Asaṅkhāraparinibbāyī 18 texts and 55 matches in Suttanta Pali


Sutta Title Words Ct Mr Links Type Quote
an3.87asaṅkhāraparinibbāyī sasaṅkhāraparinibbāyī2Pi En Ru dhamma

So pañcannaṁ orambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ parikkhayā sasaṅkhāraparinibbāyī hoti.  по приземлении… 
With the ending of the five lower fetters they’re extinguished with extra effort. 
So pañcannaṁ orambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ parikkhayā asaṅkhāraparinibbāyī hoti. 
без приложения усилий… 
With the ending of the five lower fetters they’re extinguished without extra effort. 

an3.88asaṅkhāraparinibbāyī sasaṅkhāraparinibbāyī2Pi En Ru dhamma

Taṁ vā pana anabhisambhavaṁ appaṭivijjhaṁ pañcannaṁ orambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ parikkhayā asaṅkhāraparinibbāyī hoti.  без приложения усилий… 
If they don’t penetrate so far, with the ending of the five lower fetters they’re extinguished without extra effort. 
Taṁ vā pana anabhisambhavaṁ appaṭivijjhaṁ pañcannaṁ orambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ parikkhayā sasaṅkhāraparinibbāyī hoti. 
с приложением усилий… 
If they don’t penetrate so far, with the ending of the five lower fetters they’re extinguished with extra effort. 

an4.169asaṅkhāraparinibbāyī sasaṅkhāraparinibbāyī16Pi En Ru dhamma

Idha, bhikkhave, ekacco puggalo diṭṭheva dhamme sasaṅkhāraparinibbāyī hoti.  Вот некий человек достигает ниббаны с усилием в этой самой жизни. 
One person is fully extinguished in this very life by making extra effort. 
Idha pana, bhikkhave, ekacco puggalo kāyassa bhedā sasaṅkhāraparinibbāyī hoti. 
Другой человек достигает ниббаны с усилием с распадом тела. 
One person is fully extinguished when the body breaks up by making extra effort. 
Idha pana, bhikkhave, ekacco puggalo diṭṭheva dhamme asaṅkhāraparinibbāyī hoti. 
Ещё другой человек достигает ниббаны без усилия в этой самой жизни. 
One person is fully extinguished in this very life without making extra effort. 
Idha pana, bhikkhave, ekacco puggalo kāyassa bhedā asaṅkhāraparinibbāyī hoti. 
Ещё другой человек достигает ниббаны без усилия с распадом тела. 
One person is fully extinguished when the body breaks up without making extra effort. 
Kathañca, bhikkhave, puggalo diṭṭheva dhamme sasaṅkhāraparinibbāyī hoti? 
И как, монахи, человек достигает ниббаны с усилием в этой самой жизни? 
And how is a person fully is fully extinguished in this very life by making extra effort? 
So imesaṁ pañcannaṁ indriyānaṁ adhimattattā diṭṭheva dhamme sasaṅkhāraparinibbāyī hoti. 
Поскольку эти пять качеств сильны в нём, он достигает ниббаны с усилием в этой самой жизни. 
Because of the strength of the five faculties, they are fully extinguished in this very life by making extra effort. 
Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo diṭṭheva dhamme sasaṅkhāraparinibbāyī hoti. 
Вот как человек достигает ниббаны с усилием в этой самой жизни. 
That’s how a person is fully extinguished in this very life by making extra effort. 
Kathañca, bhikkhave, puggalo kāyassa bhedā sasaṅkhāraparinibbāyī hoti? 
И как человек достигает ниббаны с усилием с распадом тела? 
How is a person fully is fully extinguished when the body breaks up by making extra effort? 
So imesaṁ pañcannaṁ indriyānaṁ muduttā kāyassa bhedā sasaṅkhāraparinibbāyī hoti. 
Поскольку эти пять качеств слабы в нём, он достигает ниббаны с усилием с распадом тела. 
Because of the weakness of the five faculties, they are fully extinguished when the body breaks up by making extra effort. 
Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo kāyassa bhedā sasaṅkhāraparinibbāyī hoti. 
Вот как человек достигает ниббаны с усилием с распадом тела. 
That’s how a person is fully extinguished when the body breaks up by making extra effort. 
Kathañca, bhikkhave, puggalo diṭṭheva dhamme asaṅkhāraparinibbāyī hoti? 
И как человек достигает ниббаны без усилия в этой самой жизни? 
And how is a person fully extinguished in this very life without making extra effort? 
So imesaṁ pañcannaṁ indriyānaṁ adhimattattā diṭṭheva dhamme asaṅkhāraparinibbāyī hoti. 
Поскольку эти пять качеств сильны в нём, он достигает ниббаны без усилия в этой самой жизни. 
Because of the strength of the five faculties, they are fully extinguished in this very life without making extra effort. 
Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo diṭṭheva dhamme asaṅkhāraparinibbāyī hoti. 
Вот как человек достигает ниббаны без усилия в этой самой жизни. 
That’s how a person is fully extinguished in this very life without making extra effort. 
Kathañca, bhikkhave, puggalo kāyassa bhedā asaṅkhāraparinibbāyī hoti? 
И как человек достигает ниббаны без усилия с распадом тела? 
And how is a person fully extinguished when the body breaks up without making extra effort? 
So imesaṁ pañcannaṁ indriyānaṁ muduttā kāyassa bhedā asaṅkhāraparinibbāyī hoti. 
Поскольку эти пять качеств слабы в нём, он достигает ниббаны без усилия с распадом тела. 
Because of the weakness of the five faculties, they are fully extinguished when the body breaks up without making extra effort. 
Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo kāyassa bhedā asaṅkhāraparinibbāyī hoti. 
 
That’s how a person is fully extinguished when the body breaks up without making extra effort. 

an7.16asaṅkhāraparinibbāyī sasaṅkhāraparinibbāyī2Pi En Ru dhamma

asaṅkhāraparinibbāyī hoti …pe…  достигающим ниббаны без усилия… 
With the ending of the five lower fetters they’re extinguished without extra effort. … 
sasaṅkhāraparinibbāyī hoti …pe… 
достигающим ниббаны с усилием. 
With the ending of the five lower fetters they’re extinguished with extra effort. … 

an7.19asaṅkhāraparinibbāyī sasaṅkhāraparinibbāyī2Pi En Ru dhamma

asaṅkhāraparinibbāyī hoti …pe…  достигающим ниббаны без усилия… 
With the ending of the five lower fetters they’re extinguished without extra effort. … 
sasaṅkhāraparinibbāyī hoti …pe… 
достигающим ниббаны с усилием. 
With the ending of the five lower fetters they’re extinguished with extra effort. … 

an7.55asaṅkhāraparinibbāyī sasaṅkhāraparinibbāyī4Pi En Ru dhamma

so pañcannaṁ orambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ parikkhayā asaṅkhāraparinibbāyī hoti.  С полным уничтожением пяти нижних оков он становится достигающим ниббаны без усилия. 
With the ending of the five lower fetters they’re extinguished without extra effort. 
so pañcannaṁ orambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ parikkhayā asaṅkhāraparinibbāyī hoti. 
С полным уничтожением пяти нижних оков он становится достигающим ниббаны без усилия. 
With the ending of the five lower fetters they’re extinguished without extra effort. 
so pañcannaṁ orambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ parikkhayā sasaṅkhāraparinibbāyī hoti. 
С полным уничтожением пяти нижних оков он становится достигающим ниббаны с усилием. 
With the ending of the five lower fetters they’re extinguished with extra effort. 
so pañcannaṁ orambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ parikkhayā sasaṅkhāraparinibbāyī hoti. 
С полным уничтожением пяти нижних оков он становится достигающим ниббаны с усилием. 
With the ending of the five lower fetters they’re extinguished with extra effort. 

an7.95asaṅkhāraparinibbāyī sasaṅkhāraparinibbāyī2Pi En Ru dhamma

asaṅkhāraparinibbāyī hoti …pe…  достигающим ниббаны без усилия… 
With the ending of the five lower fetters they’re extinguished without extra effort. … 
sasaṅkhāraparinibbāyī hoti …pe… 
достигающим ниббаны с усилием. 
With the ending of the five lower fetters they’re extinguished with extra effort. … 

an9.12asaṅkhāraparinibbāyī sasaṅkhāraparinibbāyī2Pi En Ru dhamma

asaṅkhāraparinibbāyī hoti …pe…  С полным уничтожением пяти нижних оков этот человек достигает ниббаны без приложения усилий… 
With the ending of the five lower fetters they’re extinguished without extra effort. 
sasaṅkhāraparinibbāyī hoti …pe… 
С полным уничтожением пяти нижних оков этот человек достигает ниббаны с приложением усилий… 
With the ending of the five lower fetters they’re extinguished with extra effort. 

dn33asaṅkhāraparinibbāyī sasaṅkhāraparinibbāyī2Pi En Ru dhamma

antarāparinibbāyī, upahaccaparinibbāyī, asaṅkhāraparinibbāyī, sasaṅkhāraparinibbāyī, uddhaṁsotoakaniṭṭhagāmī.  достигший ниббаны в середине жизни, достигший ниббаны в конце жизни, достигший ниббаны без усилий, достигший ниббаны с усилиями, поднявшийся в потоке [жизни] и достигший [мира] Аканиттха. 
one who is extinguished between one life and the next, one who is extinguished upon landing, one who is extinguished without extra effort, one who is extinguished with extra effort, and one who heads upstream, going to the Akaniṭṭha realm. 

sn46.3asaṅkhāraparinibbāyī sasaṅkhāraparinibbāyī5Pi En Ru dhamma

No ce diṭṭheva dhamme paṭikacca aññaṁ ārādheti, no ce maraṇakāle aññaṁ ārādheti, no ce pañcannaṁ orambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ parikkhayā antarāparinibbāyī hoti, no ce pañcannaṁ orambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ parikkhayā upahaccaparinibbāyī hoti, atha pañcannaṁ orambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ parikkhayā asaṅkhāraparinibbāyī hoti.  Если он не достигает конечной цели ни уже в этой самой жизни, ни в момент смерти, ни в промежутке, ни на месте приземления – то с полным уничтожением пяти нижних оков он становится тем, кто обретает ниббану без приложения усилий. 
If not, with the ending of the five lower fetters they’re extinguished without extra effort. 
No ce diṭṭheva dhamme paṭikacca aññaṁ ārādheti, no ce maraṇakāle aññaṁ ārādheti, no ce pañcannaṁ orambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ parikkhayā antarāparinibbāyī hoti, no ce pañcannaṁ orambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ parikkhayā upahaccaparinibbāyī hoti, no ce pañcannaṁ orambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ parikkhayā asaṅkhāraparinibbāyī hoti, atha pañcannaṁ orambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ parikkhayā sasaṅkhāraparinibbāyī hoti. 
Если он не достигает конечной цели ни уже в этой самой жизни, ни в момент смерти, ни в промежутке, ни на месте приземления, ни без приложения усилий – то с полным уничтожением пяти нижних оков он становится тем, кто обретает ниббану с приложением усилий. 
If not, with the ending of the five lower fetters they’re extinguished with extra effort. 
No ce diṭṭheva dhamme paṭikacca aññaṁ ārādheti, no ce maraṇakāle aññaṁ ārādheti, no ce pañcannaṁ orambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ parikkhayā antarāparinibbāyī hoti, no ce pañcannaṁ orambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ parikkhayā upahaccaparinibbāyī hoti, no ce pañcannaṁ orambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ parikkhayā asaṅkhāraparinibbāyī hoti, no ce pañcannaṁ orambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ parikkhayā sasaṅkhāraparinibbāyī hoti, atha pañcannaṁ orambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ parikkhayā uddhaṁsoto hoti akaniṭṭhagāmī. 
Если он не достигает конечной цели ни уже в этой самой жизни, ни в момент смерти, ни в промежутке, ни на месте приземления, ни без приложения усилий, ни с приложением усилий – то с полным уничтожением пяти нижних оков он становится тем, кто будет продвигаться вверх, направляясь к миру Аканиттха. 
If not, with the ending of the five lower fetters they head upstream, going to the Akaniṭṭha realm. 

sn48.15asaṅkhāraparinibbāyī sasaṅkhāraparinibbāyī2Pi En Ru dhamma

Imesaṁ kho, bhikkhave, pañcannaṁ indriyānaṁ samattā paripūrattā arahaṁ hoti, tato mudutarehi antarāparinibbāyī hoti, tato mudutarehi upahaccaparinibbāyī hoti, tato mudutarehi asaṅkhāraparinibbāyī hoti, tato mudutarehi sasaṅkhāraparinibbāyī hoti, tato mudutarehi uddhaṁsoto hoti akaniṭṭhagāmī, tato mudutarehi sakadāgāmī hoti, tato mudutarehi sotāpanno hoti, tato mudutarehi dhammānusārī hoti, tato mudutarehi saddhānusārī hotī”ti.  Тот у кого этих, монахи, пяти способностей завершённость, преисполненность есть — арахант, кто с более слабыми — остывающий до края, кто с ещё более слабыми — остывающий с повреждением, кто с ещё более слабыми — остывающий без отождествления, кто с ещё более слабыми — остывающий с отождествлением, кто с ещё более слабыми — против течения к Аканиттхе идущий, кто с ещё более слабыми — единожды-возвращающийся, кто с ещё более слабыми — услышавший, кто с ещё более слабыми — следующий за Дхаммой, кто с ещё более слабыми — следующий за верой”. 
Someone who has completed and fulfilled these five faculties is a perfected one. If they are weaker than that, they’re one who is extinguished between one life and the next … one who is extinguished upon landing … one who is extinguished without extra effort … one who is extinguished with extra effort … one who heads upstream, going to the Akaniṭṭha realm … a once-returner … a stream-enterer … a follower of teachings … a follower by faith.” 

sn48.16asaṅkhāraparinibbāyī sasaṅkhāraparinibbāyī2Pi En Ru dhamma

Imesaṁ kho, bhikkhave, pañcannaṁ indriyānaṁ samattā paripūrattā arahaṁ hoti, tato mudutarehi antarāparinibbāyī hoti, tato mudutarehi upahaccaparinibbāyī hoti, tato mudutarehi asaṅkhāraparinibbāyī hoti, tato mudutarehi sasaṅkhāraparinibbāyī hoti, tato mudutarehi uddhaṁsoto hoti akaniṭṭhagāmī, tato mudutarehi sakadāgāmī hoti, tato mudutarehi sotāpanno hoti, tato mudutarehi dhammānusārī hoti, tato mudutarehi saddhānusārī hoti.  Тот у кого этих, монахи, пяти способностей завершённость, преисполненность есть — арахант, кто с более слабыми — остывающий до края, кто с ещё более слабыми — остывающий с повреждением, кто с ещё более слабыми — остывающий без отождествления, кто с ещё более слабыми — остывающий с отождествлением, кто с ещё более слабыми — против течения к Аканиттхе идущий, кто с ещё более слабыми — единожды-возвращающийся, кто с ещё более слабыми — услышавший, кто с ещё более слабыми — следующий за Дхаммой, кто с ещё более слабыми — следующий за верой”. 
Someone who has completed and fulfilled these five faculties is a perfected one. If they are weaker than that, they’re one who is extinguished between one life and the next … one who is extinguished upon landing … one who is extinguished without extra effort … one who is extinguished with extra effort … one who heads upstream, going to the Akaniṭṭha realm … a once-returner … a stream-enterer … a follower of teachings … a follower by faith. 

sn48.17asaṅkhāraparinibbāyī sasaṅkhāraparinibbāyī2Pi En Ru dhamma

Imesaṁ kho, bhikkhave, pañcannaṁ indriyānaṁ samattā paripūrattā arahaṁ hoti, tato mudutarehi antarāparinibbāyī hoti, tato mudutarehi upahaccaparinibbāyī hoti, tato mudutarehi asaṅkhāraparinibbāyī hoti, tato mudutarehi sasaṅkhāraparinibbāyī hoti, tato mudutarehi uddhaṁsoto hoti akaniṭṭhagāmī, tato mudutarehi sakadāgāmī hoti, tato mudutarehi sotāpanno hoti, tato mudutarehi dhammānusārī hoti, tato mudutarehi saddhānusārī hoti.  Тот у кого этих, монахи, пяти способностей завершённость, преисполненность есть — арахант, кто с более слабыми — остывающий до края, кто с ещё более слабыми — остывающий с повреждением, кто с ещё более слабыми — остывающий без отождествления, кто с ещё более слабыми — остывающий с отождествлением, кто с ещё более слабыми — против течения к Аканиттхе идущий, кто с ещё более слабыми — единожды-возвращающийся, кто с ещё более слабыми — услышавший, кто с ещё более слабыми — следующий за Дхаммой, кто с ещё более слабыми — следующий за верой”. 
Someone who has completed and fulfilled these five faculties is a perfected one. If they are weaker than that, they’re one who is extinguished between one life and the next … one who is extinguished upon landing … one who is extinguished without extra effort … one who is extinguished with extra effort … one who heads upstream, going to the Akaniṭṭha realm … a once-returner … a stream-enterer … a follower of teachings … a follower by faith. 

sn48.24asaṅkhāraparinibbāyī sasaṅkhāraparinibbāyī2Pi En Ru dhamma

Imesaṁ kho, bhikkhave, pañcannaṁ indriyānaṁ samattā paripūrattā arahaṁ hoti, tato mudutarehi antarāparinibbāyī hoti, tato mudutarehi upahaccaparinibbāyī hoti, tato mudutarehi asaṅkhāraparinibbāyī hoti, tato mudutarehi sasaṅkhāraparinibbāyī hoti, tato mudutarehi uddhaṁsoto hoti akaniṭṭhagāmī, tato mudutarehi sakadāgāmī hoti, tato mudutarehi ekabījī hoti, tato mudutarehi kolaṅkolo hoti, tato mudutarehi sattakkhattuparamo hoti, tato mudutarehi dhammānusārī hoti, tato mudutarehi saddhānusārī hotī”ti.  У кого этих, монахи, пяти способностей завершённость, преисполненность — есть арахант, кто с более слабыми — остывающий до края, кто с ещё более слабыми — остывающий с повреждением, кто с ещё более слабыми — остывающий без отождествления, кто с ещё более слабыми — остывающий с отождествлением, кто с ещё более слабыми — против течения к Аканиттхе идущий, кто с ещё более слабыми — единожды-возвращающийся, кто с ещё более слабыми — имеющий одно-зерно, кто с ещё более слабыми — из-рода-в-род-переходящий, кто с ещё более слабыми — семикратно переходящий, кто с ещё более слабыми — следующий за Дхаммой, кто с ещё более слабыми — следующий за верой”. 
Someone who has completed and fulfilled these five faculties is a perfected one. If they are weaker than that, they’re one who is extinguished between one life and the next … one who is extinguished upon landing … one who is extinguished without extra effort … one who is extinguished with extra effort … one who heads upstream, going to the Akaniṭṭha realm … a once-returner … a one-seeder … one who goes from family to family … one who has seven rebirths at most … a follower of teachings … a follower by faith.” 

sn48.66asaṅkhāraparinibbāyī sasaṅkhāraparinibbāyī2Pi En Ru dhamma

asaṅkhāraparinibbāyī hoti,  остывающий без отождествления, 
they’re extinguished without extra effort … 
sasaṅkhāraparinibbāyī hoti, 
остывающий с отождествлением, 
they’re extinguished with extra effort … 

sn51.26asaṅkhāraparinibbāyī sasaṅkhāraparinibbāyī2Pi En Ru dhamma

no ce diṭṭheva dhamme paṭikacca aññaṁ ārādheti, no ce maraṇakāle aññaṁ ārādheti; atha pañcannaṁ orambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ parikkhayā antarāparinibbāyī hoti, upahaccaparinibbāyī hoti, asaṅkhāraparinibbāyī hoti, sasaṅkhāraparinibbāyī hoti, uddhaṁsoto hoti akaniṭṭhagāmī.  …достигающим ниббаны по приземлении. 
If not, with the ending of the five lower fetters, they’re extinguished between one life and the next … they’re extinguished upon landing … they’re extinguished without extra effort … they’re extinguished with extra effort … they head upstream, going to the Akaniṭṭha realm. 

sn54.5asaṅkhāraparinibbāyī sasaṅkhāraparinibbāyī2Pi En Ru dhamma

asaṅkhāraparinibbāyī hoti …  …достигающим ниббаны без усилия. 
you’re extinguished without extra effort … 
sasaṅkhāraparinibbāyī hoti … 
…достигающим ниббаны с усилием. 
you’re extinguished with extra effort … 

sn55.25asaṅkhāraparinibbāyī sasaṅkhāraparinibbāyī2Pi En Ru dhamma

So pañcannaṁ orambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ parikkhayā antarāparinibbāyī hoti, upahaccaparinibbāyī hoti, asaṅkhāraparinibbāyī hoti, sasaṅkhāraparinibbāyī hoti, uddhaṁsoto hoti akaniṭṭhagāmī.  With the ending of the five lower fetters, they’re extinguished between one life and the next … they’re extinguished upon landing … they’re extinguished without extra effort … they’re extinguished with extra effort … they head upstream, going to the Akaniṭṭha realm.