Sutta | Title | Words | Ct | Mr | Links | Type | Quote |
---|---|---|---|---|---|---|---|
pli-tv-bi-pm | kappiya”nti | 1 | Pi En Ru | vinaya | Tā bālā honti abyattā na jānanti kappiyaṁ vā akappiyaṁ vā.
They were ignorant and incompetent, and did not know what was allowable and what was not. | ||
pli-tv-bi-vb-pc63 | akappiyaṁ kappiyaṁ | 2 | Pi En Ru | vinaya | “etha, sikkhamānā, imaṁ jānātha, imaṁ detha, imaṁ āharatha, iminā attho, imaṁ kappiyaṁ karothā”ti.
“Come, trainee nuns, find out about this,” “Give this,” “Bring this,” “There’s need for this,” or “Make this allowable.” | ||
pli-tv-bi-vb-pc64 | kappiyaṁ | 1 | Pi En Ru | vinaya | Tā bālā honti abyattā na jānanti kappiyaṁ vā akappiyaṁ vā.
They were ignorant and incompetent, and they did not know what was allowable and what was not. | ||
pli-tv-bi-vb-pc66 | akappiyaṁ kappiyaṁ | 2 | Pi En Ru | vinaya | “etha, sikkhamānā, imaṁ jānātha, imaṁ detha, imaṁ āharatha, iminā attho, imaṁ kappiyaṁ karothā”ti.
“Come, trainee nuns, find out about this,” “Give this,” “Bring this,” “There’s need for this,” or “Make this allowable.” | ||
pli-tv-bi-vb-pc67 | kappiyaṁ | 1 | Pi En Ru | vinaya | na jānanti kappiyaṁ vā akappiyaṁ vā.
and they did not know what was allowable and what was not. | ||
pli-tv-bi-vb-pc68 | akappiyaṁ kappiyaṁ | 2 | Pi En Ru | vinaya | na jānanti kappiyaṁ vā akappiyaṁ vā.
and they did not know what was allowable and what was not. | ||
pli-tv-bi-vb-pc69 | akappiyaṁ kappiyaṁ | 2 | Pi En Ru | vinaya | na jānanti kappiyaṁ vā akappiyaṁ vā.
and they did not know what was allowable and what was not. | ||
pli-tv-bi-vb-pc72 | akappiyaṁ kappiyaṁ | 2 | Pi En Ru | vinaya | “etha, sikkhamānā, imaṁ jānātha, imaṁ detha, imaṁ āharatha, iminā attho, imaṁ kappiyaṁ karothā”ti.
“Come, trainee nuns, find out about this,” “Give this,” “Bring this,” “There’s need for this,” or “Make this allowable.” | ||
pli-tv-bi-vb-pc73 | kappiyaṁ | 1 | Pi En Ru | vinaya | Tā bālā honti abyattā na jānanti kappiyaṁ vā akappiyaṁ vā.
They were ignorant and incompetent, and they did not know what was allowable and what was not. | ||
pli-tv-bi-vb-pc74 | akappiyaṁ kappiyaṁ | 4 | Pi En Ru | vinaya | na jānanti kappiyaṁ vā akappiyaṁ vā.
and they did not know what was allowable and what was not. | ||
pli-tv-bi-vb-pc75 | akappiyaṁ kappiyaṁ | 4 | Pi En Ru | vinaya | “ananucchavikaṁ, bhikkhave, sundarīnandāya bhikkhuniyā ananulomikaṁ appatirūpaṁ assāmaṇakaṁ akappiyaṁ akaraṇīyaṁ.
“It’s not suitable, monks, it’s not proper for the nun Sundarīnandā, it’s not worthy of a monastic, it’s not allowable, it’s not to be done. | ||
pli-tv-bi-vb-pj5 | akappiyaṁ | 1 | Pi En Ru | vinaya | “na kho mayaṁ, āvuso, cīvaracetāpannaṁ paṭiggaṇhāma, cīvarañca kho mayaṁ paṭiggaṇhāma kālena kappiyan”ti.
“We don’t receive robe funds, but we do receive allowable robe-cloth at the right time.” | ||
pli-tv-bu-pm | kappiya”nti | 1 | Pi En Ru | vinaya | Kappiyaṁ ācikkhitabbaṁ—
one should point out what is allowable: | ||
pli-tv-bu-vb-np10 | kappiyan’ti | 3 | Pi En Ru | vinaya | Kappiyaṁ ācikkhitabbaṁ—
one should point out what is allowable: | ||
pli-tv-bu-vb-np18 | kappiyaṁ | 2 | Pi En Ru | vinaya | |||
pli-tv-bu-vb-np19 | kappiyaṁ | 2 | Pi En Ru | vinaya | “imaṁ jāna, imaṁ dehi, imaṁ āhara, iminā attho, imaṁ kappiyaṁ karohī”ti bhaṇati,
if he says, “Consider this,” “Give this,” “Bring this,” “There’s need for this,” “Make this allowable;” | ||
pli-tv-bu-vb-np20 | kappiyakārakassa | 1 | Pi En Ru | vinaya | “imaṁ jāna, imaṁ dehi, imaṁ āhara, iminā attho, imaṁ kappiyaṁ karohī”ti bhaṇati,
if he says, “Consider this”, “Give this”, “Bring this”, “There’s need for this”, “Make this allowable;” | ||
pli-tv-bu-vb-pc10 | kappiyaṁ | 1 | Pi En Ru | vinaya | akappiyakataṁ hoti,
the making it left over is done with food that is unallowable; | ||
pli-tv-bu-vb-pc11 | kappiyaṁ | 1 | Pi En Ru | vinaya | akappiyakataṁ hoti,
the making it left over is done with food that is unallowable; | ||
pli-tv-bu-vb-pc35 | akappiyakataṁ kappiyakataṁ | 2 | Pi En Ru | vinaya | cattāri mahāvikaṭāni sati paccaye asati kappiyakārake sāmaṁ gahetvā paribhuñjati,
if, when there is a reason, but there is no attendant, he himself takes the four foul edibles and eats them; | ||
pli-tv-bu-vb-pc36 | akappiyakataṁ | 1 | Pi En Ru | vinaya | “Ananucchavikaṁ, bhikkhave, sāgatassa ananulomikaṁ appatirūpaṁ assāmaṇakaṁ akappiyaṁ akaraṇīyaṁ.
“It’s not suitable, monks, it’s not proper for Sāgata, it’s not worthy of a monastic, it’s not allowable, it’s not to be done. | ||
pli-tv-bu-vb-pc40 | kappiyakārake | 1 | Pi En Ru | vinaya | “ananucchavikaṁ, moghapurisa, ananulomikaṁ appaṭirūpaṁ assāmaṇakaṁ akappiyaṁ akaraṇīyaṁ.
«Глупый человек, это не подходяще, это не правильно, это не достойно подвижника, это недопустимо, это не должно делаться. | ||
pli-tv-bu-vb-pc51 | akappiyaṁ | 1 | Pi En Ru | vinaya | “ananucchavikaṁ, bhikkhave, tassa moghapurisassa ananulomikaṁ appatirūpaṁ assāmaṇakaṁ akappiyaṁ akaraṇīyaṁ.
«Это не подходяще, монахи, для этого глупца, это не подобающе, это не достойно аскета, это недопустимо, это не должно совершаться. | ||
pli-tv-bu-vb-pj1 | akappiyaṁ | 3 | Pi En Ru | vinaya | “ananucchavikaṁ, bhikkhave, tesaṁ bhikkhūnaṁ ananulomikaṁ appaṭirūpaṁ assāmaṇakaṁ akappiyaṁ akaraṇīyaṁ.
«Монахи, это не подходяще для этих монахов, это не правильно, это не достойно аскета, это недопустимо, это не должно быть сделано. | ||
pli-tv-bu-vb-pj2 | akappiyaṁ | 4 | Pi En Ru | vinaya | “ananucchavikaṁ, moghapurisā, ananulomikaṁ appatirūpaṁ assāmaṇakaṁ akappiyaṁ akaraṇīyaṁ.
«Это неподобающе, бесполезные люди, это не правильно, это не соответствует аскетизму, это не разрешено, это не должно совершаться. | ||
pli-tv-bu-vb-pj3 | akappiyaṁ | 2 | Pi En Ru | vinaya | “ananucchavikaṁ, moghapurisa, ananulomikaṁ appatirūpaṁ assāmaṇakaṁ akappiyaṁ akaraṇīyaṁ.
«Бесполезный человек, это не подходяще, это не подобающе, Это недостойно аскета, это не разрешено, это не должно совершаться. | ||
pli-tv-bu-vb-pj4 | akappiyaṁ | 1 | Pi En Ru | vinaya | “ananucchavikaṁ, moghapurisa, ananulomikaṁ appatirūpaṁ assāmaṇakaṁ akappiyaṁ akaraṇīyaṁ.
«Глупый человек, это не подходит, это не прилично, это недостойно монашествующего, это непозволительно, так не должно делать. | ||
pli-tv-bu-vb-ss1 | akappiyaṁ | 1 | Pi En Ru | vinaya | “ananucchavikaṁ, moghapurisa, ananulomikaṁ appatirūpaṁ assāmaṇakaṁ akappiyaṁ akaraṇīyaṁ.
«Это неподобающе, бесполезный человек, это неправильно, это недостойно отшельника, это недопустимо, этого не следует делать. | ||
pli-tv-bu-vb-ss2 | akappiyaṁ | 1 | Pi En Ru | vinaya | “ananucchavikaṁ, moghapurisa, ananulomikaṁ appatirūpaṁ assāmaṇakaṁ akappiyaṁ akaraṇīyaṁ.
«Это не подобает, глупый человек, это неприлично, это недостойно монаха, это не позволено, это не должно быть сделано. | ||
pli-tv-bu-vb-ss3 | akappiyaṁ | 1 | Pi En Ru | vinaya | “na kho mayaṁ, āvuso, cīvaracetāpannaṁ paṭiggaṇhāma, cīvarañca kho mayaṁ paṭiggaṇhāma kālena kappiya”nti.
“na kho mayaṁ, āvuso, cīvaracetāpannaṁ paṭiggaṇhāma, cīvarañca kho mayaṁ paṭiggaṇhāma kālena kappiya”nti. ",
| ||
pli-tv-bu-vb-ss4 | 1 | Pi En Ru | ;;; | ||||
Pi En Ru | |||||||
Pi En Ru | |||||||
Pi En Ru | |||||||
/pli-tv-bu-pm#43.6 | “na kho mayaṁ, āvuso, cīvaracetāpannaṁ paṭiggaṇhāma, cīvarañca kho mayaṁ paṭiggaṇhāma kālena kappiya”nti. ;;;“na kho mayaṁ, āvuso, cīvaracetāpannaṁ paṭiggaṇhāma, cīvarañca kho mayaṁ paṭiggaṇhāma kālena kappiya”nti. ",
| /pli-tv-bu-pm | |||||
Pi En Ru | |||||||
Pi En Ru | |||||||
Pi En Ru | |||||||
Pi En Ru |