advay
an,sn,mn,dn,kn
-oru -kn Advay
an6.84 | | mahattadvayaniraye | 1 | | Pi En Ru | dhamma | Mahantattaṁ dvayaṁ niraye,
"
Mahantattaṁ dvayaṁ niraye → mahattadvayaniraye (sya-all)
|
an10.25 | | advayaṁ | 2 | | Pi En Ru | dhamma | Pathavīkasiṇameko sañjānāti uddhaṁ adho tiriyaṁ advayaṁ appamāṇaṁ;
Вот [практикующий] воспринимает Тотальность земли – вверху, внизу, по сторонам, недвойственную, безмерную.
Someone perceives the meditation on universal earth above, below, across, undivided and limitless.
viññāṇakasiṇameko sañjānāti uddhaṁ adho tiriyaṁ advayaṁ appamāṇaṁ.
тотальность сознания – вверху, внизу, по сторонам, недвойственную, безмерную”.
They perceive the meditation on universal consciousness above, below, across, undivided and limitless.
|
an10.29 | | advayaṁ | 3 | | Pi En Ru | dhamma | Pathavīkasiṇameko sañjānāti uddhaṁ adho tiriyaṁ advayaṁ appamāṇaṁ;
Вот [практикующий] воспринимает тотальность земли – вверху, внизу, по сторонам, недвойственную, безмерную.
Someone perceives the meditation on universal earth above, below, across, undivided and limitless.
viññāṇakasiṇameko sañjānāti uddhaṁ adho tiriyaṁ advayaṁ appamāṇaṁ.
тотальность сознания – вверху, внизу, по сторонам, недвойственную, безмерную.
They perceive the meditation on universal consciousness above, below, across, undivided and limitless.
Etadaggaṁ, bhikkhave, imesaṁ dasannaṁ kasiṇāyatanānaṁ yadidaṁ viññāṇakasiṇaṁ eko sañjānāti uddhaṁ adho tiriyaṁ advayaṁ appamāṇaṁ.
Из этих десяти сфер тотальностей вот какая является наивысшей, а именно – когда [практикующий] воспринимает тотальность сознания – вверху, внизу, по сторонам, недвойственную, безмерную.
The best of these ten universal dimensions of meditation is when someone perceives the meditation on universal consciousness above, below, across, undivided and limitless.
|
dn16 | | advayena | 3 | | Pi En Ru | dhamma | Dīgharattaṁ kho te, ānanda, tathāgato paccupaṭṭhito mettena kāyakammena hitena sukhena advayena appamāṇena, mettena vacīkammena hitena sukhena advayena appamāṇena, mettena manokammena hitena sukhena advayena appamāṇena.
Давно уже, Ананда, ты общаешься с Татхагатой, будучи дружелюбен в делах — полезных, счастливых, неизменных, неисчерпаемых. Давно уже, Ананда, ты общаешься с Татхагатой, будучи дружелюбен в речах — полезных, счастливых, неизменных, неисчерпаемых. Давно уже, Ананда, ты общаешься с Татхагатой, будучи дружелюбен в помыслах — полезных, счастливых, неизменных, неисчерпаемых. Ты чист делами, Ананда!
For a long time, Ānanda, you’ve treated the Realized One with deeds of body, speech, and mind that are loving, beneficial, pleasant, undivided, and limitless.
|
dn33 | | advayaṁ | 2 | | Pi En Ru | dhamma | Pathavīkasiṇameko sañjānāti, uddhaṁ adho tiriyaṁ advayaṁ appamāṇaṁ.
Некто представляет в целостности землю …
Someone perceives the meditation on universal earth above, below, across, undivided and limitless.
viññāṇakasiṇameko sañjānāti, uddhaṁ adho tiriyaṁ advayaṁ appamāṇaṁ.
Некто представляет в целостности сознание — сверху, снизу, поперек — как недвойственное, неизмеримое.
They perceive the meditation on universal consciousness above, below, across, undivided and limitless.
|
dn34 | | advayaṁ | 2 | | Pi En Ru | dhamma | pathavīkasiṇameko sañjānāti uddhaṁ adho tiriyaṁ advayaṁ appamāṇaṁ.
Некто представляет в целостности землю — сверху, снизу, поперек — как недвойственную, неизмеримую.
Someone perceives the meditation on universal earth above, below, across, undivided and limitless.
viññāṇakasiṇameko sañjānāti uddhaṁ adho tiriyaṁ advayaṁ appamāṇaṁ.
Некто представляет в целостности сознание — сверху, снизу, поперек — как недвойственное, неизмеримое.
They perceive the meditation on universal consciousness above, below, across, undivided and limitless.
|
mn77 | | advayaṁ | 2 | | Pi En Ru | dhamma | Pathavīkasiṇameko sañjānāti uddhamadho tiriyaṁ advayaṁ appamāṇaṁ;
Вот [практикующий] созерцает тотальность земли – вверху, внизу, по сторонам, недвойственную, безмерную.
Someone perceives the meditation on universal earth above, below, across, undivided and limitless.
viññāṇakasiṇameko sañjānāti uddhamadho tiriyaṁ advayaṁ appamāṇaṁ.
тотальность сознания – вверху, внизу, по сторонам, недвойственную, безмерную.
the meditation on universal consciousness above, below, across, undivided and limitless.
|
sn14.21 | | appassutamūlakatikadvayasuttaṁ | 1 | | Pi En Ru | dhamma | Appassutamūlakasutta
Сутта Коренящийся в Необученности.
Beginning With the Unlearned
Appassutamūlakasutta → appassutamūlakatikadvayasuttaṁ (bj); appassutena dve (pts1ed, pts2ed)
|
sn35.92 | | paṭhamadvayasutta | 1 | | Pi En Ru | dhamma | Paṭhamadvayasutta
Сутта Диада Первая
A Duality (1st)
|
sn35.93 | | dutiyadvayasutta | 1 | | Pi En Ru | dhamma | Dutiyadvayasutta
Сутта Двойка Вторая
A Duality (2nd)
|
sn35.94 | | phassadvayaṁ | 1 | | Pi En Ru | dhamma | Phassadvayaṁ sukhadukkhe upekkhe,
На боль и удовольствие смотри невозмутимо,
Look with equanimity at the duality of pleasant and painful contacts,
|