Niruddhā hoti 7 texts and 32 matches in Suttanta Pali


Sutta Title Words Ct Mr Links Type Quote
an9.31niruddhā6Pi En Ru dhamma

Paṭhamaṁ jhānaṁ samāpannassa kāmasaññā niruddhā hoti;   For someone who has attained the first absorption, sensual perceptions have ceased.  
tatiyaṁ jhānaṁ samāpannassa pīti niruddhā hoti;  
For someone who has attained the third absorption, rapture has ceased.  
ākāsānañcāyatanaṁ samāpannassa rūpasaññā niruddhā hoti;  
For someone who has attained the dimension of infinite space, the perception of form has ceased.  
viññāṇañcāyatanaṁ samāpannassa ākāsānañcāyatanasaññā niruddhā hoti;  
For someone who has attained the dimension of infinite consciousness, the perception of the dimension of infinite space has ceased.  
ākiñcaññāyatanaṁ samāpannassa viññāṇañcāyatanasaññā niruddhā hoti;  
For someone who has attained the dimension of nothingness, the perception of the dimension of infinite consciousness has ceased.  
nevasaññānāsaññāyatanaṁ samāpannassa ākiñcaññāyatanasaññā niruddhā hoti;  
For someone who has attained the dimension of neither perception nor non-perception, the perception of the dimension of nothingness has ceased.  

an9.42aniruddhā6Pi En Ru dhamma

Yadeva tattha pīti aniruddhā hoti, ayamettha sambādho.   Whatever rapture has not ceased is the confinement there.  
Yadeva tattha rūpasaññā aniruddhā hoti, ayamettha sambādho.  
Whatever perception of form has not ceased is the confinement there.  
Yadeva tattha ākāsānañcāyatanasaññā aniruddhā hoti, ayamettha sambādho.  
Whatever perception of the dimension of infinite space has not ceased is the confinement there.  
Yadeva tattha viññāṇañcāyatanasaññā aniruddhā hoti, ayamettha sambādho.  
Whatever perception of the dimension of infinite consciousness has not ceased is the confinement there.  
Yadeva tattha ākiñcaññāyatanasaññā aniruddhā hoti, ayamettha sambādho.  
Whatever perception of the dimension of nothingness has not ceased is the confinement there.  
Yadeva tattha nevasaññānāsaññāyatanasaññā aniruddhā hoti, ayamettha sambādho.  
Whatever perception of neither perception nor non-perception has not ceased is the confinement there.  

dn33niruddhā6Pi En Ru dhamma

Paṭhamaṁ jhānaṁ samāpannassa kāmasaññā niruddhā hoti.   У достигшего первой ступени созерцания уничтожается осознавание чувственного.  
For someone who has attained the first absorption, sensual perceptions have ceased.  
Tatiyaṁ jhānaṁ samāpannassa pīti niruddhā hoti.  
У достигшего третьей ступени созерцания уничтожается радость.  
For someone who has attained the third absorption, rapture has ceased.  
Ākāsānañcāyatanaṁ samāpannassa rūpasaññā niruddhā hoti.  
У достигшего уровня бесконечности пространства уничтожается осознавание форм.  
For someone who has attained the dimension of infinite space, the perception of form has ceased.  
Viññāṇañcāyatanaṁ samāpannassa ākāsānañcāyatanasaññā niruddhā hoti.  
У достигшего уровня бесконечности сознания уничтожается осознавание уровня бесконечности пространства.  
For someone who has attained the dimension of infinite consciousness, the perception of the dimension of infinite space has ceased.  
Ākiñcaññāyatanaṁ samāpannassa viññāṇañcāyatanasaññā niruddhā hoti.  
У достигшего уровня отсутствия чего бы то ни было уничтожается осознавание уровня бесконечности сознания.  
For someone who has attained the dimension of nothingness, the perception of the dimension of infinite consciousness has ceased.  
Nevasaññānāsaññāyatanaṁ samāpannassa ākiñcaññāyatanasaññā niruddhā hoti.  
У достигшего уровня ни осознавания, ни отсутствия осознавания уничтожается осознавание уровня отсутствия чего бы то ни было.  
For someone who has attained the dimension of neither perception nor non-perception, the perception of the dimension of nothingness has ceased.  

dn34niruddhā6Pi En Ru dhamma

paṭhamaṁ jhānaṁ samāpannassa kāmasaññā niruddhā hoti,   У достигшего первой ступени созерцания уничтожается осознавание чувственного.  
For someone who has attained the first absorption, sensual perceptions have ceased.  
tatiyaṁ jhānaṁ samāpannassa pīti niruddhā hoti,  
У достигшего третьей ступени созерцания уничтожается радость.  
For someone who has attained the third absorption, rapture has ceased.  
ākāsānañcāyatanaṁ samāpannassa rūpasaññā niruddhā hoti,  
У достигшего уровня бесконечности пространства уничтожается осознавание форм.  
For someone who has attained the dimension of infinite space, the perception of form has ceased.  
viññāṇañcāyatanaṁ samāpannassa ākāsānañcāyatanasaññā niruddhā hoti,  
У достигшего уровня бесконечности сознания уничтожается осознавание уровня бесконечности пространства.  
For someone who has attained the dimension of infinite consciousness, the perception of the dimension of infinite space has ceased.  
ākiñcaññāyatanaṁ samāpannassa viññāṇañcāyatanasaññā niruddhā hoti,  
У достигшего уровня отсутствия чего бы то ни было уничтожается осознавание уровня бесконечности сознания.  
For someone who has attained the dimension of nothingness, the perception of the dimension of infinite consciousness has ceased.  
nevasaññānāsaññāyatanaṁ samāpannassa ākiñcaññāyatanasaññā niruddhā hoti,  
У достигшего уровня ни осознавания, ни отсутствия осознавания уничтожается осознавание уровня отсутствия чего бы то ни было.  
For someone who has attained the dimension of neither perception nor non-perception, the perception of the dimension of nothingness has ceased.  

sn36.11niruddhā6Pi En Ru dhamma

Paṭhamaṁ jhānaṁ samāpannassa vācā niruddhā hoti.   For someone who has attained the first absorption, speech has ceased.  
Tatiyaṁ jhānaṁ samāpannassa pīti niruddhā hoti.  
For someone who has attained the third absorption, rapture has ceased.  
Ākāsānañcāyatanaṁ samāpannassa rūpasaññā niruddhā hoti.  
For someone who has attained the dimension of infinite space, the perception of form has ceased.  
Viññāṇañcāyatanaṁ samāpannassa ākāsānañcāyatanasaññā niruddhā hoti.  
For someone who has attained the dimension of infinite consciousness, the perception of the dimension of infinite space has ceased.  
Ākiñcaññāyatanaṁ samāpannassa viññāṇañcāyatanasaññā niruddhā hoti.  
For someone who has attained the dimension of nothingness, the perception of the dimension of infinite consciousness has ceased.  
Nevasaññānāsaññāyatanaṁ samāpannassa ākiñcaññāyatanasaññā niruddhā hoti.  
For someone who has attained the dimension of neither perception nor non-perception, the perception of the dimension of nothingness has ceased.  

sn36.15niruddhā1Pi En Ru dhamma

Paṭhamaṁ jhānaṁ samāpannassa vācā niruddhā hoti …pe…   For someone who has attained the first absorption, speech has ceased. …  

sn36.17niruddhā1Pi En Ru dhamma

Paṭhamaṁ jhānaṁ samāpannassa vācā niruddhā hoti …pe…