guttadvārat
an,sn,mn,dn,kn
-oru -kn Guttadvārat
an2.163-179 | | aguttadvāratā guttadvāratā | 2 | | Pi En Ru | dhamma | Indriyesu aguttadvāratā ca bhojane amattaññutā ca.
Отсутствие охранения дверей органов чувств и неумеренность в еде
Not guarding the sense doors and eating too much.
Indriyesu guttadvāratā ca bhojane mattaññutā ca.
Охранение дверей органов чувств и умеренность в еде
Guarding the sense doors and moderation in eating.
|
an5.150 | | aguttadvāratā guttadvāratā | 2 | | Pi En Ru | dhamma | Kammārāmatā, bhassārāmatā, niddārāmatā, indriyesu aguttadvāratā, bhojane amattaññutā.
Наслаждение работой, наслаждение разговорами, наслаждение сном, отсутствие охраны дверей органов чувств, отсутствие умеренности в еде.
They relish work, talk, and sleep. They don’t guard the sense doors and they eat too much.
Na kammārāmatā, na bhassārāmatā, na niddārāmatā, indriyesu guttadvāratā, bhojane mattaññutā.
У него нет наслаждения работой… разговорами… сном… он охраняет двери органов чувств и умерен в еде.
They don’t relish work, talk, sleep, and company. They guard the sense doors and they have moderation in eating.
|
an6.31 | | aguttadvāratā guttadvāratā | 2 | | Pi En Ru | dhamma | Kammārāmatā, bhassārāmatā, niddārāmatā, saṅgaṇikārāmatā, indriyesu aguttadvāratā, bhojane amattaññutā—
Наслаждение работой, наслаждение разговорами, наслаждение сном, наслаждение компанией, отсутствие охраны дверей органов чувств, отсутствие умеренности в еде,
They relish work, talk, sleep, and company. They don’t guard the sense doors, and they eat too much.
Na kammārāmatā, na bhassārāmatā, na niddārāmatā, na saṅgaṇikārāmatā, indriyesu guttadvāratā, bhojane mattaññutā—
Отсутствие наслаждения работой… охрана дверей… умеренность в еде…
They don’t relish work, talk, sleep, and company. They guard the sense doors, and they don’t eat too much.
|
an6.77 | | aguttadvārataṁ | 2 | | Pi En Ru | dhamma | Muṭṭhassaccaṁ, asampajaññaṁ, indriyesu aguttadvārataṁ, bhojane amattaññutaṁ, kuhanaṁ, lapanaṁ.
Замутнённость ума, отсутствие бдительности, отсутствие охраны дверей органов чувств, отсутствие умеренности в еде, двуличность, лесть.
Lack of mindfulness and situational awareness, not guarding the sense doors, eating too much, deceit, and flattery.
Muṭṭhassaccaṁ, asampajaññaṁ, indriyesu aguttadvārataṁ, bhojane amattaññutaṁ, kuhanaṁ, lapanaṁ.
Замутнённость ума… лесть.
Lack of mindfulness and situational awareness, not guarding the sense doors, eating too much, deceit, and flattery.
|
an6.117 | | aguttadvārataṁ | 2 | | Pi En Ru | dhamma | Kammārāmataṁ, bhassārāmataṁ, niddārāmataṁ, saṅgaṇikārāmataṁ, indriyesu aguttadvārataṁ, bhojane amattaññutaṁ.
Наслаждение работой, наслаждение разговорами, наслаждение сном, наслаждение компанией, отсутствие охраны дверей органов чувств, неумеренность в еде.
Relishing work, talk, sleep, and company, not guarding the sense doors, and eating too much.
Kammārāmataṁ, bhassārāmataṁ, niddārāmataṁ, saṅgaṇikārāmataṁ, indriyesu aguttadvārataṁ, bhojane amattaññutaṁ.
Наслаждение работой… неумеренность в еде.
Relishing work, talk, sleep, and company, not guarding the sense doors, and eating too much.
|
an6.118 | | aguttadvārataṁ | 1 | | Pi En Ru | dhamma | Kammārāmataṁ, bhassārāmataṁ, niddārāmataṁ, saṅgaṇikārāmataṁ, indriyesu aguttadvārataṁ, bhojane amattaññutaṁ.
Наслаждение работой, наслаждение разговорами, наслаждение сном, наслаждение компанией, отсутствие охраны дверей органов чувств, неумеренность в еде.
Relishing work, talk, sleep, and company, not guarding the sense doors, and eating too much.
|
an7.28 | | aguttadvāratā guttadvāratā | 2 | | Pi En Ru | dhamma | Kammārāmatā, bhassārāmatā, niddārāmatā, saṅgaṇikārāmatā, indriyesu aguttadvāratā, bhojane amattaññutā, santi kho pana saṅghe saṅghakaraṇīyāni; tatra sekho bhikkhu iti paṭisañcikkhati:
Наслаждение работой, наслаждение разговорами, наслаждение сном, наслаждение компанией, отсутствие охраны дверей органов чувств, отсутствие умеренности в еде; и когда в отношении Сангхи есть некие дела, которые [должны разрешаться] в Сангхе, монах не размышляет так:
They relish work, talk, sleep, and company. They don’t guard the sense doors and they eat too much. And when there is Saṅgha business to be carried out, they don’t reflect:
Na kammārāmatā, na bhassārāmatā, na niddārāmatā, na saṅgaṇikārāmatā, indriyesu guttadvāratā, bhojane mattaññutā, santi kho pana saṅghe saṅghakaraṇīyāni; tatra sekho bhikkhu iti paṭisañcikkhati:
Не наслаждение работой… разговорами… сном… компанией, охрана дверей органов чувств, умеренность в еде; и когда в отношении Сангхи есть некие дела, которые [должны разрешаться] в Сангхе, монах размышляет так:
They don’t relish work, talk, sleep, and company. They guard the sense doors and don’t eat too much. And when there is Saṅgha business to be carried out, they reflect:
|
an8.9 | | guttadvāratāya | 2 | | Pi En Ru | dhamma | Tatridaṁ, bhikkhave, nandassa indriyesu guttadvāratāya hoti.
Монахи, вот как Нанда является охранником у двери в органы чувств (индрии).
This is how Nanda guards the sense doors.
Idaṁ kho, bhikkhave, nandassa indriyesu guttadvāratāya hoti.
Вот как Нанда является охранником у двери в органы чувств (индрии).
This is how Nanda guards the sense doors.
|
an8.79 | | aguttadvāratā guttadvāratā | 2 | | Pi En Ru | dhamma | Kammārāmatā, bhassārāmatā, niddārāmatā, saṅgaṇikārāmatā, indriyesu aguttadvāratā, bhojane amattaññutā, saṁsaggārāmatā, papañcārāmatā—
Наслаждение работой, наслаждение разговорами, наслаждение сном, наслаждение компанией, отсутствие охраны дверей органов чувств, отсутствие умеренности в еде, наслаждение связанностью, наслаждение в разрастании.
They relish work, talk, sleep, and company. They don’t guard the sense doors and they eat too much. They relish closeness and proliferation.
Na kammārāmatā, na bhassārāmatā, na niddārāmatā, na saṅgaṇikārāmatā, indriyesu guttadvāratā, bhojane mattaññutā, asaṁsaggārāmatā, nippapañcārāmatā—
Отсутствие наслаждения работой… охрана дверей… умеренность в еде… отсутствие наслаждения в разрастании.
They don’t relish work, talk, and sleep. They guard the sense doors, and they don’t eat too much. They don’t relish closeness and proliferation.
|
dn33 | | aguttadvāratā guttadvāratā | 2 | | Pi En Ru | dhamma | Indriyesu aguttadvāratā ca bhojane amattaññutā ca.
Неохранение врат жизненных способностей и неумеренность в пище.
Not guarding the sense doors and eating too much.
Indriyesu guttadvāratā ca bhojane mattaññutā ca.
Охрана врат жизненных способностей и умеренность в пище.
Guarding the sense doors and moderation in eating.
|
iti28 | | aguttadvāratāya | 2 | | Pi En Ru | khudakka | Indriyesu aguttadvāratāya ca, bhojane amattaññutāya ca.
Отсутствием охраны дверей органов чувств и неумеренностью в еде.
Not guarding the sense doors and eating too much.
aguttadvāratāya → aguttadvāro (aṭṭha.) | amattaññutāya → amattaññū (aṭṭha.)
|
iti29 | | guttadvāratāya | 1 | | Pi En Ru | khudakka | Indriyesu guttadvāratāya ca, bhojane mattaññutāya ca.
Охраной дверей органов чувств и умеренностью в еде.
Guarding the sense doors and moderation in eating.
|