Kappiy 31 texts and 53 matches in Vinaya Pali


Sutta St Title Words Ct Mr Links Quote
pli-tv-bi-pm Bhikkhunīpātimokkhapāḷi kappiya 1 0 En Ru

“na kho mayaṁ, āvuso, cīvaracetāpannaṁ paṭiggaṇhāma, cīvarañca kho mayaṁ paṭiggaṇhāma kālena kappiya”nti.
‘We don’t receive robe funds, but we do receive allowable robe-cloth at the right time.’

pli-tv-bi-vb-pc63 63. Sikkhamānasikkhāpada The training rule on trainee nuns kappiyaṁ akappiyaṁ 2 0 En Ru

Tā bālā honti abyattā na jānanti kappiyaṁ vā akappiyaṁ vā.
They were ignorant and incompetent, and did not know what was allowable and what was not.

pli-tv-bi-vb-pc64 64. Dutiyasikkhamānasikkhāpada The second training rule on trainee nuns kappiyaṁ 1 0 En Ru

“etha, sikkhamānā, imaṁ jānātha, imaṁ detha, imaṁ āharatha, iminā attho, imaṁ kappiyaṁ karothā”ti.
“Come, trainee nuns, find out about this,” “Give this,” “Bring this,” “There’s need for this,” or “Make this allowable.”

pli-tv-bi-vb-pc66 66. Dutiyagihigatasikkhāpada The second training rule on married girls kappiyaṁ akappiyaṁ 2 0 En Ru

Tā bālā honti abyattā na jānanti kappiyaṁ vā akappiyaṁ vā.
They were ignorant and incompetent, and they did not know what was allowable and what was not.

pli-tv-bi-vb-pc67 67. Tatiyagihigatasikkhāpada The third training rule on married girls kappiyaṁ 1 0 En Ru

“etha, sikkhamānā, imaṁ jānātha, imaṁ detha, imaṁ āharatha, iminā attho, imaṁ kappiyaṁ karothā”ti.
“Come, trainee nuns, find out about this,” “Give this,” “Bring this,” “There’s need for this,” or “Make this allowable.”

pli-tv-bi-vb-pc68 68. Sahajīvinīsikkhāpada The training rule on disciples kappiyaṁ akappiyaṁ 2 0 En Ru

na jānanti kappiyaṁ vā akappiyaṁ vā.
and they did not know what was allowable and what was not.

pli-tv-bi-vb-pc69 69. Pavattinīnānubandhanasikkhāpada The training rule on not following one’s mentor kappiyaṁ akappiyaṁ 2 0 En Ru

na jānanti kappiyaṁ vā akappiyaṁ vā.
and they did not know what was allowable and what was not.

pli-tv-bi-vb-pc72 72. Dutiyakumāribhūtasikkhāpada The second training rule on unmarried girls kappiyaṁ akappiyaṁ 2 0 En Ru

na jānanti kappiyaṁ vā akappiyaṁ vā.
and they did not know what was allowable and what was not.

pli-tv-bi-vb-pc73 73. Tatiyakumāribhūtasikkhāpada The third training rule on unmarried girls kappiyaṁ 1 0 En Ru

“etha, sikkhamānā, imaṁ jānātha, imaṁ detha, imaṁ āharatha, iminā attho, imaṁ kappiyaṁ karothā”ti.
“Come, trainee nuns, find out about this,” “Give this,” “Bring this,” “There’s need for this,” or “Make this allowable.”

pli-tv-bi-vb-pc74 74. Ūnadvādasavassasikkhāpada The training rule on less than twelve years kappiyaṁ akappiyaṁ 4 0 En Ru

Tā bālā honti abyattā na jānanti kappiyaṁ vā akappiyaṁ vā.
They were ignorant and incompetent, and they did not know what was allowable and what was not.
na jānanti kappiyaṁ vā akappiyaṁ vā.
and they too did not know what was allowable and what was not.

pli-tv-bi-vb-pc75 75. Paripuṇṇadvādasavassasikkhāpada The training rule on twelve years of seniority kappiyaṁ akappiyaṁ 4 0 En Ru

na jānanti kappiyaṁ vā akappiyaṁ vā.
and they did not know what was allowable and what was not.
na jānanti kappiyaṁ vā akappiyaṁ vā.
and they too did not know what was allowable and what was not.

pli-tv-bi-vb-pj5 5. Ubbhajāṇumaṇḍalikāsikkhāpada The training rule on above the knees akappiyaṁ 1 1 En Ru

“ananucchavikaṁ, bhikkhave, sundarīnandāya bhikkhuniyā ananulomikaṁ appatirūpaṁ assāmaṇakaṁ akappiyaṁ akaraṇīyaṁ.
“It’s not suitable, monks, it’s not proper for the nun Sundarīnandā, it’s not worthy of a monastic, it’s not allowable, it’s not to be done.

pli-tv-bu-pm Theravāda Bhikkhupātimokkha kappiya 1 0 En Ru

“na kho mayaṁ, āvuso, cīvaracetāpannaṁ paṭiggaṇhāma, cīvarañca kho mayaṁ paṭiggaṇhāma kālena kappiya”nti.
‘We don’t receive robe funds, but we do receive allowable robe-cloth at the right time.’

pli-tv-bu-vb-np10 10. Rājasikkhāpada 10. The training rule on kings kappiyan kappiyan’ti 3 0 En Ru

“na kho mayaṁ, āvuso, cīvaracetāpannaṁ paṭiggaṇhāma, cīvarañca kho mayaṁ paṭiggaṇhāma kālena kappiyan”ti.
“We don’t receive robe funds, but we do receive allowable robe-cloth at the right time.”
‘na kho mayaṁ, āvuso, cīvaracetāpannaṁ paṭiggaṇhāma. Cīvarañca kho mayaṁ paṭiggaṇhāma, kālena kappiyan’ti.
‘We don’t receive robe funds, but we do receive allowable robe-cloth at the right time.’
“na kho mayaṁ, āvuso, cīvaracetāpannaṁ paṭiggaṇhāma. Cīvarañca kho mayaṁ paṭiggaṇhāma, kālena kappiyan”ti.
“We don’t receive robe funds, but we do receive allowable robe-cloth at the right time.”

pli-tv-bu-vb-np18 18. Rūpiyasikkhāpada 18. The training rule on money kappiyaṁ 2 0 En Ru

Kappiyaṁ ācikkhitabbaṁ—
one should point out what is allowable:
Sace so tena parivattetvā kappiyaṁ āharati rūpiyappaṭiggāhakaṁ ṭhapetvā sabbeheva paribhuñjitabbaṁ.
If he makes a purchase and brings back what is allowable, everyone may enjoy it except the one who received the money.

pli-tv-bu-vb-np19 19. Rūpiyasaṁvohārasikkhāpada 19. The training rule on trades involving money kappiyaṁ 2 1 En Ru

Kappiyaṁ ācikkhitabbaṁ—
one should point out what is allowable:
Sace so tena parivattetvā kappiyaṁ āharati, rūpiyacetāpakaṁ ṭhapetvā, sabbeheva paribhuñjitabbaṁ.
If he makes a purchase and brings back what is allowable, everyone may enjoy it except the one who did the exchange involving money.

pli-tv-bu-vb-np20 20. Kayavikkayasikkhāpada 20. The training rule on bartering kappiyakārakassa 1 0 En Ru

kappiyakārakassa ācikkhati,
if he tells an attendant;

pli-tv-bu-vb-pc10 10. Pathavīkhaṇanasikkhāpada 10. The training rule on digging the earth kappiyaṁ 1 0 En Ru

“imaṁ jāna, imaṁ dehi, imaṁ āhara, iminā attho, imaṁ kappiyaṁ karohī”ti bhaṇati,
if he says, “Consider this,” “Give this,” “Bring this,” “There’s need for this,” “Make this allowable;”

pli-tv-bu-vb-pc11 11. Bhūtagāmasikkhāpada 11. The training rule on plants kappiyaṁ 1 0 En Ru

“imaṁ jāna, imaṁ dehi, imaṁ āhara, iminā attho, imaṁ kappiyaṁ karohī”ti bhaṇati,
if he says, “Consider this”, “Give this”, “Bring this”, “There’s need for this”, “Make this allowable;”

pli-tv-bu-vb-pc35 35. Pavāraṇāsikkhāpada 35. The training rule on invitations akappiyakataṁ kappiyakataṁ 2 0 En Ru

akappiyakataṁ hoti,
the making it left over is done with food that is unallowable;
kappiyakataṁ hoti,
the making it left over is done with food that is allowable;

pli-tv-bu-vb-pc36 36. Dutiyapavāraṇāsikkhāpada 36. The second training rule on invitations akappiyakataṁ 1 0 En Ru

akappiyakataṁ hoti,
the making it left over is done with food that is unallowable;

pli-tv-bu-vb-pc40 40. Dantaponasikkhāpada 40. The training rule on tooth cleaners kappiyakārake 1 0 En Ru

cattāri mahāvikaṭāni sati paccaye asati kappiyakārake sāmaṁ gahetvā paribhuñjati,
if, when there is a reason, but there is no attendant, he himself takes the four foul edibles and eats them;

pli-tv-bu-vb-pc51 51. Surāpānasikkhāpada 51. The training rule on drinking alcoholic drinks akappiyaṁ 1 0 En Ru

“Ananucchavikaṁ, bhikkhave, sāgatassa ananulomikaṁ appatirūpaṁ assāmaṇakaṁ akappiyaṁ akaraṇīyaṁ.
“It’s not suitable, monks, it’s not proper for Sāgata, it’s not worthy of a monastic, it’s not allowable, it’s not to be done.

pli-tv-bu-vb-pj1 1. Paṭhamapārājikasikkhāpada The first training rule on expulsion akappiyaṁ 3 7 En Ru

“ananucchavikaṁ, moghapurisa, ananulomikaṁ appaṭirūpaṁ assāmaṇakaṁ akappiyaṁ akaraṇīyaṁ.
“Foolish man, it’s not suitable, it’s not proper, it’s not worthy of a monastic, it’s not allowable, it’s not to be done. ananucchavikaṁ → ananucchaviyaṁ (bj, pts1ed)
Ananucchavikaṁ, āvuso, ananulomikaṁ appaṭirūpaṁ assāmaṇakaṁ akappiyaṁ akaraṇīyaṁ.
It’s not suitable, it’s not proper, it’s not worthy of a monastic, it’s not allowable, it’s not to be done.
“ananucchavikaṁ, moghapurisa, ananulomikaṁ appatirūpaṁ assāmaṇakaṁ akappiyaṁ akaraṇīyaṁ.
“Foolish man, it’s not suitable, it’s not proper, it’s not worthy of a monastic, it’s not allowable, it’s not to be done.

pli-tv-bu-vb-pj2 2. Dutiyapārājikasikkhāpada The second training rule on expulsion akappiyaṁ 4 4 En Ru

“ananucchavikaṁ, bhikkhave, tassa moghapurisassa ananulomikaṁ appatirūpaṁ assāmaṇakaṁ akappiyaṁ akaraṇīyaṁ.
“It’s not suitable for that foolish man, it’s not proper, it’s not worthy of a monastic, it’s not allowable, it’s not to be done.
“ananucchavikaṁ, moghapurisa, ananulomikaṁ appatirūpaṁ assāmaṇakaṁ akappiyaṁ akaraṇīyaṁ.
“Foolish man, it’s not suitable, it’s not proper, it’s not worthy of a monastic, it’s not allowable, it’s not to be done.
Ananucchavikaṁ, āvuso, ananulomikaṁ appatirūpaṁ assāmaṇakaṁ akappiyaṁ akaraṇīyaṁ.
It’s not suitable, it’s not proper, it’s not worthy of a monastic, it’s not allowable, it’s not to be done.
“ananucchavikaṁ, moghapurisā, ananulomikaṁ appaṭirūpaṁ assāmaṇakaṁ akappiyaṁ akaraṇīyaṁ.
“It’s not suitable, foolish men, it’s not proper, it’s not worthy of a monastic, it’s not allowable, it’s not to be done.

pli-tv-bu-vb-pj3 3. Tatiyapārājikasikkhāpada The third training rule on expulsion akappiyaṁ 2 4 En Ru

“ananucchavikaṁ, bhikkhave, tesaṁ bhikkhūnaṁ ananulomikaṁ appaṭirūpaṁ assāmaṇakaṁ akappiyaṁ akaraṇīyaṁ.
“Monks, it’s not suitable for these monks, it’s not proper, it’s not worthy of a monastic, it’s not allowable, it’s not to be done.
“ananucchavikaṁ, moghapurisā, ananulomikaṁ appaṭirūpaṁ assāmaṇakaṁ akappiyaṁ akaraṇīyaṁ.
“Foolish men, it’s not suitable, it’s not proper, it’s not worthy of a monastic, it’s not allowable, it’s not to be done.

pli-tv-bu-vb-pj4 4. Catutthapārājikasikkhāpada The fourth training rule on expulsion akappiyaṁ 1 1 En Ru

“ananucchavikaṁ, moghapurisā, ananulomikaṁ appatirūpaṁ assāmaṇakaṁ akappiyaṁ akaraṇīyaṁ.
“It’s not suitable, foolish men, it’s not proper, it’s not worthy of a monastic, it’s not allowable, it’s not to be done.

pli-tv-bu-vb-ss1 1. Sukkavissaṭṭhisikkhāpada 1. The training rule on emission of semen Venerables, these thirteen rules on suspension come up for recitation. akappiyaṁ 1 1 En Ru

“ananucchavikaṁ, moghapurisa, ananulomikaṁ appatirūpaṁ assāmaṇakaṁ akappiyaṁ akaraṇīyaṁ.
“Foolish man, it’s not suitable, it’s not proper, it’s not worthy of a monastic, it’s not allowable, it’s not to be done.

pli-tv-bu-vb-ss2 2. Kāyasaṁsaggasikkhāpada 2. The training rule on physical contact akappiyaṁ 1 0 En Ru

“ananucchavikaṁ, moghapurisa, ananulomikaṁ appatirūpaṁ assāmaṇakaṁ akappiyaṁ akaraṇīyaṁ.
“Foolish man, it’s not suitable, it’s not proper, it’s not worthy of a monastic, it’s not allowable, it’s not to be done.

pli-tv-bu-vb-ss3 3. Duṭṭhullavācāsikkhāpada 3. The training rule on indecent speech akappiyaṁ 1 0 En Ru

“ananucchavikaṁ, moghapurisa, ananulomikaṁ appatirūpaṁ assāmaṇakaṁ akappiyaṁ akaraṇīyaṁ.
“It’s not suitable, foolish man, it’s not proper, it’s not worthy of a monastic, it’s not allowable, it’s not to be done.

pli-tv-bu-vb-ss4 4. Attakāmapāricariyasikkhāpada 4. The training rule on satisfying one’s own desires akappiyaṁ 1 0 En Ru

“ananucchavikaṁ, moghapurisa, ananulomikaṁ appatirūpaṁ assāmaṇakaṁ akappiyaṁ akaraṇīyaṁ.
“It’s not suitable, foolish man, it’s not proper, it’s not worthy of a monastic, it’s not allowable, it’s not to be done.