Sutta | Title | Words | Ct | Mr | Links | Type | Quote |
---|---|---|---|---|---|---|---|
an1.1-10 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Достопочтенный!” – ответили те монахи. | ||
an2.1-10 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Достопочтенный!” – ответили те монахи. | ||
an3.1 | bhadante bhadante’ti | 2 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Достопочтенный!” – ответили те монахи. | ||
an3.15 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Достопочтенный!” – ответили те монахи. | ||
an3.123 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Да, достопочтенный” – отвечали те монахи. | ||
an3.125 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Да, достопочтенный” – отвечали те монахи. | ||
an3.143 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Достопочтенный!” – ответили те монахи. | ||
an3.156-162 | naehibhadantiko natiṭṭhabhadantiko | 2 | Pi En Ru | dhamma | Idha, bhikkhave, ekacco acelako hoti muttācāro, hatthāpalekhano, naehibhadantiko, natiṭṭhabhadantiko, nābhihaṭaṁ na uddissakataṁ na nimantanaṁ sādiyati.
Бывает так, когда некий человек ходит голым, отвергает условности, лижет свои руки, не идёт, когда его зовут, не остаётся, когда его просят. Он не принимает пищу, поднесённую ему или специально приготовленную для него, не принимает приглашения на обед. | ||
an4.1 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Достопочтенный!” – отвечали те монахи. | ||
an4.21 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Достопочтенный!” – отвечали те монахи. | ||
an4.24 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Да, достопочтенный”, ответствовали монахи. | ||
an4.76 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Достопочтенный!” – отвечали те монахи. | ||
an4.101 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Достопочтенный!” – отвечали те монахи. | ||
an4.180 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Достопочтенный!” – отвечали те монахи. | ||
an5.1 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Достопочтенный!” – отвечали те монахи. | ||
an5.51 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Достопочтенный!” – отвечали те монахи. | ||
an5.144 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Достопочтенный!” – отвечали те монахи. | ||
an5.171 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Достопочтенный!” – отвечали те монахи. | ||
an6.1 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Достопочтенный!” – отвечали те монахи. | ||
an6.19 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Достопочтенный!” – отвечали те монахи. | ||
an7.1 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Достопочтенный!” – ответили те монахи. | ||
an7.66 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Достопочтенный!” – отвечали те монахи. | ||
an8.1 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Достопочтенный!” – ответили те монахи. | ||
an8.41 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Достопочтенный!” – отвечали те монахи. | ||
an8.73 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Достопочтенный!” – отвечали те монахи. | ||
an10.18 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
Достопочтенный - монахи ответили Благословенному. | ||
an10.44 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Достопочтенный!” – ответили те монахи. | ||
an10.51 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Да, достопочтенный” – ответили монахи. | ||
an10.71 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Достопочтенный!” – ответили те монахи. | ||
an10.87 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Достопочтенный!” – отвечали те монахи. | ||
an11.10 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Достопочтенный!” – ответили те монахи. | ||
an11.19 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Достопочтенный!” – отвечали те монахи. | ||
dn3 | bhadante | 1 | Pi En Ru | dhamma | ‘sotthi, bhaddante, hotu rañño;
„Господин, да будет благополучие царю, | ||
dn22 | bhadanteti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhaddante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Достопочтенный!”, - ответили те монахи Благословенному. | ||
dn30 | bhadanteti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhaddante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
— “Да, господин!” — ответили те монахи Благостному. | ||
mn1 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“– Достопочтенный, – ответили они. | ||
mn2 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
– Достопочтенный, – ответили они. | ||
mn3 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
– Достопочтенный, – ответили они. | ||
mn6 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
– Достопочтенный, – ответили они. | ||
mn7 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
– Достопочтенный, – ответили они. | ||
mn10 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
– Достопочтенный, – ответили они. | ||
mn11 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
- Достопочтенный, ответили они. | ||
mn16 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
– Достопочтенный, – ответили они. | ||
mn17 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
– Достопочтенный, – ответили они. | ||
mn19 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
– Достопочтенный, – ответили они. | ||
mn20 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
- Достопочтенный, - отвечали монахи. | ||
mn23 | bhadante’ti | 8 | Pi En Ru | dhamma | ‘laṅgī, bhadante’ti.
“Засов, о почтенный”. | ||
mn25 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
- Достопочтенный, - ответили они. | ||
mn33 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
– Достопочтенный, – ответили они. | ||
mn34 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
- Достопочтенный, - ответили они. | ||
mn39 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
- Достопочтенный, - ответили они. | ||
mn40 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
- Достопочтенный, - ответили они. | ||
mn45 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
– Достопочтенный, – ответили они. | ||
mn46 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
– Достопочтенный, – ответили они. | ||
mn47 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
– Достопочтенный, – ответили они. | ||
mn49 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
– Достопочтенный, – ответили они. | ||
mn56 | bhadantena | 2 | Pi En Ru | dhamma | Yathā taṁ sutavatā sāvakena sammadeva satthusāsanaṁ ājānantena evamevaṁ bhadantena tapassinā samaṇassa gotamassa byākataṁ.
Достопочтенный Тапасси ответил отшельнику Готаме как хорошо обученный ученик, который правильно понимает учение своего учителя. | ||
mn64 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Да, достопочтенный”, – отвечали монахи. | ||
mn65 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Да, достопочтенный”, – отвечали монахи. | ||
mn101 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Да, достопочтенный”, – отвечали монахи. | ||
mn102 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Да, достопочтенный”, – отвечали монахи. | ||
mn103 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Да, достопочтенный”, – отвечали монахи. | ||
mn106 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Да, достопочтенный”, – отвечали монахи. | ||
mn111 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Да, достопочтенный”, – отвечали монахи. | ||
mn112 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Да, достопочтенный”, – отвечали монахи. | ||
mn113 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Да, достопочтенный”, – отвечали монахи. | ||
mn114 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Да, достопочтенный”, – отвечали монахи. | ||
mn115 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Да, достопочтенный”, – отвечали монахи. | ||
mn116 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Да, достопочтенный”, – отвечали монахи. | ||
mn117 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Да, достопочтенный”, – отвечали монахи. | ||
mn120 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Да, достопочтенный”, – отвечали монахи. | ||
mn129 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Да, достопочтенный”, – отвечали монахи. | ||
mn130 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Да, достопочтенный”, – отвечали монахи. | ||
mn131 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Да, достопочтенный”, – отвечали монахи. | ||
mn137 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Да, достопочтенный”, – отвечали монахи. | ||
mn138 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Да, достопочтенный”, – отвечали монахи. | ||
mn139 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Да, достопочтенный”, – отвечали монахи. | ||
mn141 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Достопочтенный” - ответили они. | ||
mn148 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Да, достопочтенный”, – отвечали монахи. | ||
mn149 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Да, достопочтенный”, – отвечали монахи. | ||
sn1.11 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Да, достопочтенный”, – ответили монахи. | ||
sn4.4 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Достопочтенный”, – отвечали те монахи. | ||
sn4.5 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Достопочтенный”, – отвечали те монахи. | ||
sn4.9 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Достопочтенный”, – отвечали те монахи. | ||
sn6.14 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Достопочтенный!” – отвечали те монахи. | ||
sn8.5 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Да, уважаемый”, – отвечали монахи. ",
| ||
sn11.1 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Venerable sir,” they replied. | ||
sn11.2 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Venerable sir,” they replied. | ||
sn11.3 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Venerable sir,” they replied. | ||
sn11.14 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Venerable sir,” they replied. | ||
sn12.1 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Достопочтенный!” – отвечали те монахи. | ||
sn12.51 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Достопочтенный!” – отвечали те монахи. | ||
sn12.66 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Достопочтенный!” – ответили те монахи. | ||
sn14.13 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Достопочтенный” – ответили те монахи. | ||
sn15.1 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Достопочтенный!” – ответили монахи. | ||
sn15.10 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Достопочтенный!” – ответили те монахи. | ||
sn15.13 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Достопочтенный!” – ответили те монахи. | ||
sn15.20 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Достопочтенный!” – отвечали те монахи. | ||
sn17.1 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Достопочтенный!” – ответили монахи. | ||
sn20.8 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Достопочтенный!” – отвечали те монахи. | ||
sn22.59 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Достопочтенный” – ответили те монахи. | ||
sn35.1 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Достопочтенный!” – отвечали те монахи. | ||
sn45.1 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Venerable sir,” they replied. | ||
sn47.1 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Venerable sir,” they replied. | ||
sn47.2 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Venerable sir,” they replied. | ||
sn47.20 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Достопочтенный!” – отвечали монахи. | ||
snp3.3 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | khudakka | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Venerable sir,” they replied. | ||
thag10.1 | bhadante | 2 | Pi En Ru | khudakka | “Aṅgārino dāni dumā bhadante,
Пунцовым наряжены рощи, почтенный, | ||
thag16.1 | bhadante | 2 | Pi En Ru | khudakka | “Kiṁ bhadante karitvāna,
“What have you practiced, Venerable? | ||
ud8.10 | bhadante’ti | 1 | Pi En Ru | khudakka | “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Venerable sir,” they replied. |