an6.19 | | maraṇassati maraṇassatin’ti maraṇassatiṁ paṭhamamaraṇassatisutta | 30 | | Pi En Ru | dhamma | Paṭhamamaraṇassatisutta
Сутта Памятование о Смерти Первая
Mindfulness of Death (1st)
“maraṇassati, bhikkhave, bhāvitā bahulīkatā mahapphalā hoti mahānisaṁsā amatogadhā amatapariyosānā.
“Монахи, памятование о смерти, будучи развитой и взращенной, приносит великий плод и пользу, завершается в бессмертном, имеет бессмертное своим окончанием.
“Mendicants, when mindfulness of death is developed and cultivated it’s very fruitful and beneficial. It culminates in freedom from death and ends in freedom from death.
Bhāvetha no tumhe, bhikkhave, maraṇassatin”ti?
Но развиваете ли вы, монахи, памятование о смерти?”
But do you develop mindfulness of death?”
“ahaṁ kho, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.
“Почтенный, я развиваю памятование о смерти”.
“Sir, I develop mindfulness of death.”
“Yathā kathaṁ pana tvaṁ, bhikkhu, bhāvesi maraṇassatin”ti?
“Но как, монах, ты развиваешь памятование о смерти?”
“But mendicant, how do you develop it?”
Evaṁ kho ahaṁ, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.
Вот каким образом я развиваю памятование о смерти”.
That’s how I develop mindfulness of death.”
“ahampi kho, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.
“Почтенный, я тоже развиваю памятование о смерти”.
“Sir, I too develop mindfulness of death.”
“Yathā kathaṁ pana tvaṁ, bhikkhu, bhāvesi maraṇassatin”ti?
“Но как, монах, ты развиваешь памятование о смерти?”
“But mendicant, how do you develop it?”
Evaṁ kho ahaṁ, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.
Вот каким образом я развиваю памятование о смерти”.
That’s how I develop mindfulness of death.”
“ahampi kho, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.
“Почтенный, я тоже развиваю памятование о смерти”.
“Sir, I too develop mindfulness of death.”
“Yathā kathaṁ pana tvaṁ, bhikkhu, bhāvesi maraṇassatin”ti?
“Но как, монах, ты развиваешь памятование о смерти?”
“But mendicant, how do you develop it?”
Evaṁ kho ahaṁ, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.
That’s how I develop mindfulness of death.”
“ahampi kho, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.
“Sir, I too develop mindfulness of death.”
“Yathā kathaṁ pana tvaṁ, bhikkhu, bhāvesi maraṇassatin”ti?
“But mendicant, how do you develop it?”
Evaṁ kho ahaṁ, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.
That’s how I develop mindfulness of death.”
“ahampi kho, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.
“Sir, I too develop mindfulness of death.”
“Yathā kathaṁ pana tvaṁ, bhikkhu, bhāvesi maraṇassatin”ti?
“But mendicant, how do you develop it?”
Evaṁ kho ahaṁ, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.
That’s how I develop mindfulness of death.”
“ahampi kho, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.
“Почтенный, я тоже развиваю памятование о смерти”.
“Sir, I too develop mindfulness of death.”
“Yathā kathaṁ pana tvaṁ, bhikkhu, bhāvesi maraṇassatin”ti?
“Но как, монах, ты развиваешь памятование о смерти?”
“But mendicant, how do you develop it?”
Evaṁ kho ahaṁ, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.
Вот каким образом я развиваю памятование о смерти”.
That’s how I develop mindfulness of death.”
“yo cāyaṁ, bhikkhave, bhikkhu evaṁ maraṇassatiṁ bhāveti:
“Монахи, монах, который развивает памятование о смерти так:
“As to the mendicants who develop mindfulness of death by wishing
Yo cāyaṁ, bhikkhave, bhikkhu evaṁ maraṇassatiṁ bhāveti:
Yo cāyaṁ, bhikkhave, bhikkhu evaṁ maraṇassatiṁ bhāveti:
Yo cāyaṁ, bhikkhave, bhikkhu evaṁ maraṇassatiṁ bhāveti:
…и тот, который развивает памятование о смерти так:
Ime vuccanti, bhikkhave, bhikkhū pamattā viharanti dandhaṁ maraṇassatiṁ bhāventi āsavānaṁ khayāya.
[все] эти [монахи] зовутся монахами, которые пребывают в беспечности. Они развивают памятование о смерти [слишком] вяло для уничтожения загрязнений [ума].
these are called mendicants who live negligently. They slackly develop mindfulness of death for the ending of defilements.
Yo ca khvāyaṁ, bhikkhave, bhikkhu evaṁ maraṇassatiṁ bhāveti:
Но монах, который развивает памятование о смерти так:
But as to the mendicants who develop mindfulness of death by wishing
Yo cāyaṁ, bhikkhave, bhikkhu evaṁ maraṇassatiṁ bhāveti:
Тогда я мог бы завершить многое!”; а также тот, который развивает памятование о смерти так:
Ime vuccanti, bhikkhave, bhikkhū appamattā viharanti tikkhaṁ maraṇassatiṁ bhāventi āsavānaṁ khayāya.
Тогда я мог бы завершить многое!” – эти [монахи] зовутся монахами, которые пребывают в прилежании. Они развивают памятование о смерти интенсивно для уничтожения загрязнений [ума].
these are called mendicants who live diligently. They keenly develop mindfulness of death for the ending of defilements.
‘appamattā viharissāma, tikkhaṁ maraṇassatiṁ bhāvessāma āsavānaṁ khayāyā’ti.
“Мы будем пребывать прилежно. Мы будем развивать памятование о смерти интенсивно для уничтожения загрязнений”.
‘We will live diligently. We will keenly develop mindfulness of death for the ending of defilements.’
|
an6.20 | | dutiyamaraṇassatisutta maraṇassati maraṇassatīti | 5 | | Pi En Ru | dhamma | Dutiyamaraṇassatisutta
Сутта Памятование о Смерти Вторая
Mindfulness of Death (2nd)
“maraṇassati, bhikkhave, bhāvitā bahulīkatā mahapphalā hoti mahānisaṁsā amatogadhā amatapariyosānā.
“Монахи, осознанность к смерти, будучи развитой и взращенной, приносит великий плод и пользу, завершается в бессмертном, имеет бессмертное своим окончанием.
“Mendicants, when mindfulness of death is developed and cultivated it’s very fruitful and beneficial. It culminates in freedom from death and ends in freedom from death.
Kathaṁ bhāvitā ca, bhikkhave, maraṇassati kathaṁ bahulīkatā mahapphalā hoti mahānisaṁsā amatogadhā amatapariyosānā?
И каким образом?
And how is mindfulness of death developed and cultivated to be very fruitful and beneficial, to culminate in freedom from death and end in freedom from death?
Evaṁ bhāvitā kho, bhikkhave, maraṇassati evaṁ bahulīkatā mahapphalā hoti mahānisaṁsā amatogadhā amatapariyosānā”ti.
Когда, монахи, осознанность к смерти развита и взращена таким образом, она приносит великий плод и пользу, завершается в бессмертном, имеет бессмертное своим окончанием”.
Mindfulness of death, when developed and cultivated in this way, is very fruitful and beneficial. It culminates in freedom from death and ends in freedom from death.”
dve honti maraṇassatīti.
"
|
an8.73 | | maraṇassati maraṇassatin’ti maraṇassatiṁ paṭhamamaraṇassatisutta | 40 | | Pi En Ru | dhamma | Paṭhamamaraṇassatisutta
Сутта Памятование о Смерти Первая
Mindfulness of Death (1st)
Paṭhamamaraṇassatisutta → paṭhamamaraṇasatisuttaṁ (bj)
“maraṇassati, bhikkhave, bhāvitā bahulīkatā mahapphalā hoti mahānisaṁsā amatogadhā amatapariyosānā.
“Монахи, памятование о смерти, будучи развитой и взращенной, приносит великий плод и пользу, завершается в бессмертном, имеет бессмертное своим окончанием.
“Mendicants, when mindfulness of death is developed and cultivated it’s very fruitful and beneficial. It culminates in freedom from death and ends in freedom from death.
Bhāvetha no tumhe, bhikkhave, maraṇassatin”ti.
Но развиваете ли вы, монахи, памятование о смерти?”
But do you develop mindfulness of death?”
maraṇassatin”ti → maraṇasatinti (bj)
“ahaṁ kho, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.
“Почтенный, я развиваю памятование о смерти”.
“Sir, I develop mindfulness of death.”
“Yathā kathaṁ pana tvaṁ, bhikkhu, bhāvesi maraṇassatin”ti?
“Но как, монах, ты развиваешь памятование о смерти?”
“But mendicant, how do you develop it?”
Evaṁ kho ahaṁ, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.
Вот каким образом я развиваю памятование о смерти”.
That’s how I develop mindfulness of death.”
“ahampi kho, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.
“Почтенный, я тоже развиваю памятование о смерти”.
“Sir, I too develop mindfulness of death.”
“Yathā kathaṁ pana tvaṁ, bhikkhu, bhāvesi maraṇassatin”ti?
“Но как, монах, ты развиваешь памятование о смерти?”
“But mendicant, how do you develop it?”
Evaṁ kho ahaṁ, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.
Вот каким образом я развиваю памятование о смерти”.
That’s how I develop mindfulness of death.”
“ahampi kho, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.
“Почтенный, я тоже развиваю памятование о смерти”.
“Sir, I too develop mindfulness of death.”
“Yathā kathaṁ pana tvaṁ, bhikkhu, bhāvesi maraṇassatin”ti?
“Но как, монах, ты развиваешь памятование о смерти?”
“But mendicant, how do you develop it?”
Evaṁ kho ahaṁ, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.
That’s how I develop mindfulness of death.”
“ahampi kho, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.
“Sir, I too develop mindfulness of death.”
“Yathā kathaṁ pana tvaṁ, bhikkhu, bhāvesi maraṇassatin”ti?
“But mendicant, how do you develop it?”
Evaṁ kho ahaṁ, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.
That’s how I develop mindfulness of death.”
“ahampi kho, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.
“Sir, I too develop mindfulness of death.”
“Yathā kathaṁ pana tvaṁ, bhikkhu, bhāvesi maraṇassatin”ti?
“But mendicant, how do you develop it?”
Evaṁ kho ahaṁ, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.
That’s how I develop mindfulness of death.”
“ahampi kho, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.
“Sir, I too develop mindfulness of death.”
“Yathā kathaṁ pana tvaṁ, bhikkhu, bhāvesi maraṇassatin”ti?
“But mendicant, how do you develop it?”
Evaṁ kho ahaṁ, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.
That’s how I develop mindfulness of death.”
“ahampi kho, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.
“Sir, I too develop mindfulness of death.”
“Yathā kathaṁ pana tvaṁ, bhikkhu, bhāvesi maraṇassatin”ti?
“But mendicant, how do you develop it?”
Evaṁ kho ahaṁ, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.
That’s how I develop mindfulness of death.”
“ahampi kho, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.
“Почтенный, я тоже развиваю памятование о смерти”.
“Sir, I too develop mindfulness of death.”
“Yathā kathaṁ pana tvaṁ, bhikkhu, bhāvesi maraṇassatin”ti?
“Но как, монах, ты развиваешь памятование о смерти?”
“But mendicant, how do you develop it?”
Evaṁ kho ahaṁ, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.
Вот каким образом я развиваю памятование о смерти”.
That’s how I develop mindfulness of death.”
“yvāyaṁ, bhikkhave, bhikkhu evaṁ maraṇassatiṁ bhāveti:
“Монахи, монах, который развивает памятование о смерти так:
“The mendicants who develop mindfulness of death by wishing
Yo cāyaṁ, bhikkhave, bhikkhu evaṁ maraṇassatiṁ bhāveti:
yo cāyaṁ, bhikkhave, bhikkhu evaṁ maraṇassatiṁ bhāveti:
Yo cāyaṁ, bhikkhave, bhikkhu evaṁ maraṇassatiṁ bhāveti:
yo cāyaṁ, bhikkhave, bhikkhu evaṁ maraṇassatiṁ bhāveti:
Yo cāyaṁ, bhikkhave, bhikkhu evaṁ maraṇassatiṁ bhāveti:
…и тот, который развивает памятование о смерти так:
ime vuccanti, bhikkhave, ‘bhikkhū pamattā viharanti, dandhaṁ maraṇassatiṁ bhāventi āsavānaṁ khayāya’.
[все] эти [монахи] зовутся монахами, которые пребывают в беспечности. Они развивают памятование о смерти [слишком] вяло для уничтожения загрязнений [ума].
These are called mendicants who live negligently. They slackly develop mindfulness of death for the ending of defilements.
Yo ca khvāyaṁ, bhikkhave, bhikkhu evaṁ maraṇassatiṁ bhāveti:
Но монах, который развивает памятование о смерти так:
But the mendicants who develop mindfulness of death by wishing
Yo cāyaṁ, bhikkhave, bhikkhu evaṁ maraṇassatiṁ bhāveti:
Тогда я мог бы завершить многое!”; а также тот, который развивает памятование о смерти так:
ime vuccanti, bhikkhave, ‘bhikkhū appamattā viharanti, tikkhaṁ maraṇassatiṁ bhāventi āsavānaṁ khayāya’.
Тогда я мог бы завершить многое!” – эти [монахи] зовутся монахами, которые пребывают в прилежании. Они развивают памятование о смерти интенсивно для уничтожения загрязнений [ума].
These are called mendicants who live diligently. They keenly develop mindfulness of death for the ending of defilements.
‘appamattā viharissāma, tikkhaṁ maraṇassatiṁ bhāvayissāma āsavānaṁ khayāyā’ti.
“Мы будем пребывать прилежно. Мы будем развивать памятование о смерти интенсивно для уничтожения загрязнений”.
‘We will live diligently. We will keenly develop mindfulness of death for the ending of defilements.’
|
an8.74 | | dutiyamaraṇassatisutta maraṇassati | 4 | | Pi En Ru | dhamma | Dutiyamaraṇassatisutta
Сутта Памятование о Смерти Вторая
Mindfulness of Death (2nd)
maraṇassati, bhikkhave, bhāvitā bahulīkatā mahapphalā hoti mahānisaṁsā amatogadhā amatapariyosānā.
“Монахи, осознанность к смерти, будучи развитой и взращенной, приносит великий плод и пользу, завершается в бессмертном, имеет бессмертное своим окончанием.
“Mendicants, when mindfulness of death is developed and cultivated it’s very fruitful and beneficial. It culminates in freedom from death and ends in freedom from death.
Kathaṁ bhāvitā ca, bhikkhave, maraṇassati kathaṁ bahulīkatā mahapphalā hoti mahānisaṁsā amatogadhā amatapariyosānā?
И каким образом?
And how is mindfulness of death developed and cultivated to be very fruitful and beneficial, to culminate in freedom from death and end in freedom from death?
Evaṁ bhāvitā kho, bhikkhave, maraṇassati evaṁ bahulīkatā mahapphalā hoti mahānisaṁsā amatogadhā amatapariyosānā”ti.
Когда, монахи, осознанность к смерти развита и взращена таким образом, она приносит великий плод и пользу, завершается в бессмертном, имеет бессмертное своим окончанием”.
Mindfulness of death, when developed and cultivated in this way, is very fruitful and beneficial. It culminates in freedom from death and ends in freedom from death.”
|