence, not-self, death, repulsiveness of food, dissatisfaction with the whole world, a skeleton, a worm-infested corpse, a livid corpse, a split open corpse, and a bloated corpse. | ||
an10.61 | anāhāre sāhāre | 6 | Pi En Ru | dhamma | Pañcapāhaṁ, bhikkhave, nīvaraṇe sāhāre vadāmi, no anāhāre.
I say that the five hindrances are fueled by something, they’re not unfueled. | ||
an10.62 | anāhāre sāhāre | 6 | Pi En Ru | dhamma | Pañca nīvaraṇepāhaṁ, bhikkhave, sāhāre vadāmi, no anāhāre.
I say that the five hindrances are fueled by something, they’re not unfueled. | ||
an10.237 | āhāre | 1 | Pi En Ru | dhamma | Asubhasaññā, maraṇasaññā, āhāre paṭikūlasaññā, sabbaloke anabhiratasaññā, aniccasaññā, anicce dukkhasaññā, dukkhe anattasaññā, pahānasaññā, virāgasaññā, nirodhasaññā—
The perceptions of ugliness, death, repulsiveness of food, dissatisfaction with the whole world, impermanence, suffering in impermanence, and not-self in suffering, giving up, fading away, and cessation. | ||
an10.238 | āhāre | 1 | Pi En Ru | dhamma | Aniccasaññā, anattasaññā, āhāre paṭikūlasaññā, sabbaloke anabhiratasaññā, aṭṭhikasaññā, puḷavakasaññā, vinīlakasaññā, vipubbakasaññā, vicchiddakasaññā, uddhumātakasaññā—
The perceptions of impermanence, not-self, death, repulsiveness of food, dissatisfaction with the whole world, a skeleton, a worm-infested corpse, a livid corpse, a split open corpse, and a bloated corpse. | ||
dn8 | āhāreti | 3 | Pi En Ru | dhamma | ekāhikampi āhāraṁ āhāreti, dvīhikampi āhāraṁ āhāreti … sattāhikampi āhāraṁ āhāreti. Iti evarūpaṁ addhamāsikampi pariyāyabhattabhojanānuyogamanuyutto viharati.
They eat once a day, once every second day, up to once a week, and so on, even up to once a fortnight. They live committed to the practice of eating food at set intervals. | ||
dn19 | āhāreti | 2 | Pi En Ru | dhamma | Abhinipphanno kho pana tassa bhagavato lābho abhinipphanno siloko, yāva maññe khattiyā sampiyāyamānarūpā viharanti, vigatamado kho pana so bhagavā āhāraṁ āhāreti.
Also, possessions and popularity have accrued to the Buddha, so much that you’d think it would thrill even the aristocrats. But he takes his food free of vanity. | ||
dn25 | āhāreti | 3 | Pi En Ru | dhamma | ekāhikampi āhāraṁ āhāreti, dvīhikampi āhāraṁ āhāreti, sattāhikampi āhāraṁ āhāreti, iti evarūpaṁ addhamāsikampi pariyāyabhattabhojanānuyogamanuyutto viharati.
They eat once a day, once every second day, up to once a week, and so on, even up to once a fortnight. They live committed to the practice of eating food at set intervals. | ||
dn34 | āhāre | 2 | Pi En Ru | dhamma | asubhasaññā, maraṇasaññā, āhāre paṭikūlasaññā, sabbaloke anabhiratisaññā, aniccasaññā, anicce dukkhasaññā, dukkhe anattasaññā, pahānasaññā, virāgasaññā.
the perceptions of ugliness, death, repulsiveness in food, dissatisfaction with the whole world, impermanence, suffering in impermanence, not-self in suffering, giving up, and fading away. | ||
mn12 | āhāremi āhārena | 7 | Pi En Ru | dhamma | ekāhikampi āhāraṁ āhāremi, dvīhikampi āhāraṁ āhāremi …pe… sattāhikampi āhāraṁ āhāremi; iti evarūpaṁ addhamāsikampi pariyāyabhattabhojanānuyogamanuyutto viharāmi.
I ate once a day, once every second day, up to once a week, and so on, even up to once a fortnight. I lived committed to the practice of eating food at set intervals. | ||
mn36 | āhārenti āhāresiṁ āhāretvā āhāreyyaṁ | 9 | Pi En Ru | dhamma | Ekāhikampi āhāraṁ āhārenti, dvīhikampi āhāraṁ āhārenti …pe… sattāhikampi āhāraṁ āhārenti. Iti evarūpaṁ addhamāsikampi pariyāyabhattabhojanānuyogamanuyuttā viharantī”ti.
They eat once a day, once every second day, up to once a week, and so on, even up to once a fortnight. They live committed to the practice of eating food at set intervals.” | ||
mn45 | āhāreti | 3 | Pi En Ru | dhamma | Ekāhikampi āhāraṁ āhāreti, dvīhikampi āhāraṁ āhāreti … sattāhikampi āhāraṁ āhāreti. Iti evarūpaṁ addhamāsikampi pariyāyabhattabhojanānuyogamanuyutto viharati.
They eat once a day, once every second day, up to once a week, and so on, even up to once a fortnight. They live committed to the practice of eating food at set intervals. | ||
mn50 | āhāre | 2 | Pi En Ru | dhamma | Etha, tumhe, bhikkhave, asubhānupassino kāye viharatha, āhāre paṭikūlasaññino, sabbaloke anabhiratisaññino, sabbasaṅkhāresu aniccānupassino’ti.
Come, all you mendicants, meditate observing the ugliness of the body, perceiving the repulsiveness of food, perceiving dissatisfaction with the whole world, and observing the impermanence of all conditions.’ | ||
mn51 | āhāreti āhāreti—iti | 3 | Pi En Ru | dhamma | ekāhikampi āhāraṁ āhāreti, dvīhikampi āhāraṁ āhāreti …pe… sattāhikampi āhāraṁ āhāreti—iti evarūpaṁ aḍḍhamāsikaṁ pariyāyabhattabhojanānuyogamanuyutto viharati.
They eat once a day, once every second day, up to once a week, and so on, even up to once a fortnight. They live committed to the practice of eating food at set intervals. | ||
mn53 | āhāreti | 1 | Pi En Ru | dhamma | Idha, mahānāma, ariyasāvako paṭisaṅkhā yoniso āhāraṁ āhāreti:
It’s when a noble disciple reflects rationally on the food that they eat: | ||
mn55 | āhārenti āhāretī’ti | 4 | Pi En Ru | dhamma | “Nanu so, jīvaka, bhikkhu tasmiṁ samaye anavajjaṁyeva āhāraṁ āhāretī”ti?
“Aren’t they eating blameless food at that time?” | ||
mn85 | āhāresiṁ āhāretvā āhāreyyaṁ | 6 | Pi En Ru | dhamma | ‘yannūnāhaṁ thokaṁ thokaṁ āhāraṁ āhāreyyaṁ pasataṁ pasataṁ, yadi vā muggayūsaṁ yadi vā kulatthayūsaṁ yadi vā kaḷāyayūsaṁ yadi vā hareṇukayūsan’ti.
‘Why don’t I just take a little bit of food each time, a handful of broth made from mung beans, horse gram, chickpeas, or green gram?’ | ||
mn91 | āhāreti | 3 | Pi En Ru | dhamma | Byañjanaṁ kho pana bhavaṁ gotamo byañjanamattāya āhāreti, na ca byañjanena ālopaṁ atināmeti.
He eats sauce in a moderate proportion, and doesn’t put too much sauce on his portions. | ||
mn94 | āhāreti āhāreti—iti | 3 | Pi En Ru | dhamma | ekāhikampi āhāraṁ āhāreti, dvīhikampi āhāraṁ āhāreti …pe… sattāhikampi āhāraṁ āhāreti—iti evarūpaṁ addhamāsikaṁ pariyāyabhattabhojanānuyogamanuyutto viharati.
They eat once a day, once every second day, up to once a week, and so on, even up to once a fortnight. They live committed to the practice of eating food at set intervals. | ||
mn100 | āhāresiṁ āhāretvā āhāreyyaṁ | 6 | Pi En Ru | dhamma | ‘yannūnāhaṁ thokaṁ thokaṁ āhāraṁ āhāreyyaṁ pasataṁ pasataṁ, yadi vā muggayūsaṁ, yadi vā kulatthayūsaṁ, yadi vā kaḷāyayūsaṁ, yadi vā hareṇukayūsan’ti.
‘Why don’t I just take a little bit of food each time, a handful of broth made from mung beans, horse gram, chickpeas, or green gram?’ | ||
mn107 | āhāreyyāsi | 1 | Pi En Ru | dhamma | Paṭisaṅkhā yoniso āhāraṁ āhāreyyāsi—
Reflect rationally on the food that you eat: | ||
sn7.11 | āhāre | 1 | Pi En Ru | dhamma | |||
sn12.12 | āhāretī’ti | 4 | Pi En Ru | dhamma | “ko nu kho, bhante, viññāṇāhāraṁ āhāretī”ti?
“But sir, who consumes the fuel for consciousness?” | ||
sn12.63 | āhāre āhāreyyun’ti āhāreyyuṁ | 9 | Pi En Ru | dhamma | api nu te davāya vā āhāraṁ āhāreyyuṁ, madāya vā āhāraṁ āhāreyyuṁ, maṇḍanāya vā āhāraṁ āhāreyyuṁ, vibhūsanāya vā āhāraṁ āhāreyyun”ti?
Would they eat that food for fun, indulgence, adornment, or decoration?” | ||
sn12.64 | āhāre | 16 | Pi En Ru | dhamma | Kabaḷīkāre ce, bhikkhave, āhāre atthi rāgo atthi nandī atthi taṇhā, patiṭṭhitaṁ tattha viññāṇaṁ virūḷhaṁ.
If there is desire, relishing, and craving for solid food, consciousness becomes established there and grows. | ||
sn28.10 | āhārenti | 2 | Pi En Ru | dhamma | “dhammikaṁ samaṇā sakyaputtiyā āhāraṁ āhārenti;
“The ascetics who follow the Sakyan eat food in a principled manner! | ||
sn35.120 | āhāreti | 1 | Pi En Ru | dhamma | Idhāvuso, bhikkhu paṭisaṅkhā yoniso āhāraṁ āhāreti:
It’s when a mendicant reflects rationally on the food that they eat: | ||
sn35.239 | āhāreti | 2 | Pi En Ru | dhamma | Idha, bhikkhave, bhikkhu paṭisaṅkhā yoniso āhāraṁ āhāreti:
It’s when a mendicant reflects rationally on the food that they eat: | ||
sn46.69 | āhāre āhārepaṭikkūlasuttāni āhārepaṭikūlasutta | 6 | Pi En Ru | dhamma | Āhārepaṭikūlasutta
Repulsiveness of Food | ||
sn46.76 | asubhamaraṇaāhāre | 1 | Pi En Ru | dhamma |