Hāyeth 6 texts and 20 matches in Suttanta Pali


Sutta Title Words Ct Mr Links Type Quote
an3.26hāyetha1Pi En Ru dhamma

Na ca hāyetha kadāci tulyasevī;  Общается кто с равными – к упадку не идёт. 
but associating with an equal, you’ll never decline; 

an3.27hāyetha1Pi En Ru dhamma

Na ca hāyetha kadāci tulyasevī;  Общается кто с равными – к упадку не идёт. 
but associating with an equal, you’ll never decline; 

an5.43hāyetha1Pi En Ru dhamma

Imesaṁ kho, gahapati, pañcannaṁ dhammānaṁ iṭṭhānaṁ kantānaṁ manāpānaṁ dullabhānaṁ lokasmiṁ āyācanahetu vā patthanāhetu vā paṭilābho abhavissa, ko idha kena hāyetha?  Если бы эти пять вещей, желанных, приятных, и редко обретаемых в мире, можно было бы обрести посредством молитв или хотений, то разве был бы тот, кому чего-нибудь бы не доставало? 
If they were, who would lack them? 

an5.194ghāyetha1Pi En Ru dhamma

So yato yato ghāyetha—  где бы он ни понюхал его – 
Wherever they smelled it— 

dn4hāyetha14Pi En Ru dhamma

Yaṁ kho panāyaṁ parisā paribhaveyya, yasopi tassa hāyetha.  К кому же окружающие отнесутся с презрением, у того уменьшится слава; 
And when you’re disparaged by the assembly, your reputation diminishes. 
Yassa kho pana yaso hāyetha, bhogāpi tassa hāyeyyuṁ. 
у кого же уменьшится слава, у того уменьшатся богатства, 
When your reputation diminishes, your wealth also diminishes. 
Yaṁ kho panāyaṁ parisā paribhaveyya, yasopi tassa hāyetha. 
К кому же окружающие отнесутся с презрением, у того уменьшится слава; 
And when you’re disparaged by the assembly, your reputation diminishes. 
Yassa kho pana yaso hāyetha, bhogāpi tassa hāyeyyuṁ. 
у кого же уменьшится слава, у того уменьшатся богатства, 
When your reputation diminishes, your wealth also diminishes. 
Yaṁ kho panāyaṁ parisā paribhaveyya, yasopi tassa hāyetha. 
К кому же окружающие отнесутся с презрением, у того уменьшится слава; 
And when you’re disparaged by the assembly, your reputation diminishes. 
Yassa kho pana yaso hāyetha, bhogāpi tassa hāyeyyuṁ, 
у кого же уменьшится слава, у того уменьшатся богатства, 
When your reputation diminishes, your wealth also diminishes. 
Yaṁ kho panāyaṁ parisā paribhaveyya, yasopi tassa hāyetha. 
К кому же окружающие отнесутся с презрением, у того уменьшится слава; 
 
Yassa kho pana yaso hāyetha, bhogāpi tassa hāyeyyuṁ. 
у кого же уменьшится слава, у того уменьшатся богатства, 
 
Yaṁ kho panāyaṁ parisā paribhaveyya, yasopi tassa hāyetha. 
К кому же окружающие отнесутся с презрением, у того уменьшится слава; 
 
Yassa kho pana yaso hāyetha, bhogāpi tassa hāyeyyuṁ. 
у кого же уменьшится слава, у того уменьшатся богатства, 
 
Yaṁ kho pana sā parisā paribhaveyya, yasopi tassa hāyetha. 
К кому же окружающие отнесутся с презрением, у того уменьшится слава; 
And when you’re disparaged by the assembly, your reputation diminishes. 
Yassa kho pana yaso hāyetha, bhogāpi tassa hāyeyyuṁ. 
у кого же уменьшится слава, у того уменьшатся богатства, 
When your reputation diminishes, your wealth also diminishes. 
Yaṁ kho pana sā parisā paribhaveyya, yasopi tassa hāyetha, yassa kho pana yaso hāyetha, bhogāpi tassa hāyeyyuṁ. 
К кому же окружающие отнесутся с презрением, у того уменьшится слава; у кого же уменьшится слава, у того уменьшатся богатства, 
 

mn29parihāyetha2Pi En Ru dhamma

Aṭṭhānametaṁ, bhikkhave, anavakāso yaṁ so bhikkhu tāya asamayavimuttiyā parihāyetha.  И не может быть такого, чтобы этот монах отпал от этого постоянного освобождения. 
And it’s impossible for that mendicant to fall away from that irreversible freedom. 
Aṭṭhānametaṁ, bhikkhave, anavakāso yaṁ so bhikkhu tāya asamayavimuttiyā parihāyetha. 
И не может быть такого, чтобы этот монах отпал от этого постоянного освобождения. 
It’s impossible for that mendicant to fall away from that irreversible freedom.