Sutta | Title | Words | Ct | Mr | Links | Type | Quote |
---|---|---|---|---|---|---|---|
an10.29 | diṭṭhigatānaṁ | 1 | Pi En Ru | dhamma | Etadaggaṁ, bhikkhave, bāhirakānaṁ diṭṭhigatānaṁ yadidaṁ ‘no cassaṁ, no ca me siyā, na bhavissāmi, na me bhavissatī’ti.
This is the best of the convictions of outsiders, that is: ‘I might not be, and it might not be mine. I will not be, and it will not be mine.’ | ||
an10.93 | diṭṭhigatāni | 2 | Pi En Ru | dhamma | Iṅgha tāva āyasmanto yathāsakāni diṭṭhigatāni byākarontu, pacchāpetaṁ amhehi na dukkaraṁ bhavissati byākātuṁ yaṁdiṭṭhikā mayan”ti.
But please, let the venerables explain their own convictions first. Afterwards it won’t be hard for me to explain my views.” | ||
an10.96 | diṭṭhigatā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Yāvatā, āvuso, diṭṭhi yāvatā diṭṭhiṭṭhānaṁ diṭṭhiadhiṭṭhānaṁ diṭṭhipariyuṭṭhānaṁ diṭṭhisamuṭṭhānaṁ diṭṭhisamugghāto, tamahaṁ jānāmi tamahaṁ passāmi.
I know and see the scope of convictions, the scope of grounds for views, fixation on views, obsession with views, the origin of views, and the uprooting of views. | ||
dn1 | diṭṭhigatāni | 1 | Pi En Ru | dhamma | santi hi kho samaṇabrāhmaṇā paṇḍitā nipuṇā kataparappavādā vālavedhirūpā, te bhindantā maññe caranti paññāgatena diṭṭhigatāni,
There are clever ascetics and brahmins who are subtle, accomplished in the doctrines of others, hair-splitters. You’d think they live to demolish convictions with their intellect. | ||
dn8 | diṭṭhigatāni | 1 | Pi En Ru | dhamma | Santi, kassapa, eke samaṇabrāhmaṇā paṇḍitā nipuṇā kataparappavādā vālavedhirūpā. Te bhindantā maññe caranti paññāgatena diṭṭhigatāni.
There are some clever ascetics and brahmins who are subtle, accomplished in the doctrines of others, hair-splitters. You’d think they live to demolish convictions with their intellect. | ||
dn12 | diṭṭhigatā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Sādhu, bhante, bhagavā lohiccaṁ brāhmaṇaṁ etasmā pāpakā diṭṭhigatā vivecetū”ti.
“Sir, please dissuade him from that harmful misconception.” | ||
dn23 | diṭṭhigatā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Api cāhaṁ ayyena kumārakassapena etasmā pāpakā diṭṭhigatā vivecito”ti.
But Master Kassapa the Prince dissuaded me from that harmful misconception.” | ||
mn22 | diṭṭhigatā | 4 | Pi En Ru | dhamma | Atha kho tepi bhikkhū ariṭṭhaṁ bhikkhuṁ gaddhabādhipubbaṁ etasmā pāpakā diṭṭhigatā vivecetukāmā samanuyuñjanti samanugāhanti samanubhāsanti:
Then, wishing to dissuade Ariṭṭha from his view, the mendicants pursued, pressed, and grilled him, | ||
mn27 | diṭṭhigatāni | 2 | Pi En Ru | dhamma | Idhāhaṁ, bho, passāmi ekacce khattiyapaṇḍite nipuṇe kataparappavāde vālavedhirūpe, te bhindantā maññe caranti paññāgatena diṭṭhigatāni.
Firstly, I see some clever aristocrats who are subtle, accomplished in the doctrines of others, hair-splitters. You’d think they live to demolish convictions with their intellect. | ||
mn35 | diṭṭhigatā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Appeva nāma mayaṁ kadāci karahaci tena bhotā gotamena saddhiṁ samāgaccheyyāma, appeva nāma siyā kocideva kathāsallāpo, appeva nāma tasmā pāpakā diṭṭhigatā viveceyyāmā”ti.
Hopefully, some time or other I’ll get to meet Mister Gotama, and we can have a discussion. And hopefully I can dissuade him from this harmful misconception.” | ||
mn38 | diṭṭhigatā | 4 | Pi En Ru | dhamma | Atha kho te bhikkhū sātiṁ bhikkhuṁ kevaṭṭaputtaṁ etasmā pāpakā diṭṭhigatā vivecetukāmā samanuyuñjanti samanugāhanti samanubhāsanti:
Then, wishing to dissuade Sāti from his view, the mendicants pursued, pressed, and grilled him, | ||
mn63 | diṭṭhigatāni | 2 | Pi En Ru | dhamma | “yānimāni diṭṭhigatāni bhagavatā abyākatāni ṭhapitāni paṭikkhittāni:
“There are several convictions that the Buddha has left undeclared; he has set them aside and refused to comment on them. | ||
mn72 | diṭṭhigatāni | 2 | Pi En Ru | dhamma | Kiṁ pana bho gotamo ādīnavaṁ sampassamāno evaṁ imāni sabbaso diṭṭhigatāni anupagato”ti?
Seeing what drawback do you avoid all these convictions?” | ||
mn89 | diṭṭhigatāni | 2 | Pi En Ru | dhamma | Puna caparāhaṁ, bhante, passāmi idhekacce khattiyapaṇḍite nipuṇe kataparappavāde vālavedhirūpe. Te bhindantā maññe caranti paññāgatena diṭṭhigatāni.
Furthermore, I’ve seen some clever aristocrats who are subtle, accomplished in the doctrines of others, hair-splitters. You’d think they live to demolish convictions with their intellect. | ||
sn22.85 | diṭṭhigatā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Yato kho te bhikkhū nāsakkhiṁsu āyasmantaṁ yamakaṁ etasmā pāpakā diṭṭhigatā vivecetuṁ, atha kho te bhikkhū uṭṭhāyāsanā yenāyasmā sāriputto tenupasaṅkamiṁsu; upasaṅkamitvā āyasmantaṁ sāriputtaṁ etadavocuṁ:
When those mendicants were unable to dissuade Yamaka from that misconception, they got up from their seats and went to see Venerable Sāriputta. They told him what had happened, and said, | ||
sn33.1 | diṭṭhigatāni | 3 | Pi En Ru | dhamma | “ko nu kho, bho gotama, hetu, ko paccayo, yānimāni anekavihitāni diṭṭhigatāni loke uppajjanti—
“What is the cause, Mister Gotama, what is the reason why these various misconceptions arise in the world? That is: | ||
sn33.2 | diṭṭhigatāni | 3 | Pi En Ru | dhamma | “ko nu kho, bho gotama, hetu, ko paccayo, yānimāni anekavihitāni diṭṭhigatāni loke uppajjanti—
“What is the cause, Mister Gotama, what is the reason why these various misconceptions arise in the world? That is: | ||
sn33.3 | diṭṭhigatāni | 3 | Pi En Ru | dhamma | “ko nu kho, bho gotama, hetu, ko paccayo, yānimāni anekavihitāni diṭṭhigatāni loke uppajjanti—
“What is the cause, Mister Gotama, what is the reason why these various misconceptions arise in the world? …” | ||
sn33.4 | diṭṭhigatāni | 3 | Pi En Ru | dhamma | “ko nu kho, bho gotama, hetu, ko paccayo, yānimāni anekavihitāni diṭṭhigatāni loke uppajjanti—
“What is the cause, Mister Gotama, what is the reason why these various misconceptions arise in the world? …” | ||
sn33.5 | diṭṭhigatāni | 3 | Pi En Ru | dhamma | “ko nu kho, bho gotama, hetu, ko paccayo, yānimāni anekavihitāni diṭṭhigatāni loke uppajjanti—
“What is the cause, Mister Gotama, what is the reason why these various misconceptions arise in the world? …” | ||
sn33.6-10 | diṭṭhigatāni | 1 | Pi En Ru | dhamma | “ko nu kho, bho gotama, hetu, ko paccayo, yānimāni anekavihitāni diṭṭhigatāni loke uppajjanti—
“What is the cause, Mister Gotama, what is the reason why these various misconceptions arise in the world? …” | ||
sn33.51-54 | diṭṭhigatāni | 1 | Pi En Ru | dhamma | “ko nu kho, bho gotama, hetu, ko paccayo, yānimāni anekavihitāni diṭṭhigatāni loke uppajjanti—
“What is the cause, Mister Gotama, what is the reason why these various misconceptions arise in the world? …” | ||
sn33.55 | diṭṭhigatāni | 2 | Pi En Ru | dhamma | evamimāni anekavihitāni diṭṭhigatāni loke uppajjanti—
that these various misconceptions arise in the world. | ||
sn41.3 | diṭṭhigatāni | 3 | Pi En Ru | dhamma | Yāni cimāni dvāsaṭṭhi diṭṭhigatāni brahmajāle bhaṇitāni;
And also the sixty-two misconceptions spoken of in “The Divine Net”. |