Sutta | Title | Words | Ct | Mr | Links | Type | Quote |
---|---|---|---|---|---|---|---|
an1.11-20 | asubhanimittaṁ | 2 | Pi En Ru | dhamma | “Nāhaṁ, bhikkhave, aññaṁ ekadhammampi samanupassāmi yena anuppanno vā kāmacchando nuppajjati uppanno vā kāmacchando pahīyati yathayidaṁ, bhikkhave, asubhanimittaṁ.
“Mendicants, I do not see a single thing that prevents sensual desire from arising, or, when it has arisen, abandons it like the feature of ugliness. | ||
an1.394-574 | asubhasaññaṁ | 1 | Pi En Ru | dhamma | Asubhasaññaṁ bhāveti …
They develop the perception of ugliness … | ||
an3.60 | yāvasubhāsitamidaṁ | 1 | Pi En Ru | dhamma | Yāvasubhāsitamidaṁ bhotā gotamena imehi ca mayaṁ tīhi pāṭihāriyehi samannāgataṁ bhavantaṁ gotamaṁ dhārema.
how well this was said by Mister Gotama. We regard Mister Gotama as someone who possesses these three kinds of demonstration. | ||
an3.68 | asubhanimittan”tissa asubhanimittaṁ | 2 | Pi En Ru | dhamma | ‘“Asubhanimittan”tissa vacanīyaṁ.
You should say: ‘The ugly feature of things. | ||
an4.49 | asubhanti asubhataddasuṁ asubhaṁ asubhe | 6 | Pi En Ru | dhamma | asubhe, bhikkhave, subhanti saññāvipallāso cittavipallāso diṭṭhivipallāso.
Taking ugliness as beauty. | ||
an4.163 | asubhasutta asubhānupassī | 4 | Pi En Ru | dhamma | Asubhasutta
Ugly | ||
an4.169 | asubhānupassī | 2 | Pi En Ru | dhamma | Idha, bhikkhave, bhikkhu asubhānupassī kāye viharati, āhāre paṭikūlasaññī, sabbaloke anabhiratisaññī, sabbasaṅkhāresu aniccānupassī.
It’s when a mendicant meditates observing the ugliness of the body, perceives the repulsiveness of food, perceives dissatisfaction with the whole world, observes the impermanence of all conditions, | ||
an5.30 | asubhanimittānuyogaṁ | 1 | Pi En Ru | dhamma | Asubhanimittānuyogaṁ anuyuttassa kho, nāgita, subhanimitte pāṭikulyatā saṇṭhāti—
When you pursue meditation on the feature of ugliness, revulsion at the feature of beauty becomes stabilized. | ||
an5.61 | asubhasaññā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Asubhasaññā, maraṇasaññā, ādīnavasaññā, āhāre paṭikūlasaññā, sabbaloke anabhiratasaññā—
The perceptions of ugliness, death, drawbacks, repulsiveness of food, and dissatisfaction with the whole world. | ||
an5.69 | asubhānupassī | 1 | Pi En Ru | dhamma | Idha, bhikkhave, bhikkhu asubhānupassī kāye viharati, āhāre paṭikūlasaññī, sabbaloke anabhiratasaññī, sabbasaṅkhāresu aniccānupassī, maraṇasaññā kho panassa ajjhattaṁ sūpaṭṭhitā hoti.
A mendicant meditates observing the ugliness of the body, perceives the repulsiveness of food, perceives dissatisfaction with the whole world, observes the impermanence of all conditions, and has well established the perception of their own death. | ||
an5.70 | asubhānupassī | 1 | Pi En Ru | dhamma | Idha, bhikkhave, bhikkhu asubhānupassī kāye viharati, āhāre paṭikūlasaññī, sabbaloke anabhiratasaññī, sabbasaṅkhāresu aniccānupassī, maraṇasaññā kho panassa ajjhattaṁ sūpaṭṭhitā hoti.
A mendicant meditates observing the ugliness of the body, perceives the repulsiveness of food, perceives dissatisfaction with the whole world, observes the impermanence of all conditions, and has well established the perception of their own death. | ||
an5.71 | asubhānupassī | 1 | Pi En Ru | dhamma | Idha, bhikkhave, bhikkhu asubhānupassī kāye viharati, āhāre paṭikūlasaññī, sabbaloke anabhiratasaññī, sabbasaṅkhāresu aniccānupassī, maraṇasaññā kho panassa ajjhattaṁ sūpaṭṭhitā hoti.
A mendicant meditates observing the ugliness of the body, perceives the repulsiveness of food, perceives dissatisfaction with the whole world, observes the impermanence of all conditions, and has well established the perception of their own death. | ||
an5.121 | asubhānupassī | 1 | Pi En Ru | dhamma | Idha, bhikkhave, bhikkhu asubhānupassī kāye viharati, āhāre paṭikūlasaññī, sabbaloke anabhiratasaññī, sabbasaṅkhāresu aniccānupassī, maraṇasaññā kho panassa ajjhattaṁ sūpaṭṭhitā hoti.
It’s when a mendicant meditates observing the ugliness of the body, perceives the repulsiveness of food, perceives dissatisfaction with the whole world, observes the impermanence of all conditions, and has well established the perception of their own death. | ||
an5.122 | asubhānupassī | 1 | Pi En Ru | dhamma | Idha, bhikkhave, bhikkhuno ajjhattaññeva sati sūpaṭṭhitā hoti dhammānaṁ udayatthagāminiyā paññāya, asubhānupassī kāye viharati, āhāre paṭikūlasaññī, sabbaloke anabhiratasaññī, sabbasaṅkhāresu aniccānupassī.
It’s when a mendicant has well established mindfulness inside themselves in order to understand the arising and passing away of phenomena, meditates observing the ugliness of the body, perceives the repulsiveness of food, perceives dissatisfaction with the whole world, and observes the impermanence of all conditions. | ||
an5.303 | asubhasaññā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Asubhasaññā, maraṇasaññā, ādīnavasaññā, āhāre paṭikūlasaññā, sabbaloke anabhiratasaññā—
The perceptions of ugliness, death, drawbacks, repulsiveness of food, and dissatisfaction with the whole world. | ||
an6.41 | asubhadhātu asubhantveva | 3 | Pi En Ru | dhamma | asubhantveva adhimucceyya.
Or they could determine it to be nothing but ugly. | ||
an6.107 | asubhā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Rāgassa pahānāya asubhā bhāvetabbā, dosassa pahānāya mettā bhāvetabbā, mohassa pahānāya paññā bhāvetabbā.
You should develop the perception of ugliness to give up greed, love to give up hate, and wisdom to give up delusion. | ||
an7.27 | asubhasaññaṁ | 1 | Pi En Ru | dhamma | |||
an7.48 | asubhasaññā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Asubhasaññā, maraṇasaññā, āhāre paṭikūlasaññā, sabbaloke anabhiratasaññā, aniccasaññā, anicce dukkhasaññā, dukkhe anattasaññā.
The perceptions of ugliness, death, repulsiveness of food, dissatisfaction with the whole world, impermanence, suffering in impermanence, and not-self in suffering. | ||
an7.49 | asubhasaññā asubhasaññāparicitena | 9 | Pi En Ru | dhamma | Asubhasaññā, maraṇasaññā, āhāre paṭikūlasaññā, sabbaloke anabhiratasaññā, aniccasaññā, anicce dukkhasaññā, dukkhe anattasaññā.
The perceptions of ugliness, death, repulsiveness of food, dissatisfaction with the whole world, impermanence, suffering in impermanence, and not-self in suffering. | ||
an7.616 | asubhasaññā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Aniccasaññā, anattasaññā, asubhasaññā, ādīnavasaññā, pahānasaññā, virāgasaññā, nirodhasaññā—
The perception of impermanence, the perception of not-self, the perception of ugliness, the perception of drawbacks, the perception of giving up, the perception of fading away, and the perception of cessation. | ||
an7.617 | asubhasaññā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Asubhasaññā, maraṇasaññā, āhāre paṭikūlasaññā, sabbaloke anabhiratasaññā, aniccasaññā, anicce dukkhasaññā, dukkhe anattasaññā—
The perceptions of ugliness, death, repulsiveness of food, dissatisfaction with the whole world, impermanence, suffering in impermanence, and not-self in suffering. | ||
an9.1 | asubhā | 1 | Pi En Ru | dhamma | asubhā bhāvetabbā rāgassa pahānāya, mettā bhāvetabbā byāpādassa pahānāya, ānāpānassati bhāvetabbā vitakkupacchedāya, aniccasaññā bhāvetabbā asmimānasamugghātāya.
They should develop the perception of ugliness to give up greed, love to give up hate, mindfulness of breathing to cut off thinking, and perception of impermanence to uproot the conceit ‘I am’. | ||
an9.3 | asubhā | 1 | Pi En Ru | dhamma | asubhā bhāvetabbā rāgassa pahānāya, mettā bhāvetabbā byāpādassa pahānāya, ānāpānassati bhāvetabbā vitakkupacchedāya, aniccasaññā bhāvetabbā asmimānasamugghātāya.
They should develop the perception of ugliness to give up greed, love to give up hate, mindfulness of breathing to cut off thinking, and perception of impermanence to uproot the conceit ‘I am’. | ||
an9.16 | asubhasaññā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Asubhasaññā, maraṇasaññā, āhāre paṭikūlasaññā, sabbaloke anabhiratasaññā, aniccasaññā, anicce dukkhasaññā, dukkhe anattasaññā, pahānasaññā, virāgasaññā—
The perceptions of ugliness, death, repulsiveness of food, dissatisfaction with the whole world, impermanence, suffering in impermanence, not-self in suffering, giving up, and fading away. | ||
an9.93 | asubhasaññā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Asubhasaññā, maraṇasaññā, āhāre paṭikūlasaññā, sabbaloke anabhiratasaññā, aniccasaññā, anicce dukkhasaññā, dukkhe anattasaññā, pahānasaññā, virāgasaññā—
The perceptions of ugliness, death, repulsiveness of food, dissatisfaction with the whole world, impermanence, suffering in impermanence, not-self in suffering, giving up, and fading away. | ||
an10.56 | asubhasaññā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Asubhasaññā, maraṇasaññā, āhāre paṭikūlasaññā, sabbaloke anabhiratasaññā, aniccasaññā, anicce dukkhasaññā, dukkhe anattasaññā, pahānasaññā, virāgasaññā, nirodhasaññā—
The perceptions of ugliness, death, repulsiveness of food, dissatisfaction with the whole world, impermanence, suffering in impermanence, and not-self in suffering, giving up, fading away, and cessation. | ||
an10.59 | asubhasaññāparicitañca | 2 | Pi En Ru | dhamma | aniccasaññāparicitañca no cittaṁ bhavissati, anattasaññāparicitañca no cittaṁ bhavissati, asubhasaññāparicitañca no cittaṁ bhavissati, ādīnavasaññāparicitañca no cittaṁ bhavissati, lokassa samañca visamañca ñatvā taṁsaññāparicitañca no cittaṁ bhavissati, lokassa bhavañca vibhavañca ñatvā taṁsaññāparicitañca no cittaṁ bhavissati, lokassa samudayañca atthaṅgamañca ñatvā taṁsaññāparicitañca no cittaṁ bhavissati, pahānasaññāparicitañca no cittaṁ bhavissati, virāgasaññāparicitañca no cittaṁ bhavissati, nirodhasaññāparicitañca no cittaṁ bhavissatī’ti—
Our minds will be consolidated in the perceptions of impermanence, not-self, ugliness, and drawbacks. Knowing what is fair and unfair in the world, our minds will be consolidated in that perception. Knowing continued existence and ending of existence in the world, our minds will be consolidated in that perception. Knowing the origination and ending of the world, our minds will be consolidated in that perception. Our minds will be consolidated in the perceptions of giving up, fading away, and cessation.’ | ||
an10.60 | asubhasaññā asubhānupassī | 4 | Pi En Ru | dhamma | Aniccasaññā, anattasaññā, asubhasaññā, ādīnavasaññā, pahānasaññā, virāgasaññā, nirodhasaññā, sabbaloke anabhiratasaññā, sabbasaṅkhāresu anicchāsaññā, ānāpānassati.
The perceptions of impermanence, not-self, ugliness, drawbacks, giving up, fading away, cessation, dissatisfaction with the whole world, impermanence of all conditions, and mindfulness of breathing. | ||
an10.72 | asubhanimittānuyogaṁ | 1 | Pi En Ru | dhamma | Pavivekārāmassa saṅgaṇikārāmatā kaṇṭako, asubhanimittānuyogaṁ anuyuttassa subhanimittānuyogo kaṇṭako, indriyesu guttadvārassa visūkadassanaṁ kaṇṭako, brahmacariyassa mātugāmūpacāro kaṇṭako, paṭhamassa jhānassa saddo kaṇṭako, dutiyassa jhānassa vitakkavicārā kaṇṭakā, tatiyassa jhānassa pīti kaṇṭako, catutthassa jhānassa assāsapassāso kaṇṭako, saññāvedayitanirodhasamāpattiyā saññā ca vedanā ca kaṇṭako rāgo kaṇṭako doso kaṇṭako moho kaṇṭako.
Relishing company is a thorn for someone who loves seclusion. Focusing on the beautiful feature of things is a thorn for someone pursuing the meditation on ugliness. Seeing shows is a thorn to someone restraining the senses. Lingering in the neighborhood of females is a thorn to celibacy. Sound is a thorn to the first absorption. Placing the mind and keeping it connected are a thorn to the second absorption. Rapture is a thorn to the third absorption. Breathing is a thorn to the fourth absorption. Perception and feeling are a thorn to the attainment of the cessation of perception and feeling. Greed, hate, and delusion are thorns. | ||
an10.237 | asubhasaññā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Asubhasaññā, maraṇasaññā, āhāre paṭikūlasaññā, sabbaloke anabhiratasaññā, aniccasaññā, anicce dukkhasaññā, dukkhe anattasaññā, pahānasaññā, virāgasaññā, nirodhasaññā—
The perceptions of ugliness, death, repulsiveness of food, dissatisfaction with the whole world, impermanence, suffering in impermanence, and not-self in suffering, giving up, fading away, and cessation. | ||
dn13 | sīhapoṭṭhapādasubho | 1 | Pi En Ru | dhamma | |||
dn16 | asubhasaññaṁ | 1 | Pi En Ru | dhamma | |||
dn24 | asubhanteva asubhantveva | 4 | Pi En Ru | dhamma | yasmiṁ samaye subhaṁ vimokkhaṁ upasampajja viharati, sabbaṁ tasmiṁ samaye asubhantveva pajānātī’ti.
“When one enters and remains in the liberation of the beautiful, at that time one only perceives what is ugly.”’ | ||
dn33 | asubhasaññā | 1 | Pi En Ru | dhamma | aniccasaññā, anattasaññā, asubhasaññā, ādīnavasaññā, pahānasaññā, virāgasaññā, nirodhasaññā.
the perception of impermanence, the perception of not-self, the perception of ugliness, the perception of drawbacks, the perception of giving up, the perception of fading away, and the perception of cessation. | ||
dn34 | asubhasaññā | 3 | Pi En Ru | dhamma | aniccasaññā, anattasaññā, asubhasaññā, ādīnavasaññā, pahānasaññā, virāgasaññā, nirodhasaññā.
the perception of impermanence, the perception of not-self, the perception of ugliness, the perception of drawbacks, the perception of giving up, the perception of fading away, and the perception of cessation. | ||
mn41 | appamāṇasubhānaṁ parittasubhānaṁ | 2 | Pi En Ru | dhamma | parittasubhānaṁ devānaṁ …
the gods of limited beauty … | ||
mn42 | appamāṇasubhānaṁ parittasubhānaṁ | 2 | Pi En Ru | dhamma | |||
mn50 | asubhānupassino | 2 | Pi En Ru | dhamma | Etha, tumhe, bhikkhave, asubhānupassino kāye viharatha, āhāre paṭikūlasaññino, sabbaloke anabhiratisaññino, sabbasaṅkhāresu aniccānupassino’ti.
Come, all you mendicants, meditate observing the ugliness of the body, perceiving the repulsiveness of food, perceiving dissatisfaction with the whole world, and observing the impermanence of all conditions.’ | ||
mn62 | asubhañhi asubhaṁ | 2 | Pi En Ru | dhamma | Asubhaṁ, rāhula, bhāvanaṁ bhāvehi.
Meditate on ugliness. | ||
mn118 | asubhabhāvanānuyogamanuyuttā | 1 | Pi En Ru | dhamma | |||
mn120 | appamāṇasubhā parittasubhā | 2 | Pi En Ru | dhamma | parittasubhā devā …pe…
the gods of limited beauty … | ||
sn2.23 | yāvasubhāsitamidaṁ | 2 | Pi En Ru | dhamma | Yāvasubhāsitamidaṁ, bhante, bhagavatā:
how well said this was by the Buddha.” He repeated the Buddha’s verses, and said: | ||
sn2.26 | yāvasubhāsitamidaṁ | 2 | Pi En Ru | dhamma | Yāvasubhāsitamidaṁ, bhante, bhagavatā:
how well said this was by the Buddha. | ||
sn3.22 | yāvasubhāsitamidaṁ | 1 | Pi En Ru | dhamma | Yāvasubhāsitamidaṁ, bhante, bhagavatā—
how well said this was by the Buddha: | ||
sn4.3 | asubhā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Atha kho māro pāpimā, bhagavato bhayaṁ chambhitattaṁ lomahaṁsaṁ uppādetukāmo, yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavato avidūre uccāvacā vaṇṇanibhā upadaṁseti, subhā ceva asubhā ca.
Then Māra the Wicked, wanting to make the Buddha feel fear, terror, and goosebumps, approached him, and while not far away generated a rainbow of bright colors, both beautiful and ugly. | ||
sn8.4 | asubhāya | 1 | Pi En Ru | dhamma | |||
sn12.67 | yāvasubhāsitañcidaṁ | 1 | Pi En Ru | dhamma | Yāvasubhāsitañcidaṁ āyasmatā sāriputtena.
How well spoken this was by Venerable Sāriputta! | ||
sn14.11 | asubhaṁ | 1 | Pi En Ru | dhamma | Yāyaṁ, bhikkhu, subhadhātu—ayaṁ dhātu asubhaṁ paṭicca paññāyati.
The element of beauty appears due to the element of ugliness. | ||
sn35.127 | asubhato | 1 | Pi En Ru | dhamma | Appekadā, bho bhāradvāja, asubhato manasi karissāmīti subhatova āgacchati.
Sometimes I plan to focus on something as ugly, but only its beauty comes to mind. | ||
sn46.51 | asubhanimittaṁ | 1 | Pi En Ru | dhamma | Atthi, bhikkhave, asubhanimittaṁ.
There is the feature of ugliness. | ||
sn46.67 | asubhasaññā asubhasutta | 2 | Pi En Ru | dhamma | Asubhasutta
Ugliness | ||
sn46.76 | asubhamaraṇaāhāre | 1 | Pi En Ru | dhamma | |||
sn54.9 | asubhabhāvanānuyogamanuyuttā asubhabhāvanāya asubhakathaṁ asubhasuttaṁ asubhāya | 12 | Pi En Ru | dhamma | Vesālīsutta
At Vesālī |