Anantar.*āsav 5 texts and 21 matches in Suttanta Pali


Sutta Title Words Ct Mr Links Type Quote
an5.170anantarā5Pi En Ru dhamma

“Yathā passato kho, āvuso, anantarā āsavānaṁ khayo hoti, idaṁ dassanānaṁ aggaṁ.  «Друг, любой способ, посредством которого человек видит так, что после этого незамедлительно происходит уничтожение пятен [умственных загрязнений] – вот что является высочайшим видением. 
“What you see when the defilements end in the present life is the best sight. 
Yathā suṇato anantarā āsavānaṁ khayo hoti, idaṁ savanānaṁ aggaṁ. 
Любой способ, посредством которого человек слышит так, что после этого незамедлительно происходит уничтожение пятен [умственных загрязнений] – вот что является высочайшим слышанием. 
What you hear when the defilements end in the present life is the best sound. 
Yathā sukhitassa anantarā āsavānaṁ khayo hoti, idaṁ sukhānaṁ aggaṁ. 
Любой способ, посредством которого человек испытывает приятное чувство так, что после этого незамедлительно происходит уничтожение пятен [умственных загрязнений] – вот что является высочайшим удовольствием. 
The happiness you feel when the defilements end in the present life is the best happiness. 
Yathā saññissa anantarā āsavānaṁ khayo hoti, idaṁ saññānaṁ aggaṁ. 
Любой способ, посредством которого человек воспринимает так, что после этого незамедлительно происходит уничтожение пятен [умственных загрязнений] – вот что является высочайшим восприятием. 
What you perceive when the defilements end in the present life is the best perception. 
Yathā bhūtassa anantarā āsavānaṁ khayo hoti, idaṁ bhavānaṁ aggan”ti. 
Любой способ, посредством которого человек существует так, что после этого незамедлительно происходит уничтожение пятен [умственных загрязнений] – вот что является высочайшим существованием» 
The state of existence in which the defilements end in the present life is the best state of existence.” 

an6.27anantarā2Pi En Ru dhamma

Puna caparaṁ, bhikkhu, yasmiṁ samaye bhikkhu yaṁ nimittaṁ āgamma yaṁ nimittaṁ manasikaroto anantarā āsavānaṁ khayo hoti taṁ nimittaṁ nappajānāti tasmiṁ samaye manobhāvanīyo bhikkhu upasaṅkamitvā evamassa vacanīyo:  Далее, когда монах не знает и не видит на какой объект ему опереться и [к какому объекту] обратиться, чтобы достичь незамедлительного уничтожения пятен [загрязнений ума], то в этом случае ему следует подойти к уважаемому монаху и сказать ему: 
Furthermore, there’s a time when a mendicant doesn’t understand what kind of meditation they need to focus on in order to end the defilements in the present life. On that occasion they should go to an esteemed mendicant and say: 
‘ahaṁ kho, āvuso, yaṁ nimittaṁ āgamma yaṁ nimittaṁ manasikaroto anantarā āsavānaṁ khayo hoti, taṁ nimittaṁ nappajānāmi. 
«Друг, я не знаю и не вижу на какой объект мне опереться и [к какому объекту] обратиться, чтобы достичь незамедлительного уничтожения пятен. 
‘I don’t understand what kind of meditation to focus on in order to end the defilements in the present life. 

an6.28anantarā2Pi En Ru dhamma

Yaṁ nimittaṁ āgamma yaṁ nimittaṁ manasikaroto anantarā āsavānaṁ khayo hoti, taṁ nimittaṁ na jānāti na passati, tasmiṁ samaye manobhāvanīyo bhikkhu upasaṅkamitvā evamassa vacanīyo:  Далее, когда монах не знает и не видит на какой объект ему опереться и [к какому объекту] обратиться, чтобы достичь незамедлительного уничтожения пятен [загрязнений ума], то в этом случае ему следует подойти к уважаемому монаху и сказать ему: 
Furthermore, there’s a time when a mendicant doesn’t understand what kind of meditation they need to focus on in order to end the defilements in the present life. On that occasion they should go to an esteemed mendicant and say, 
“ahaṁ kho, āvuso, yaṁ nimittaṁ āgamma yaṁ nimittaṁ manasikaroto anantarā āsavānaṁ khayo hoti taṁ nimittaṁ na jānāmi na passāmi. 
«Друг, я не знаю и не вижу на какой объект мне опереться и [к какому объекту] обратиться, чтобы достичь незамедлительного уничтожения пятен. 
“I don’t understand what kind of meditation to focus on in order to end the defilements in the present life. 

sn22.55anantarā2Pi En Ru dhamma

“Kathaṁ pana, bhante, jānato kathaṁ passato anantarā āsavānaṁ khayo hotī”ti?  But how are they to know and see in order to end the defilements in the present life?” 
Evaṁ kho, bhikkhu, jānato evaṁ passato anantarā āsavānaṁ khayo hotī”ti. 
The ending of the defilements is for one who knows and sees this.” 

sn22.81anantarā10Pi En Ru dhamma

“kathaṁ nu kho jānato kathaṁ passato anantarā āsavānaṁ khayo hotī”ti?  «Как следует знать, как следует видеть, чтобы произошло незамедлительное уничтожение пятен [загрязнений ума]?» 
“How do you know and see in order to end the defilements in the present life?” 
‘kathaṁ nu kho jānato kathaṁ passato anantarā āsavānaṁ khayo hotī’ti? 
«Как следует знать, как следует видеть, чтобы произошло незамедлительное уничтожение пятен?» 
‘How do you know and see in order to end the defilements in the present life?’ 
Kathañca, bhikkhave, jānato kathaṁ passato anantarā āsavānaṁ khayo hoti? 
И как, монахи, следует знать, как следует видеть, чтобы произошло незамедлительное уничтожение пятен? 
And how, mendicants, do you know and see in order to end the defilements in the present life? 
Evampi kho, bhikkhave, jānato evaṁ passato anantarā āsavānaṁ khayo hoti. 
Когда человек видит и знает так, монахи, происходит незамедлительное уничтожение пятен [загрязнений ума]. 
That’s how you should know and see in order to end the defilements in the present life. 
Evampi kho, bhikkhave, jānato evaṁ passato anantarā āsavānaṁ khayo hoti. 
…незамедлительное уничтожение пятен. 
 
Evampi kho, bhikkhave, jānato evaṁ passato anantarā āsavānaṁ khayo hoti. 
…незамедлительное уничтожение пятен. 
 
Evaṁ kho, bhikkhave, jānato evaṁ passato anantarā āsavānaṁ khayo hoti. 
…незамедлительное уничтожение пятен. 
That’s how you should know and see in order to end the defilements in the present life. 
evampi kho, bhikkhave, jānato evaṁ passato anantarā āsavānaṁ khayo hoti. 
…незамедлительное уничтожение пятен. 
That’s how you should know and see in order to end the defilements in the present life. 
evampi kho, bhikkhave, jānato evaṁ passato anantarā āsavānaṁ khayo hoti. 
…незамедлительное уничтожение пятен. 
That’s how you should know and see in order to end the defilements in the present life. 
Evaṁ kho, bhikkhave, jānato evaṁ passato anantarā āsavānaṁ khayo hotī”ti. 
Когда человек видит и знает так, монахи, происходит незамедлительное уничтожение пятен [загрязнений ума]». 
That’s how you should know and see in order to end the defilements in the present life.”