Jaṇṇu 9 texts and 14 matches in Suttanta +KN Pali


Sutta Title Words Ct Mr Links Type Quote
an7.66jaṇṇukāmattampi1Pi En Ru dhamma

sattaporisampi mahāsamudde udakaṁ saṇṭhāti, chaporisampi, pañcaporisampi, catuporisampi, tiporisampi, dviporisampi, porisampi, aḍḍhaporisampi, kaṭimattampi, jaṇṇukāmattampi, gopphakamattampi mahāsamudde udakaṁ saṇṭhāti.  Вода, оставшаяся в великом океане, доходит до глубины в семь саженей… шесть… пять… четыре… три… два… [один] сажень… полсаженя… до глубины до талии… до колен… до лодыжек. 
The water that remains in the ocean is only seven fathoms deep. It’s six, five, four, three, two, one or even half a fathom deep. It’s waist high, knee high, or even ankle high. 

dn14jaṇṇukāni1Pi En Ru dhamma

Ayañhi, deva, kumāro ṭhitakova anonamanto ubhohi pāṇitalehi jaṇṇukāni parimasati parimajjati …pe…  Этот царевич, Божественный, стоя и не наклоняясь, может коснуться и охватить колени обеими ладонями… 
When standing upright and not bending over, the palms of both hands touch the knees. 

dn16jaṇṇumattena1Pi En Ru dhamma

Tena kho pana samayena kusinārā yāva sandhisamalasaṅkaṭīrā jaṇṇumattena odhinā mandāravapupphehi santhatā hoti.  И в это самое время Кусинара [вся, вплоть до] стоков для нечистот и груд мусора оказалась по колено устланной цветами мандаравы. 
Now at that time the whole of Kusinārā was covered knee-deep with the flowers of the Flame Tree, without gaps even on the filth and rubbish heaps. 

dn30jaṇṇukāni parimaṇḍalaanonamajaṇṇuparimasanalakkhaṇāni4Pi En Ru dhamma

ṭhitakova anonamanto ubhohi pāṇitalehi jaṇṇukāni parimasati parimajjati …  стоя и не наклоняясь, может коснуться и охватить колени обеими ладонями … 
When standing upright and not bending over, the palms of both hands touch the knees. 
15–16. Parimaṇḍalaanonamajaṇṇuparimasanalakkhaṇāni 
15–16. Parimaṇḍalaanonamajaṇṇuparimasanalakkhaṇāni 
15–16. Equal Proportions and Touching the Knees 
Nigrodhaparimaṇḍalo ca hoti, ṭhitakoyeva ca anonamanto ubhohi pāṇitalehi jaṇṇukāni parimasati parimajjati. 
У него [пропорции подобны] окружности баньянового дерева, и, стоя, не наклоняясь, он может коснуться и охватить колени обеими руками. 
he has the proportional circumference of a banyan tree; and when standing upright and not bending over, the palms of both hands touch the knees. 
Phusati karehi ubhohi jaṇṇukāni; 
Он касается обеими руками колен; 
he can touch his knees with both hands. 

mn77jaṇṇuke jaṇṇukena3Pi En Ru dhamma

Tamenāññataro sabrahmacārī jaṇṇukena ghaṭṭesi:  Тогда один из его товарищей по святой жизни толкнул его коленом: 
And one of their spiritual companions nudged them with their knee, to indicate, 
jaṇṇukena → jaṇṇuke (bj); jannukena (sya-all, pts1ed) 

mn89jaṇṇukena1Pi En Ru dhamma

Tamenaṁ aññataro sabrahmacārī jaṇṇukena ghaṭṭesi:  Тогда один из его товарищей по святой жизни толкнул его коленом: 
And one of their spiritual companions nudged them with their knee, to indicate: 

mn91jaṇṇukāni1Pi En Ru dhamma

Ṭhitako kho pana so bhavaṁ gotamo anonamanto ubhohi pāṇitalehi jaṇṇukāni parimasati parimajjati …  Когда он стоит, не сутулясь, ладони обеих его рук касаются и трутся о его колени… 
When standing upright and not bending over, the palms of both hands touch the knees. 

thag4.12jaṇṇukasandhīhi1Pi En Ru khudakka

Ubho jaṇṇukasandhīhi,  Сломаются колени — 
Let both my legs fall off 

thag17.2jaṇṇuke1Pi En Ru khudakka

jaṇṇuke nābhivassati;  Бхиккху, сидящего со скрещёнными ногами, — 
the rain doesn’t fall on the knees;