dn10 | | bhesajjamattā | 2 | | Pi En Ru | dhamma | Atthi me ajja bhesajjamattā pītā.
ибо я выпил лекарство.
I have drunk a dose of medicine today.
Appevanāma svepi upasaṅkameyyāma kālañca samayañca upādāyā”ti.
Завтра же я, может быть, приближусь [к нему], если представятся время и возможность”.
But hopefully tomorrow I’ll get a chance to visit him.”
“Evaṁ, bho”ti kho so māṇavako āyasmato ānandassa paṭissutvā uṭṭhāyāsanā yena subho māṇavo todeyyaputto tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā subhaṁ māṇavaṁ todeyyaputtaṁ etadavoca:
И тогда этот юноша, поднявшись с сиденья, приблизился к юному Субхе, сыну Тодейи, и, приблизившись, так сказал юному Субхе, сыну Тодейи:
“Yes, sir,” replied the young student. He went back to Subha, and told him what had happened, adding,
Atthi me ajja bhesajjamattā pītā.
ибо я выпил лекарство.
Appevanāma svepi upasaṅkameyyāma kālañca samayañca upādāyā’ti.
Завтра же я, может быть, приближусь [к нему], если представятся время и возможность“.
Ettāvatāpi kho, bho, katameva etaṁ, yato kho so bhavaṁ ānando okāsamakāsi svātanāyapi upasaṅkamanāyā”ti.
И вот, почтенный, сделано так, что этот досточтимый Ананда дал возможность [надеяться на его] завтрашнее приближение”.
“This much, sir, I managed to do. At least Mister Ānanda will take the opportunity to visit tomorrow.”
|