Anusay 50 texts and 98 matches in Suttanta +KN Pali


Sutta Title Words Ct Mr Links Type Quote
an1.575-615anusayā2Pi En Ru dhamma

“Ekadhamme, bhikkhave, bhāvite bahulīkate avijjā pahīyati … vijjā uppajjati … asmimāno pahīyati … anusayā samugghātaṁ gacchanti … saṁyojanā pahīyanti.  невежество отбрасывается… истинное знание возникает… самомнение \"я\" отбрасывается… скрытые склонности искореняются… оковы отбрасываются… 
“When one thing, mendicants, is developed and cultivated, ignorance is given up … knowledge arises … the conceit ‘I am’ is given up … the underlying tendencies are uprooted … the fetters are given up. 
Imasmiṁ kho, bhikkhave, ekadhamme bhāvite bahulīkate avijjā pahīyati … vijjā uppajjati … asmimāno pahīyati … anusayā samugghātaṁ gacchanti … saṁyojanā pahīyantī”ti. 
 
When this one thing is developed and cultivated, ignorance is given up … knowledge arises … the conceit ‘I am’ is given up … the underlying tendencies are uprooted … the fetters are given up.” 

an4.170anusayā4Pi En Ru dhamma

Tassa taṁ maggaṁ āsevato bhāvayato bahulīkaroto saṁyojanāni pahīyanti, anusayā byantīhonti.  По мере того как он преследует, развивает, взращивает этот путь, оковы оставляются и скрытые склонности искореняются. 
By doing so, they give up the fetters and eliminate the underlying tendencies. 
Tassa taṁ maggaṁ āsevato bhāvayato bahulīkaroto saṁyojanāni pahīyanti, anusayā byantīhonti. 
оковы оставляются и скрытые склонности искореняются. 
By doing so, they give up the fetters and eliminate the underlying tendencies. 
Tassa taṁ maggaṁ āsevato bhāvayato bahulīkaroto saṁyojanāni pahīyanti, anusayā byantīhonti. 
оковы оставляются и скрытые склонности искореняются. 
By doing so, they give up the fetters and eliminate the underlying tendencies. 
Tassa taṁ maggaṁ āsevato bhāvayato bahulīkaroto saṁyojanāni pahīyanti, anusayā byantīhonti. 
По мере того как он преследует, развивает, взращивает этот путь, оковы оставляются и скрытые склонности искореняются. 
By doing so, they give up the fetters and eliminate the underlying tendencies. 

an5.57anusayā5Pi En Ru dhamma

Tassa taṁ maggaṁ āsevato bhāvayato bahulīkaroto saṁyojanāni sabbaso pahīyanti anusayā byantīhonti.  По мере того как он делает так, привязанности всецело отбрасываются, и скрытые склонности искореняются. 
By doing so, they give up the fetters and eliminate the underlying tendencies. 
Tassa taṁ maggaṁ āsevato bhāvayato bahulīkaroto saṁyojanāni sabbaso pahīyanti, anusayā byantīhonti. 
 
By doing so, they give up the fetters and eliminate the underlying tendencies. 
Tassa taṁ maggaṁ āsevato bhāvayato bahulīkaroto saṁyojanāni sabbaso pahīyanti, anusayā byantīhonti. 
 
By doing so, they give up the fetters and eliminate the underlying tendencies. 
Tassa taṁ maggaṁ āsevato bhāvayato bahulīkaroto saṁyojanāni sabbaso pahīyanti, anusayā byantīhonti. 
 
By doing so, they give up the fetters and eliminate the underlying tendencies. 
Tassa taṁ maggaṁ āsevato bhāvayato bahulīkaroto saṁyojanāni sabbaso pahīyanti, anusayā byantīhontīti. 
По мере того как он делает так, оковы всецело отбрасываются, и скрытые склонности искореняются. 
By doing so, they give up the fetters and eliminate the underlying tendencies. 

an5.200ananusayā niranusayo6Pi En Ru dhamma

Tassa kāmanandīpi nānuseti, byāpādanandīpi nānuseti, vihesānandīpi nānuseti, rūpanandīpi nānuseti, sakkāyanandīpi nānuseti so kāmanandiyāpi ananusayā, byāpādanandiyāpi ananusayā, vihesānandiyāpi ananusayā, rūpanandiyāpi ananusayā, sakkāyanandiyāpi ananusayā.  Наслаждение чувственными удовольствиями не залегает в нём. Наслаждение недоброжелательностью не залегает в нём. Наслаждение причинением вреда не залегает в нём. Наслаждение формой не залегает в нём. Наслаждение личностным существованием не залегает в нём. Поскольку он не имеет скрытых склонностей к наслаждению чувственными удовольствиями, наслаждению недоброжелательностью, наслаждению причинением вреда, наслаждением формой, и наслаждением личностным существованием, 
Delight in sensual pleasures, ill will, harming, form, and substantial reality don’t linger within them. 
Ayaṁ vuccati, bhikkhave, bhikkhu niranusayo, acchecchi taṇhaṁ, vivattayi saṁyojanaṁ, sammā mānābhisamayā antamakāsi dukkhassa. 
он зовётся монахом, который лишён скрытых склонностей. Он отрезал жажду, сбросил оковы и, полностью пробившись сквозь самомнение, положил конец страданиям. 
That’s why they’re called a mendicant who is without underlying tendencies, who has cut off craving, untied the fetters, and by rightly comprehending conceit has made an end of suffering. 

an6.103anusayā1Pi En Ru dhamma

Sabbalokā ca me mano vuṭṭhahissati, nibbāne ca santadassāvī bhavissāmi, anusayā ca me samugghātaṁ gacchissanti, kiccakārī ca bhavissāmi, satthā ca me pariciṇṇo bhavissati mettāvatāyā’ti.  “Мой ум поднимется над всем миром”. “Я буду видеть ниббану умиротворённой”. “Мои скрытые склонности будут искоренены”. “Я буду тем, кто выполнил свою задачу”. “Я услужу учителю доброжелательностью”. 
‘My mind will rise above the whole world.’ ‘I will see extinguishment as peaceful.’ ‘My underlying tendencies will be uprooted.’ ‘I will fulfill my duty.’ ‘I will have served my Teacher with love.’ 

an7.11anusayavagga anusayā anusayā’ti paṭhamaanusayasutta4Pi En Ru dhamma

2. Anusayavagga  Глава Ануссая 
2. Tendencies 
Paṭhamaanusayasutta 
Сутта Скрытые склонности Первая 
Underlying Tendencies (1st) 
“Sattime, bhikkhave, anusayā. 
“Монахи, есть эти семь скрытых склонностей. 
“Mendicants, there are these seven underlying tendencies. 
Ime kho, bhikkhave, satta anusayā”ti. 
Таковы семь скрытых склонностей”. 
These are the seven underlying tendencies.” 

an7.12anusayappahānasuttaṁ anusayavagga anusayānaṁ dutiyaanusayasutta6Pi En Ru dhamma

2. Anusayavagga  Глава Анусая 
2. Tendencies 
Dutiyaanusayasutta 
Сутта Скрытые склонности Вторая 
Underlying Tendencies (2nd) 
Dutiyaanusayasutta → anusayappahānasuttaṁ (bj) 
“Sattannaṁ, bhikkhave, anusayānaṁ pahānāya samucchedāya brahmacariyaṁ vussati. 
“Монахи, святая жизнь ведётся, чтобы отбросить и уничтожить эти семь скрытых склонностей. 
“Mendicants, the spiritual life is lived to give up and cut out these seven underlying tendencies. 
Imesaṁ kho, bhikkhave, sattannaṁ anusayānaṁ pahānāya samucchedāya brahmacariyaṁ vussati. 
Святая жизнь ведётся, чтобы отбросить и уничтожить эти семь скрытых склонностей. 
The spiritual life is lived to give up and cut out these seven underlying tendencies. 

an7.13anusayavagga1Pi En Ru dhamma

2. Anusayavagga  Глава Анусая 
2. Tendencies 

an7.14anusayavagga1Pi En Ru dhamma

2. Anusayavagga  Глава Ануссая 
2. Tendencies 

an7.15anusayavagga1Pi En Ru dhamma

2. Anusayavagga  Глава Анусая 
2. Tendencies 

an7.16anusayavagga1Pi En Ru dhamma

2. Anusayavagga  Глава Анусая 
2. Tendencies 

an7.17anusayavagga1Pi En Ru dhamma

2. Anusayavagga  Глава Анусая 
2. Tendencies 

an7.18anusayavagga1Pi En Ru dhamma

2. Anusayavagga  Глава Анусая 
2. Tendencies 

an7.19anusayavagga1Pi En Ru dhamma

2. Anusayavagga  Глава Анусая 
2. Tendencies 

an7.20anusayavagga anusayavaggo anusayā3Pi En Ru dhamma

2. Anusayavagga  Глава Анусая 
2. Tendencies 
Anusayavaggo dutiyo. 
Глава Анусая Вторая. 
 
Duve anusayā kulaṁ, 
 
 

an8.29anusaye1Pi En Ru dhamma

Sabbe anusaye chetvā,  Что увлекают человека во владения Мары, 
Having cut off all underlying tendencies 

dn33anusayā1Pi En Ru dhamma

Satta anusayā—  Семь склонностей: 
Seven underlying tendencies: 

mn32anusayasamugghātāya anusayasamugghātāyā’ti3Pi En Ru dhamma

So catassannaṁ parisānaṁ dhammaṁ deseti parimaṇḍalehi padabyañjanehi anuppabandhehi anusayasamugghātāya.  И он обучает Дхамме четыре собрания самодостаточными и связанными утверждениями и формулировками ради уничтожения скрытых склонностей 
And they teach the four assemblies in order to uproot the underlying tendencies with well-rounded and coherent words and phrases. 
anusayasamugghātāya. 
 
 
So catassannaṁ parisānaṁ dhammaṁ deseti parimaṇḍalehi padabyañjanehi anuppabandhehi anusayasamugghātāyā”ti. 
обучает Дхамме четыре собрания самодостаточными и связанными утверждениями и формулировками ради уничтожения скрытых склонностей. 
 

mn44anusayo3Pi En Ru dhamma

“Sukhāya panāyye, vedanāya kiṁ anusayo anuseti, dukkhāya vedanāya kiṁ anusayo anuseti, adukkhamasukhāya vedanāya kiṁ anusayo anusetī”ti?  – Досточтимая, какая скрытая склонность лежит в основе приятного чувства? Какая скрытая склонность лежит в основе болезненного чувства? Какая скрытая склонность лежит в основе ни-болезненного-ни-приятного чувства? 
“What underlying tendencies underlie each of the three feelings?” 

mn92anusaye1Pi En Ru dhamma

Tuvaṁ anusaye chetvā,  Плохие склонности срубив, 
you have cut off the underlying tendencies, 

sn18.21anusayasutta2Pi En Ru dhamma

Anusayasutta  Сутта Скрытая Склонность 
Tendency 
Anusayasutta → mānānusayasuttaṁ (bj) 

sn18.22anusayaṁ1Pi En Ru dhamma

Anusayaṁ apagatañceva,   
 

sn22.89anusayo4Pi En Ru dhamma

Kiñcāpi, āvuso, ariyasāvakassa pañcorambhāgiyāni saṁyojanāni pahīnāni bhavanti, atha khvassa hoti: ‘yo ca pañcasu upādānakkhandhesu anusahagato asmīti māno, asmīti chando, asmīti anusayo asamūhato.  Друзья, хоть даже ученик Благородных и отбросил пять нижних оков, тем не менее, в отношении этих пяти совокупностей, подверженных цеплянию, в нём сохраняется остаточное самомнение “Я есть”, желание “Я есть”, скрытая склонность “Я есть”, которая ещё не была искоренена. 
Although a noble disciple has given up the five lower fetters, they still have a lingering residue of the conceit ‘I am’, the desire ‘I am’, and the underlying tendency ‘I am’ which has not been eradicated. 
Tassimesu pañcasu upādānakkhandhesu udayabbayānupassino viharato yopissa hoti pañcasu upādānakkhandhesu anusahagato ‘asmī’ti, māno ‘asmī’ti, chando ‘asmī’ti anusayo asamūhato, sopi samugghātaṁ gacchati. 
По мере того как он пребывает в созерцании происхождения и исчезновения пяти совокупностей, подверженных цеплянию, остаточное самомнение “Я есть”, желание “Я есть”, скрытая склонность “Я есть”, которая ещё не была искоренена – всё это искореняется. 
As they do so, that lingering residue is eradicated. 
Evameva kho, āvuso, kiñcāpi ariyasāvakassa pañcorambhāgiyāni saṁyojanāni pahīnāni bhavanti, atha khvassa hoti yeva pañcasu upādānakkhandhesu anusahagato ‘asmī’ti, māno ‘asmī’ti, chando ‘asmī’ti anusayo asamūhato. 
Точно также, друзья, хоть даже ученик Благородных и отбросил пять нижних оков, тем не менее, в отношении этих пяти совокупностей, подверженных цеплянию, в нём сохраняется остаточное самомнение “Я есть”, желание “Я есть”, скрытая склонность “Я есть”, которая ещё не была искоренена. 
In the same way, although a noble disciple has given up the five lower fetters, they still have a lingering residue of the conceit ‘I am’, the desire ‘I am’, and the underlying tendency ‘I am’ which has not been eradicated. 
Tassa imesu pañcasu upādānakkhandhesu udayabbayānupassino viharato yopissa hoti pañcasu upādānakkhandhesu anusahagato ‘asmī’ti, māno ‘asmī’ti, chando ‘asmī’ti anusayo asamūhato, sopi samugghātaṁ gacchatī”ti. 
По мере того, как он пребывает в созерцании происхождения и исчезновения пяти совокупностей, подверженных цеплянию, остаточное самомнение “Я есть”, желание “Я есть”, скрытая склонность “Я есть”, которая ещё не была искоренена – всё это искореняется”. 
As they do so, that lingering residue is eradicated.” 

sn35.58anusayapahānasutta anusayappahānasuttaṁ anusayā4Pi En Ru dhamma

Anusayapahānasutta  Сутта Покидание Залежей 
Giving Up Tendencies 
Anusayapahānasutta → anusayappahānasuttaṁ (bj) 
“Kathaṁ nu kho …pe… anusayā pahīyantī”ti …pe…. 
“Почтенный, как следует знать, как следует видеть, чтобы скрытые склонности были отброшены?” 
“Sir, how does one know and see so that the underlying tendencies are given up?” … 

sn35.59anusayasamugghātasutta anusayā5Pi En Ru dhamma

Anusayasamugghātasutta  Сутта 
Uprooting Tendencies 
anusayā samugghātaṁ gacchantī”ti? 
скрытые склонности были искоренены” 
 
“Cakkhuṁ kho, bhikkhu, anattato jānato passato anusayā samugghātaṁ gacchanti …pe… 
“Монах, когда кто-либо знает и видит глаз непостоянным, скрытые склонности искореняются. 
 
yampidaṁ manosamphassapaccayā uppajjati vedayitaṁ sukhaṁ vā dukkhaṁ vā adukkhamasukhaṁ vā tampi anattato jānato passato anusayā samugghātaṁ gacchanti. 
любое чувство, которое возникает, имея в качестве своей причины контакт ума – приятное, болезненное или же ни-болезненное-ни-приятное – непостоянным, скрытые склонности искореняются. 
 
Evaṁ kho, bhikkhu, jānato evaṁ passato anusayā samugghātaṁ gacchantī”ti. 
Когда кто-либо знает и видит так, монах, скрытые склонности искореняются. 
" 

sn35.62anusayā1Pi En Ru dhamma

Anusayā apare dve,   
 

sn36.3niranusayo1Pi En Ru dhamma

Yato kho, bhikkhave, bhikkhuno sukhāya vedanāya rāgānusayo pahīno hoti, dukkhāya vedanāya paṭighānusayo pahīno hoti, adukkhamasukhāya vedanāya avijjānusayo pahīno hoti, ayaṁ vuccati, bhikkhave, ‘bhikkhu niranusayo sammaddaso acchecchi taṇhaṁ, vivattayi saṁyojanaṁ, sammā mānābhisamayā antamakāsi dukkhassā’ti.  Когда, монахи, монах отбросил скрытую склонность к страсти в отношении приятного чувства, скрытую склонность к отвращению в отношении болезненного чувства, скрытую склонность к невежеству в отношении ни-болезненного ни-приятного чувства, то такой зовётся монахом без скрытых склонностей, который видит правильно. Он отрезал жажду, разорвал путы, и, полностью пробившись сквозь самомнение, он положил конец страданиям”. 
When a mendicant has given up these underlying tendencies, they’re called a mendicant without underlying tendencies, who sees rightly, has cut off craving, untied the fetters, and by rightly comprehending conceit has made an end of suffering. 

sn45.42-47anusayasamugghātanatthaṁ1Pi En Ru dhamma

‘anusayasamugghātanatthaṁ kho, āvuso, bhagavati brahmacariyaṁ vussatī’ti …pe…  Ради истребления залежей, товарищи, ведётся святая жизнь по Благословенному”… 
‘… to uproot the underlying tendencies.’ … 

sn45.48anusayaṁ1Pi En Ru dhamma

Virāgasaṁyojanaṁ anusayaṁ,   
 

sn45.175anusayasutta anusayā anusayānaṁ3Pi En Ru dhamma

Anusayasutta  Сутта Залежь-заложенность 
Tendencies 
“Sattime, bhikkhave, anusayā. 
“Есть семь, монахи, залежей. 
“Mendicants, there are these seven underlying tendencies. 
Imesaṁ kho, bhikkhave, sattannaṁ anusayānaṁ abhiññāya pariññāya parikkhayāya pahānāya …pe… ayaṁ ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvetabbo”ti. 
Для этих, монахи, семи залежей познания, полного понимания, полного исчерпания, покидания… этот Благородный Восьмеричный Путь должен быть развит. 
The noble eightfold path should be developed for the direct knowledge, complete understanding, finishing, and giving up of these seven underlying tendencies.” 

sn45.180anusayena1Pi En Ru dhamma

ganthaṁ anusayena ca;  узел и залежь; 
 

sn46.130anusayena1Pi En Ru dhamma

Ganthā anusayena ca;  И Узел с залежью; 
 

sn46.175-184anusayena1Pi En Ru dhamma

Ganthā anusayena ca;  узел и залежь; 
 

sn47.95-104anusayena1Pi En Ru dhamma

ganthā anusayena ca;   
ties, and underlying tendencies, 

sn48.62anusayasamugghātāya anusayasutta3Pi En Ru dhamma

Anusayasutta  Сутта Залежь 
Tendencies 
“Pañcimāni, bhikkhave, indriyāni bhāvitāni bahulīkatāni anusayasamugghātāya saṁvattanti. 
“Эти пять, монахи, способностей развитые, преумноженные к сокрушению залежей-заложенностей приводят. 
“Mendicants, when these five faculties are developed and cultivated they lead to uprooting the underlying tendencies. 
imāni kho, bhikkhave, pañcindriyāni bhāvitāni bahulīkatāni anusayasamugghātāya saṁvattantī”ti. 
эти пять, монахи, способностей развитые, преумноженные к сокрушению залежей приводят”. 
When these five faculties are developed and cultivated they lead to uprooting the underlying tendencies.” 

sn48.64anusayasamugghātāya2Pi En Ru dhamma

Pañcimāni, bhikkhave, indriyāni bhāvitāni bahulīkatāni saṁyojanappahānāya saṁvattanti, anusayasamugghātāya saṁvattanti, addhānapariññāya saṁvattanti, āsavānaṁ khayāya saṁvattanti.  Эти пять, монахи, способностей развитые, преумноженные к покиданию связанностей приводят, к сокрушению залежей приводят, к полному пониманию времени приводят, к исчерпанию выделений приводят. 
“Mendicants, when these five faculties are developed and cultivated they lead to giving up the fetters, uprooting the underlying tendencies, completely understanding the course of time, and ending the defilements. 
imāni kho, bhikkhave, pañcindriyāni bhāvitāni bahulīkatāni saṁyojanappahānāya saṁvattanti, anusayasamugghātāya saṁvattanti, addhānapariññāya saṁvattanti, āsavānaṁ khayāya saṁvattantī”ti. 
Вот эти, монахи, пять способностей развитые, преумноженные к покиданию связанностей приводят, к сокрушению залежей приводят, к полному пониманию времени приводят, к исчерпанию выделений приводят”. 
When these five faculties are developed and cultivated they lead to giving up the fetters, uprooting the underlying tendencies, completely understanding the course of time, and ending the defilements.” 

sn48.70anusayā1Pi En Ru dhamma

Saṁyojanā anusayā,  Связанность, залежь, 
 

sn48.115-124anusayena1Pi En Ru dhamma

ganthā anusayena ca;  узел и залежь; 
ties, and underlying tendencies, 

sn48.169-178anusayena1Pi En Ru dhamma

ganthā anusayena ca;  узел и залежь; 
ties, and underlying tendencies, 

sn49.45-54anusayena1Pi En Ru dhamma

ganthā anusayena ca;   
ties, and underlying tendencies, 

sn50.99-108anusayena1Pi En Ru dhamma

ganthā anusayena ca;  и узел с залежью; 
ties, and underlying tendencies, 

sn51.77-86anusayena1Pi En Ru dhamma

ganthā anusayena ca;   
ties, and underlying tendencies, 

sn53.45-54anusayena1Pi En Ru dhamma

ganthā anusayena ca;   
ties, and underlying tendencies, 

sn54.18anusayasamugghātasutta anusayasamugghātāya anusayasuttaṁ anusayaṁ5Pi En Ru dhamma

Anusayasamugghātasutta  Сутта Понимание Времени 
Uprooting the Tendencies 
Anusayasamugghātasutta → anusayasuttaṁ (bj); anusayaṁ (pts1ed) 
“… Anusayasamugghātāya saṁvattati …. 
…ведёт к искоренению скрытых склонностей”. 
“Mendicants, when immersion due to mindfulness of breathing is developed and cultivated it leads to uprooting the underlying tendencies …” 

sn54.20anusayasamugghātāya2Pi En Ru dhamma

anusayasamugghātāya saṁvattati …  к искоренению скрытых склонностей, 
uprooting the underlying tendencies, 
anusayasamugghātāya saṁvattati …pe… 
к искоренению скрытых склонностей, 
uprooting the underlying tendencies, 

snp3.6anusaye1Pi En Ru khudakka

Tuvaṁ anusaye chetvā,  you have cut off the underlying tendencies, 

snp3.7anusaye1Pi En Ru khudakka

Tuvaṁ anusaye chetvā,  you have cut off the underlying tendencies, 

snp3.9dīgharattamanusayitaṁ1Pi En Ru khudakka

Dīgharattamanusayitaṁ,  For a long time this misconception 

thag10.5anusayajālamotthato1Pi En Ru khudakka

anusayajālamotthato.  Как с щепкой играет водоворот. 
caught in the net of the underlying tendencies. 

thag16.6anusaye1Pi En Ru khudakka

Tuvaṁ anusaye chetvā,  И, перебравшись на Тот берег, 
you have cut off the underlying tendencies,