Lobh 7 texts and 86 matches in Definition Suttanta Pali


Sutta St Title Words Ct Mr Links Quote
an3.34 Nidānasutta Sources lobho lobhapakataṁ lobhajaṁ lobhanidānaṁ lobhasamudayaṁ alobho alobhapakataṁ alobhajaṁ alobhanidānaṁ alobhasamudayaṁ lobhe lobhañca 22 2 Pi En Ru

Lobho nidānaṁ kammānaṁ samudayāya, doso nidānaṁ kammānaṁ samudayāya, moho nidānaṁ kammānaṁ samudayāya.
Greed, hate, and delusion are sources that give rise to deeds.
Yaṁ, bhikkhave, lobhapakataṁ kammaṁ lobhajaṁ lobhanidānaṁ lobhasamudayaṁ, yatthassa attabhāvo nibbattati tattha taṁ kammaṁ vipaccati.
Any deed that emerges from greed—born, sourced, and originated from greed—ripens where that new incarnation is born.
Yattha taṁ kammaṁ vipaccati tattha tassa kammassa vipākaṁ paṭisaṁvedeti, diṭṭhe vā dhamme upapajja vā apare vā pariyāye.
And wherever that deed ripens, its result is experienced—either in the present life, or in the next life, or in some subsequent period. upapajja vā → upapajje vā (bj, sya-all, km); uppajje vā (pts1ed) | apare vā → aparāpare vā (mr)
Yaṁ, bhikkhave, dosapakataṁ kammaṁ dosajaṁ dosanidānaṁ dosasamudayaṁ, yatthassa attabhāvo nibbattati tattha taṁ kammaṁ vipaccati.
Any deed that emerges from hate—born, sourced, and originated from hate—ripens where that new incarnation is born.
Yattha taṁ kammaṁ vipaccati tattha tassa kammassa vipākaṁ paṭisaṁvedeti, diṭṭhe vā dhamme upapajja vā apare vā pariyāye.
And wherever that deed ripens, its result is experienced—either in the present life, or in the next life, or in some subsequent period.
Evamevaṁ kho, bhikkhave, yaṁ lobhapakataṁ kammaṁ lobhajaṁ lobhanidānaṁ lobhasamudayaṁ, yatthassa attabhāvo nibbattati tattha taṁ kammaṁ vipaccati.
In the same way, any deed that emerges from greed—born, sourced, and originated from greed—ripens where that new incarnation is born.
Yattha taṁ kammaṁ vipaccati tattha tassa kammassa vipākaṁ paṭisaṁvedeti, diṭṭhe vā dhamme upapajja vā apare vā pariyāye.
And wherever that deed ripens, its result is experienced—either in the present life, or in the next life, or in some subsequent period.
Yaṁ dosapakataṁ kammaṁ …pe…
Any deed that emerges from hate …
yaṁ mohapakataṁ kammaṁ mohajaṁ mohanidānaṁ mohasamudayaṁ, yatthassa attabhāvo nibbattati tattha taṁ kammaṁ vipaccati.
Any deed that emerges from delusion—born, sourced, and originated from delusion—ripens where that new incarnation is born.
Alobho nidānaṁ kammānaṁ samudayāya, adoso nidānaṁ kammānaṁ samudayāya, amoho nidānaṁ kammānaṁ samudayāya.
Contentment, love, and understanding are sources that give rise to deeds.
Yaṁ, bhikkhave, alobhapakataṁ kammaṁ alobhajaṁ alobhanidānaṁ alobhasamudayaṁ, lobhe vigate evaṁ taṁ kammaṁ pahīnaṁ hoti ucchinnamūlaṁ tālāvatthukataṁ anabhāvaṅkataṁ āyatiṁ anuppādadhammaṁ.
Any deed that emerges from contentment—born, sourced, and originated from contentment—is given up when greed is done away with. It’s cut off at the root, made like a palm stump, obliterated, and unable to arise in the future.
Yaṁ, bhikkhave, adosapakataṁ kammaṁ adosajaṁ adosanidānaṁ adosasamudayaṁ, dose vigate evaṁ taṁ kammaṁ pahīnaṁ hoti ucchinnamūlaṁ tālāvatthukataṁ anabhāvaṅkataṁ āyatiṁ anuppādadhammaṁ.
Any deed that emerges from love—born, sourced, and originated from love—is abandoned when hate is done away with. It’s cut off at the root, made like a palm stump, obliterated, and unable to arise in the future.
Yaṁ, bhikkhave, amohapakataṁ kammaṁ amohajaṁ amohanidānaṁ amohasamudayaṁ, mohe vigate evaṁ taṁ kammaṁ pahīnaṁ hoti ucchinnamūlaṁ tālāvatthukataṁ anabhāvaṅkataṁ āyatiṁ anuppādadhammaṁ.
Any deed that emerges from understanding—born, sourced, and originated from understanding—is abandoned when delusion is done away with. It’s cut off at the root, made like a palm stump, obliterated, and unable to arise in the future.
Seyyathāpi, bhikkhave, bījāni akhaṇḍāni apūtīni avātātapahatāni sārādāni sukhasayitāni.
Suppose some seeds were intact, unspoiled, not damaged by wind and sun, fertile, and well-kept.
Evamevaṁ kho, bhikkhave, yaṁ alobhapakataṁ kammaṁ alobhajaṁ alobhanidānaṁ alobhasamudayaṁ, lobhe vigate evaṁ taṁ kammaṁ pahīnaṁ hoti ucchinnamūlaṁ tālāvatthukataṁ anabhāvaṅkataṁ āyatiṁ anuppādadhammaṁ.
In the same way, any deed that emerges from contentment—born, sourced, and originated from contentment—is abandoned when greed is done away with. It’s cut off at the root, made like a palm stump, obliterated, and unable to arise in the future.
Yaṁ adosapakataṁ kammaṁ …pe…
Any deed that emerges from love …
yaṁ amohapakataṁ kammaṁ amohajaṁ amohanidānaṁ amohasamudayaṁ, mohe vigate evaṁ taṁ kammaṁ pahīnaṁ hoti …pe…
Any deed that emerges from understanding—born, sourced, and originated from understanding—is abandoned when delusion is done away with.
āyatiṁ anuppādadhammaṁ.
It’s cut off at the root, made like a palm stump, obliterated, and unable to arise in the future.
Lobhajaṁ dosajañceva,
When an ignorant person acts dosajañceva → dosajaṁ kammaṁ (mr) "
mohajañcāpaviddasu;
out of greed, hate, or delusion,
Yaṁ tena pakataṁ kammaṁ,
any deeds they have done,
appaṁ vā yadi vā bahuṁ;
an3.34 a little or a lot,
Tasmā lobhañca dosañca,
So a wise person,
mohajañcāpi viddasu;
an3.34 a mendicant arousing knowledge
Vijjaṁ uppādayaṁ bhikkhu,
of the outcome of greed, hate, and delusion,
sabbā duggatiyo jahe”ti.
would cast off all bad destinies.” "

an3.69 Akusalamūlasutta Unskillful Roots lobho lobhena lobhajā lobhanidānā lobhasamudayā lobhapaccayā lobhajehi alobho alobhajā alobhanidānā alobhasamudayā alobhapaccayā 18 2 Pi En Ru

Itissame lobhajā lobhanidānā lobhasamudayā lobhapaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti.
And so these many bad, unskillful things are produced in them, born, sourced, originated, and conditioned by greed.
Yadapi, bhikkhave, doso tadapi akusalamūlaṁ;
Hate is a root of the unskillful.
yadapi duṭṭho abhisaṅkharoti kāyena vācāya manasā tadapi akusalaṁ;
When a hateful person chooses to act by way of body, speech, or mind, that too is unskillful.
yadapi duṭṭho dosena abhibhūto pariyādinnacitto parassa asatā dukkhaṁ uppādayati vadhena vā bandhanena vā jāniyā vā garahāya vā pabbājanāya vā balavamhi balattho itipi tadapi akusalaṁ.
When a hateful person, overcome by hate, causes another to suffer under a false pretext—by execution or imprisonment or confiscation or condemnation or banishment—thinking ‘I’m powerful, I want power’, that too is unskillful.
Itissame alobhajā alobhanidānā alobhasamudayā alobhapaccayā aneke kusalā dhammā sambhavanti.
And so these many skillful things are produced in them, born, sourced, originated, and conditioned by contentment.
Yadapi, bhikkhave, adoso tadapi kusalamūlaṁ;
Love is a root of the skillful.
yadapi aduṭṭho abhisaṅkharoti kāyena vācāya manasā tadapi kusalaṁ;
When a loving person chooses to act by way of body, speech, or mind, that too is skillful.
yadapi aduṭṭho dosena anabhibhūto apariyādinnacitto na parassa asatā dukkhaṁ uppādayati vadhena vā bandhanena vā jāniyā vā garahāya vā pabbājanāya vā balavamhi balattho itipi tadapi kusalaṁ.
When a loving person, not overcome by hate, doesn’t cause another to suffer under a false pretext—by execution or imprisonment or confiscation or condemnation or banishment—thinking ‘I’m powerful, I want power’, that too is skillful.

an3.111 Paṭhamanidānasutta Sources (1st) lobho lobhapakataṁ lobhajaṁ lobhanidānaṁ lobhasamudayaṁ alobho alobhapakataṁ alobhajaṁ alobhanidānaṁ alobhasamudayaṁ 10 0 Pi En Ru

Lobho nidānaṁ kammānaṁ samudayāya, doso nidānaṁ kammānaṁ samudayāya, moho nidānaṁ kammānaṁ samudayāya.
Greed, hate, and delusion are sources that give rise to deeds.
Yaṁ, bhikkhave, lobhapakataṁ kammaṁ lobhajaṁ lobhanidānaṁ lobhasamudayaṁ, taṁ kammaṁ akusalaṁ taṁ kammaṁ sāvajjaṁ taṁ kammaṁ dukkhavipākaṁ, taṁ kammaṁ kammasamudayāya saṁvattati, na taṁ kammaṁ kammanirodhāya saṁvattati.
Any deed that emerges from greed, hate, or delusion—born, sourced, and originated from greed, hate, or delusion—is unskillful, blameworthy, results in suffering, and leads to the creation of more deeds, not their cessation.
Yaṁ, bhikkhave, dosapakataṁ kammaṁ dosajaṁ dosanidānaṁ dosasamudayaṁ, taṁ kammaṁ akusalaṁ taṁ kammaṁ sāvajjaṁ taṁ kammaṁ dukkhavipākaṁ, taṁ kammaṁ kammasamudayāya saṁvattati, na taṁ kammaṁ kammanirodhāya saṁvattati.
an3.111
Yaṁ, bhikkhave, mohapakataṁ kammaṁ mohajaṁ mohanidānaṁ mohasamudayaṁ, taṁ kammaṁ akusalaṁ taṁ kammaṁ sāvajjaṁ taṁ kammaṁ dukkhavipākaṁ, taṁ kammaṁ kammasamudayāya saṁvattati, na taṁ kammaṁ kammanirodhāya saṁvattati.
an3.111
Imāni kho, bhikkhave, tīṇi nidānāni kammānaṁ samudayāya.
These are three sources that give rise to deeds.
Alobho nidānaṁ kammānaṁ samudayāya, adoso nidānaṁ kammānaṁ samudayāya, amoho nidānaṁ kammānaṁ samudayāya.
Contentment, love, and understanding are sources that give rise to deeds.
Yaṁ, bhikkhave, alobhapakataṁ kammaṁ alobhajaṁ alobhanidānaṁ alobhasamudayaṁ, taṁ kammaṁ kusalaṁ taṁ kammaṁ anavajjaṁ taṁ kammaṁ sukhavipākaṁ, taṁ kammaṁ kammanirodhāya saṁvattati, na taṁ kammaṁ kammasamudayāya saṁvattati.
Any deed that emerges from contentment, love, or understanding—born, sourced, and originated from contentment, love, or understanding—is skillful, blameless, results in happiness, and leads to the cessation of more deeds, not their creation.
Yaṁ, bhikkhave, adosapakataṁ kammaṁ adosajaṁ adosanidānaṁ adosasamudayaṁ, taṁ kammaṁ kusalaṁ taṁ kammaṁ anavajjaṁ taṁ kammaṁ sukhavipākaṁ, taṁ kammaṁ kammanirodhāya saṁvattati, na taṁ kammaṁ kammasamudayāya saṁvattati.
an3.111
Yaṁ, bhikkhave, amohapakataṁ kammaṁ amohajaṁ amohanidānaṁ amohasamudayaṁ, taṁ kammaṁ kusalaṁ taṁ kammaṁ anavajjaṁ taṁ kammaṁ sukhavipākaṁ, taṁ kammaṁ kammanirodhāya saṁvattati, na taṁ kammaṁ kammasamudayāya saṁvattati.
an3.111
Imāni kho, bhikkhave, tīṇi nidānāni kammānaṁ samudayāyā”ti.
These are three sources that give rise to deeds.” "

an6.39 Nidānasutta Sources lobho lobhā alobho lobhova lobhajena alobhā alobhova alobhajena 14 0 Pi En Ru

Lobho nidānaṁ kammānaṁ samudayāya, doso nidānaṁ kammānaṁ samudayāya, moho nidānaṁ kammānaṁ samudayāya.
Greed, hate, and delusion are sources that give rise to deeds.
Na, bhikkhave, lobhā alobho samudeti;
Greed doesn’t give rise to contentment.
atha kho, bhikkhave, lobhā lobhova samudeti.
Rather, greed just gives rise to greed.
Na, bhikkhave, dosā adoso samudeti;
Hate doesn’t give rise to love.
atha kho, bhikkhave, dosā dosova samudeti.
Rather, hate just gives rise to hate.
Na, bhikkhave, mohā amoho samudeti;
Delusion doesn’t give rise to understanding.
Na, bhikkhave, lobhajena kammena dosajena kammena mohajena kammena devā paññāyanti, manussā paññāyanti, yā vā panaññāpi kāci sugatiyo.
It’s not because of deeds born of greed, hate, and delusion that gods, humans, or those in any other good places are found.
Atha kho, bhikkhave, lobhajena kammena dosajena kammena mohajena kammena nirayo paññāyati tiracchānayoni paññāyati pettivisayo paññāyati, yā vā panaññāpi kāci duggatiyo.
Rather, it’s because of deeds born of greed, hate, and delusion that hell, the animal realm, the ghost realm, or any other bad places are found.
Imāni kho, bhikkhave, tīṇi nidānāni kammānaṁ samudayāya.
These are three sources that give rise to deeds.
Tīṇimāni, bhikkhave, nidānāni kammānaṁ samudayāya.
Mendicants, there are these three sources that give rise to deeds.
Katamāni tīṇi?
What three?
Alobho nidānaṁ kammānaṁ samudayāya, adoso nidānaṁ kammānaṁ samudayāya, amoho nidānaṁ kammānaṁ samudayāya.
Contentment, love, and understanding are sources that give rise to deeds.
Na, bhikkhave, alobhā lobho samudeti;
Contentment doesn’t give rise to greed.
atha kho, bhikkhave, alobhā alobhova samudeti.
Rather, contentment just gives rise to contentment.
Na, bhikkhave, adosā doso samudeti;
Love doesn’t give rise to hate.
atha kho, bhikkhave, adosā adosova samudeti.
Rather, love just gives rise to love.
Na, bhikkhave, amohā moho samudeti;
Understanding doesn’t give rise to delusion.
Na, bhikkhave, alobhajena kammena adosajena kammena amohajena kammena nirayo paññāyati tiracchānayoni paññāyati pettivisayo paññāyati, yā vā panaññāpi kāci duggatiyo.
It’s not because of deeds born of contentment, love, and understanding that hell, the animal realm, the ghost realm, or any other bad places are found.
Atha kho, bhikkhave, alobhajena kammena adosajena kammena amohajena kammena devā paññāyanti, manussā paññāyanti, yā vā panaññāpi kāci sugatiyo.
Rather, it’s because of deeds born of contentment, love, and understanding that gods, humans, or those in any other good places are found.
Imāni kho, bhikkhave, tīṇi nidānāni kammānaṁ samudayāyā”ti.
These are three sources that give rise to deeds.” "
Navamaṁ. "

an10.174 Kammanidānasutta Sources of Deeds lobhahetukampi lobho lobhakkhayā 12 0 Pi En Ru

lobhahetukampi, dosahetukampi, mohahetukampi.
caused by greed, hate, or delusion.
Adinnādānampāhaṁ, bhikkhave, tividhaṁ vadāmi—
I say that stealing is threefold:
lobhahetukampi, dosahetukampi, mohahetukampi.
caused by greed, hate, or delusion.
Kāmesumicchācārampāhaṁ, bhikkhave, tividhaṁ vadāmi—
I say that sexual misconduct is threefold:
lobhahetukampi, dosahetukampi, mohahetukampi.
caused by greed, hate, or delusion.
Musāvādampāhaṁ, bhikkhave, tividhaṁ vadāmi—
I say that lying is threefold:
lobhahetukampi, dosahetukampi, mohahetukampi.
caused by greed, hate, or delusion.
Pisuṇavācampāhaṁ, bhikkhave, tividhaṁ vadāmi—
I say that divisive speech is threefold:
lobhahetukampi, dosahetukampi, mohahetukampi.
caused by greed, hate, or delusion.
Pharusavācampāhaṁ, bhikkhave, tividhaṁ vadāmi—
I say that harsh speech is threefold:
lobhahetukampi, dosahetukampi, mohahetukampi.
caused by greed, hate, or delusion.
Samphappalāpampāhaṁ, bhikkhave, tividhaṁ vadāmi—
I say that talking nonsense is threefold:
lobhahetukampi, dosahetukampi, mohahetukampi.
caused by greed, hate, or delusion.
Abhijjhampāhaṁ, bhikkhave, tividhaṁ vadāmi—
I say that covetousness is threefold:
lobhahetukampi, dosahetukampi, mohahetukampi.
caused by greed, hate, or delusion.
Byāpādampāhaṁ, bhikkhave, tividhaṁ vadāmi—
I say that ill will is threefold:
lobhahetukampi, dosahetukampi, mohahetukampi.
caused by greed, hate, or delusion.
Micchādiṭṭhimpāhaṁ, bhikkhave, tividhaṁ vadāmi—
I say that wrong view is threefold:
lobhahetukampi, dosahetukampi, mohahetukampi.
caused by greed, hate, or delusion.
Iti kho, bhikkhave, lobho kammanidānasambhavo, doso kammanidānasambhavo, moho kammanidānasambhavo.
And so greed, hate, and delusion are sources and origins for deeds.
Lobhakkhayā kammanidānasaṅkhayo, dosakkhayā kammanidānasaṅkhayo, mohakkhayā kammanidānasaṅkhayo”ti.
With the ending of greed, hate, and delusion, the sources of deeds are ended.” "
Aṭṭhamaṁ. "

dn12 Lohiccasutta Лохичча Сутта lobhadhammaṁ 6 10 Pi En Ru

Seyyathāpi nāma sakaṁ khettaṁ ohāya paraṁ khettaṁ niddāyitabbaṁ maññeyya, evaṁ sampadamidaṁ pāpakaṁ lobhadhammaṁ vadāmi—kiñhi paro parassa karissatī’ti.
Подобным же образом [человек], оставив свое поле, решил бы, что надо очищать чужое поле. И вот я говорю, что свершение этого есть порочное свойство алчности. Ибо что один может сделать для другого?“
Ayaṁ kho, lohicca, dutiyo satthā, yo, loke codanāraho;
Таков, Лохичча, второй вид учителей,
yo ca panevarūpaṁ satthāraṁ codeti, sā codanā bhūtā tacchā dhammikā anavajjā.
который подлежит порицанию в мире, и кто порицает подобного учителя, порицание того правильно, согласно с истиной, безупречно.
Puna caparaṁ, lohicca, idhekacco satthā yassatthāya agārasmā anagāriyaṁ pabbajito hoti, svāssa sāmaññattho anuppatto hoti.
И далее, Лохичча, вот какой-нибудь учитель достигает своей цели отшельничества — цели, ради которой он, оставив дом, странствует бездомным.

iti1 Lobhasutta lobhasutta lobhaṁ lobhena 4 0 Pi En Ru

Lobhasutta
Greed
Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ:
This was said by the Buddha, the Perfected One: that is what I heard.
“Ekadhammaṁ, bhikkhave, pajahatha;
“Mendicants, give up one thing
ahaṁ vo pāṭibhogo anāgāmitāya.
and I guarantee you non-return.