Kammayon 5 texts and 14 matches in Suttanta Pali


Sutta Title Words Ct Mr Links Type Quote
an5.57kammayoni5Pi En Ru dhamma

‘Kammassakomhi, kammadāyādo kammayoni kammabandhu kammapaṭisaraṇo.  “Я владелец своей деятельности, наследник своей деятельности. деятельность – моё происхождение, деятельность – моя родня, деятельность – моё прибежище. 
‘I am the owner of my deeds and heir to my deeds. Deeds are my womb, my relative, and my refuge. 
Kiñca, bhikkhave, atthavasaṁ paṭicca ‘kammassakomhi, kammadāyādo kammayoni kammabandhu kammapaṭisaraṇo, yaṁ kammaṁ karissāmi— 
И ради какой пользы… должен часто размышлять так: “Я владелец своей деятельности, наследник своей деятельности. 
What is the advantage of often reviewing like this: ‘I am the owner of my deeds and heir to my deeds. Deeds are my womb, my relative, and my refuge. 
Idaṁ kho, bhikkhave, atthavasaṁ paṭicca ‘kammassakomhi, kammadāyādo kammayoni kammabandhu kammapaṭisaraṇo, yaṁ kammaṁ karissāmi— 
Ради этой пользы женщина или мужчина, домохозяин или [монах], ушедший в бездомную жизнь, должен часто размышлять так: “Я владелец своей деятельности… 
This is the advantage for a woman or a man, a layperson or a renunciate of often reviewing like this: ‘I am the owner of my deeds and heir to my deeds. Deeds are my womb, my relative, and my refuge. 
‘Na kho ahaññeveko kammassako kammadāyādo kammayoni kammabandhu kammapaṭisaraṇo, yaṁ kammaṁ karissāmi—kalyāṇaṁ vā pāpakaṁ vā—tassa dāyādo bhavissāmi; 
Этот ученик Благородных размышляет так: “Не только я владелец своей деятельности, наследник своей деятельности. деятельность – моё происхождение, деятельность – моя родня, деятельность – моё прибежище. Я буду наследником любой деятельности, которую я совершу – хорошую или же плохую. 
‘It’s not just me who shall be the owner of my deeds and heir to my deeds. 
atha kho yāvatā sattānaṁ āgati gati cuti upapatti sabbe sattā kammassakā kammadāyādā kammayoni kammabandhu kammapaṭisaraṇā, yaṁ kammaṁ karissanti—kalyāṇaṁ vā pāpakaṁ vā—tassa dāyādā bhavissantī’ti. 
Все существа, которые приходят и уходят, умирают и перерождаются, являются владельцами своей деятельности, наследниками своей деятельности. деятельность – их происхождение, деятельность – их родня, деятельность – их прибежище. Они будут наследниками любой деятельности, которую они совершат – хорошую или же плохую”. 
For all sentient beings shall be the owners of their deeds and heirs to their deeds, as long as they come and go, pass away and are reborn.’ 

an5.161kammayoni1Pi En Ru dhamma

‘kammassako ayamāyasmā kammadāyādo kammayoni kammabandhu kammapaṭisaraṇo,  “Этот почтенный – владелец собственной деятельности, наследник своей деятельности, происходит из своей деятельности, деятельность – это его родня и прибежище. 
‘This venerable is the owner of their deeds and heir to their deeds. Deeds are their womb, their relative, and their refuge. 

an10.48kammayoni1Pi En Ru dhamma

‘Kammassakomhi kammadāyādo kammayoni kammabandhu kammapaṭisaraṇo,  “Я владелец собственной каммы, наследник собственной каммы, рождён своей каммой, породнён со своей каммой, моя камма будет мне судьёй. 
‘I am the owner of my deeds and heir to my deeds. Deeds are my womb, my relative, and my refuge. 

an10.216kammayonī3Pi En Ru dhamma

Kammassakā, bhikkhave, sattā kammadāyādā kammayonī kammabandhū kammapaṭisaraṇā, yaṁ kammaṁ karonti—  Существа, монахи, владельцы собственных действий, наследники своих действий, происходят из своих действий, действия – это их родня и прибежище. 
Sentient beings are the owners of their deeds and heir to their deeds. Deeds are their womb, their relative, and their refuge. 
Kammassakā, bhikkhave, sattā kammadāyādā kammayonī kammabandhū kammapaṭisaraṇā, yaṁ kammaṁ karonti— 
Существа, монахи, владельцы собственных действий, наследники своих действий, происходят из своих действий, действия – это их родня и прибежище. 
Sentient beings are the owners of their deeds and heir to their deeds. Deeds are their womb, their relative, and their refuge. 
Kammassakā, bhikkhave, sattā kammadāyādā kammayonī kammabandhū kammapaṭisaraṇā, yaṁ kammaṁ karonti— 
Существа, монахи, владельцы собственных действий, наследники своих действий, происходят из своих действий, действия – это их родня и прибежище. 
Sentient beings are the owners of their deeds and heir to their deeds. Deeds are their womb, their relative, and their refuge. 

mn135kammayoni kammayonī4Pi En Ru dhamma

“Kammassakā, māṇava, sattā kammadāyādā kammayonī kammabandhū kammappaṭisaraṇā.  'О юноша, существа являются владельцами своих поступков, наследниками своих поступков, происходят от своих поступков, связаны со своими поступками, их поступки - их убежище. 
“Student, sentient beings are the owners of their deeds and heir to their deeds. Deeds are their womb, their relative, and their refuge. 
kammayonī kammabandhū → kammayoni kammabandhu (bj) 
Kammassakā, māṇava, sattā kammadāyādā kammayonī kammabandhū kammappaṭisaraṇā. 
Существа, о юноша, являются владельцами своих поступков, наследниками своих поступков, происходят от своих поступков, связаны со своими поступками, их поступки - их убежище. 
Sentient beings are the owners of their deeds and heir to their deeds. Deeds are their womb, their relative, and their refuge.