Katamo ca, bhikkhave, dukkhassa atthaṅgamo? И каково, монахи, исчезновение боли? Cakkhuñca paṭicca rūpe ca uppajjati cakkhuviññāṇaṁ. Tiṇṇaṁ saṅgati phasso. В зависимости от глаза и форм возникает сознание глаза. Встреча [этих] трёх – это контакт. Phassapaccayā vedanā; С контактом как условием, чувство [возникает]. vedanāpaccayā taṇhā. С чувством как условием, жажда [возникает]. Ayaṁ kho, bhikkhave, dukkhassa atthaṅgamo. Это, монахи, закат боли. Sotañca paṭicca sadde ca uppajjati sotaviññāṇaṁ …pe… В зависимости от уха и звуков… ghānañca paṭicca gandhe ca …pe… В зависимости от носа и запахов… jivhañca paṭicca rase ca …pe… В зависимости от языка и вкусов… Ayaṁ kho, bhikkhave, dukkhassa atthaṅgamo”ti. Таков, монахи закат, боли». Tatiyaṁ. " Третья."
Katamo ca, bhikkhave, lokassa atthaṅgamo? И каково, монахи, исчезновение мира? Cakkhuñca paṭicca rūpe ca uppajjati cakkhuviññāṇaṁ. Tiṇṇaṁ saṅgati phasso. В зависимости от глаза и форм возникает сознание глаза. Встреча [этих] трёх – это контакт. Phassapaccayā vedanā; С контактом как условием, чувство [возникает]. vedanāpaccayā taṇhā. С чувством как условием, жажда [возникает]. Ayaṁ kho, bhikkhave, lokassa atthaṅgamo. Это, монахи, является исчезновением мира. Sotañca paṭicca sadde ca …pe… В зависимости от уха и звуков… ghānañca paṭicca gandhe ca … В зависимости от носа и запахов… jivhañca paṭicca rase ca … В зависимости от языка и вкусов… Ayaṁ kho, bhikkhave, lokassa atthaṅgamo”ti. Это, монахи, является исчезновением мира». Catutthaṁ. " Четвёртая."
Ko ca, bhikkhave, rūpassa atthaṅgamo, ko vedanāya … И что такое, монахи, исчезновение формы? Что такое исчезновение чувства? ko saññāya … Что такое исчезновение восприятия? ko saṅkhārānaṁ … Что такое исчезновение формаций? ko viññāṇassa atthaṅgamo? Что такое исчезновение сознания? Idha, bhikkhave, nābhinandati nābhivadati nājjhosāya tiṭṭhati. Вот, монахи, человек не ищет наслаждения, не приветствует, не продолжает удерживать. Kiñca nābhinandati nābhivadati nājjhosāya tiṭṭhati? И в чём он не ищет наслаждения, что он не приветствует, что не продолжает удерживать? Rūpaṁ nābhinandati nābhivadati nājjhosāya tiṭṭhati. Он не ищет наслаждения в форме, не приветствует её, не продолжает удерживать. Ayaṁ, bhikkhave, rūpassa atthaṅgamo, ayaṁ vedanāya atthaṅgamo, ayaṁ saññāya atthaṅgamo, ayaṁ saṅkhārānaṁ atthaṅgamo, ayaṁ viññāṇassa atthaṅgamo”ti. Таково, монахи, исчезновение формы. Таково исчезновение чувства. Таково исчезновение восприятия. Таково исчезновение формаций. Таково исчезновение сознания». Pañcamaṁ. " Пятая."
Katamo ca, bhikkhave, dukkhassa atthaṅgamo? And what is the ending of suffering? Cakkhuñca paṭicca rūpe ca uppajjati cakkhuviññāṇaṁ. Tiṇṇaṁ saṅgati phasso. Eye consciousness arises dependent on the eye and sights. The meeting of the three is contact. Phassapaccayā vedanā; Contact is a condition for feeling. vedanāpaccayā taṇhā. Feeling is a condition for craving. Ayaṁ dukkhassa atthaṅgamo …pe… This is the ending of suffering. … jivhañca paṭicca rase ca uppajjati jivhāviññāṇaṁ …pe… sn35.106 manañca paṭicca dhamme ca uppajjati manoviññāṇaṁ. Tiṇṇaṁ saṅgati phasso. Mind consciousness arises dependent on the mind and ideas. The meeting of the three is contact. Phassapaccayā vedanā; Contact is a condition for feeling. Ayaṁ kho, bhikkhave, dukkhassa atthaṅgamo”ti. This is the ending of suffering.” " Tatiyaṁ. "
Katamo ca, bhikkhave, lokassa atthaṅgamo? And what is the ending of the world? Cakkhuñca paṭicca rūpe ca uppajjati cakkhuviññāṇaṁ. Tiṇṇaṁ saṅgati phasso. Eye consciousness arises dependent on the eye and sights. The meeting of the three is contact. Phassapaccayā vedanā; Contact is a condition for feeling. vedanāpaccayā taṇhā. Feeling is a condition for craving. Ayaṁ kho, bhikkhave, lokassa atthaṅgamo …pe… This is the ending of the world. … jivhañca paṭicca rase ca uppajjati …pe… sn35.107 manañca paṭicca dhamme ca uppajjati manoviññāṇaṁ. Tiṇṇaṁ saṅgati phasso. Mind consciousness arises dependent on the mind and ideas. The meeting of the three is contact. Phassapaccayā vedanā; Contact is a condition for feeling. Ayaṁ kho, bhikkhave, lokassa atthaṅgamo”ti. This is the ending of the world.” " Catutthaṁ. "