pahānasaññ
an,sn,mn,dn
-oru pahānasaññ
an1.394-574 | | pahānasaññaṁ | 1 | | Pi En Ru | dhamma | pahānasaññaṁ bhāveti …
развивает восприятие оставления…
the perception of giving up …
|
an5.72 | | pahānasaññā | 1 | | Pi En Ru | dhamma | Aniccasaññā, anicce dukkhasaññā, dukkhe anattasaññā, pahānasaññā, virāgasaññā—
Восприятие непостоянства; восприятие страдательности в непостоянном; восприятие безличностности в страдательном; восприятие оставления; восприятие бесстрастия.
The perception of impermanence, the perception of suffering in impermanence, the perception of not-self in suffering, the perception of giving up, and the perception of fading away.
|
an5.305 | | pahānasaññā | 1 | | Pi En Ru | dhamma | Aniccasaññā, anicce dukkhasaññā, dukkhe anattasaññā, pahānasaññā, virāgasaññā—
Сознавание ненадёжности, в ненадёжном сознавание болезненности, в болезненном сознавание без-личности, сознавание покидания, сознавание бесстрастия—
The perception of impermanence, the perception of suffering in impermanence, the perception of not-self in suffering, the perception of giving up, and the perception of fading away.
|
an6.35 | | pahānasaññā | 1 | | Pi En Ru | dhamma | Aniccasaññā, anicce dukkhasaññā, dukkhe anattasaññā, pahānasaññā, virāgasaññā, nirodhasaññā—
Восприятие непостоянства, восприятие страдательности в непостоянном, восприятие безличностности в страдательном, восприятие оставления, восприятие бесстрастия, восприятие прекращения.
The perception of impermanence, the perception of suffering in impermanence, the perception of not-self in suffering, the perception of giving up, the perception of fading away, and the perception of cessation.
|
an6.142 | | pahānasaññā | 1 | | Pi En Ru | dhamma | Aniccasaññā, anicce dukkhasaññā, dukkhe anattasaññā, pahānasaññā, virāgasaññā, nirodhasaññā.
Сознавание ненадёжности, в ненадёжном сознавание болезненности, в болезненном сознавание безличности, сознавание покидания, сознавание бесстрастия, сознавание истечения.
The perception of impermanence, the perception of suffering in impermanence, the perception of not-self in suffering, the perception of giving up, the perception of fading away, and the perception of cessation.
|
an7.27 | | pahānasaññaṁ | 1 | | Pi En Ru | dhamma | pahānasaññaṁ bhāvessanti …
Покуда монахи развивают восприятие оставления…
giving up …
|
an7.616 | | pahānasaññā | 1 | | Pi En Ru | dhamma | Aniccasaññā, anattasaññā, asubhasaññā, ādīnavasaññā, pahānasaññā, virāgasaññā, nirodhasaññā—
Сознавание ненадёжности, сознавание без-личности, сознавание бес-прекрас, сознавание опасности, сознавание покидания, сознавание бесстрастия, сознавание истечения—
The perception of impermanence, the perception of not-self, the perception of ugliness, the perception of drawbacks, the perception of giving up, the perception of fading away, and the perception of cessation.
|
an9.16 | | pahānasaññā | 1 | | Pi En Ru | dhamma | Asubhasaññā, maraṇasaññā, āhāre paṭikūlasaññā, sabbaloke anabhiratasaññā, aniccasaññā, anicce dukkhasaññā, dukkhe anattasaññā, pahānasaññā, virāgasaññā—
Восприятие непривлекательности; восприятие смерти; восприятие отвратительности еды; восприятие не-восхищения целым миром; восприятие непостоянства; восприятие страдательности в непостоянном; восприятие безличностности в страдательном; восприятие оставления; восприятие бесстрастия;
The perceptions of ugliness, death, repulsiveness of food, dissatisfaction with the whole world, impermanence, suffering in impermanence, not-self in suffering, giving up, and fading away.
|
an9.93 | | pahānasaññā | 1 | | Pi En Ru | dhamma | Asubhasaññā, maraṇasaññā, āhāre paṭikūlasaññā, sabbaloke anabhiratasaññā, aniccasaññā, anicce dukkhasaññā, dukkhe anattasaññā, pahānasaññā, virāgasaññā—
Сознавание без-прекрас, сознавание смерти, в питании сознавание отстраняющего, ко всему свету невосхощение, сознавание ненадёжности, в ненадежном сознавание болезненного, в болезненном сознавание безличности, сознавание покидания, сознавание бесстрастия—
The perceptions of ugliness, death, repulsiveness of food, dissatisfaction with the whole world, impermanence, suffering in impermanence, not-self in suffering, giving up, and fading away.
|
an10.56 | | pahānasaññā | 1 | | Pi En Ru | dhamma | Asubhasaññā, maraṇasaññā, āhāre paṭikūlasaññā, sabbaloke anabhiratasaññā, aniccasaññā, anicce dukkhasaññā, dukkhe anattasaññā, pahānasaññā, virāgasaññā, nirodhasaññā—
Восприятие непривлекательности; восприятие смерти; восприятие отвратительности еды; восприятие не-восхищения целым миром; восприятие непостоянства; восприятие страдательности в непостоянном; восприятие безличностности в страдательном; восприятие оставления; восприятие бесстрастия; восприятие прекращения.
The perceptions of ugliness, death, repulsiveness of food, dissatisfaction with the whole world, impermanence, suffering in impermanence, and not-self in suffering, giving up, fading away, and cessation.
|
an10.59 | | pahānasaññāparicitañca | 2 | | Pi En Ru | dhamma | aniccasaññāparicitañca no cittaṁ bhavissati, anattasaññāparicitañca no cittaṁ bhavissati, asubhasaññāparicitañca no cittaṁ bhavissati, ādīnavasaññāparicitañca no cittaṁ bhavissati, lokassa samañca visamañca ñatvā taṁsaññāparicitañca no cittaṁ bhavissati, lokassa bhavañca vibhavañca ñatvā taṁsaññāparicitañca no cittaṁ bhavissati, lokassa samudayañca atthaṅgamañca ñatvā taṁsaññāparicitañca no cittaṁ bhavissati, pahānasaññāparicitañca no cittaṁ bhavissati, virāgasaññāparicitañca no cittaṁ bhavissati, nirodhasaññāparicitañca no cittaṁ bhavissatī’ti—
Наши умы будут укреплены восприятием непостоянства. Наши умы будут укреплены восприятием безличностности. Наши умы будут укреплены восприятием непривлекательности. Наши умы будут укреплены восприятием опасности. Мы будем знать ровные и ухабистые пути мира, и наши умы будут укреплены восприятием этого. Мы будем знать проявление и уничтожение мира, и наши умы будут укреплены восприятием этого. Мы будем знать происхождение и исчезновение мира, и наши умы будут укреплены восприятием этого. Наши умы будут укреплены восприятием оставления. Наши умы будут укреплены восприятием бесстрастия. Наши умы будут укреплены восприятием прекращения».
Our minds will be consolidated in the perceptions of impermanence, not-self, ugliness, and drawbacks. Knowing what is fair and unfair in the world, our minds will be consolidated in that perception. Knowing continued existence and ending of existence in the world, our minds will be consolidated in that perception. Knowing the origination and ending of the world, our minds will be consolidated in that perception. Our minds will be consolidated in the perceptions of giving up, fading away, and cessation.’
Yato kho, bhikkhave, bhikkhuno yathāpabbajjāparicitañca cittaṁ hoti na cuppannā pāpakā akusalā dhammā cittaṁ pariyādāya tiṭṭhanti, aniccasaññāparicitañca cittaṁ hoti, anattasaññāparicitañca cittaṁ hoti, asubhasaññāparicitañca cittaṁ hoti, ādīnavasaññāparicitañca cittaṁ hoti, lokassa samañca visamañca ñatvā taṁsaññāparicitañca cittaṁ hoti, lokassa bhavañca vibhavañca ñatvā taṁsaññāparicitañca cittaṁ hoti, lokassa samudayañca atthaṅgamañca ñatvā taṁsaññāparicitañca cittaṁ hoti, pahānasaññāparicitañca cittaṁ hoti, virāgasaññāparicitañca cittaṁ hoti, nirodhasaññāparicitañca cittaṁ hoti, tassa dvinnaṁ phalānaṁ aññataraṁ phalaṁ pāṭikaṅkhaṁ—
Когда ум монаха был укреплён в соответствии [с духом] его ухода в бездомную жизнь, и возникшие неблагие качества не овладевают его умом; когда его ум был укреплён восприятием непостоянства… прекращения, то в его случае можно ожидать одного из двух плодов:
When your minds are consolidated in these ten perceptions, you can expect one of two results:
|
an10.60 | | pahānasaññā | 3 | | Pi En Ru | dhamma | Aniccasaññā, anattasaññā, asubhasaññā, ādīnavasaññā, pahānasaññā, virāgasaññā, nirodhasaññā, sabbaloke anabhiratasaññā, sabbasaṅkhāresu anicchāsaññā, ānāpānassati.
О восприятии непостоянства; восприятии безличностности; восприятии непривлекательности; восприятии опасности; восприятии оставления; восприятии бесстрастия; восприятии прекращения; восприятии не-восхищения целым миром; восприятии непостоянства во всех обусловленных феноменах и осознанности к дыханию.
The perceptions of impermanence, not-self, ugliness, drawbacks, giving up, fading away, cessation, dissatisfaction with the whole world, impermanence of all conditions, and mindfulness of breathing.
Katamā cānanda, pahānasaññā?
И что такое, Ананда, восприятие оставления?
And what is the perception of giving up?
Ayaṁ vuccatānanda, pahānasaññā.
Это называется восприятием оставления.
This is called the perception of giving up.
|
an10.237 | | pahānasaññā | 1 | | Pi En Ru | dhamma | Asubhasaññā, maraṇasaññā, āhāre paṭikūlasaññā, sabbaloke anabhiratasaññā, aniccasaññā, anicce dukkhasaññā, dukkhe anattasaññā, pahānasaññā, virāgasaññā, nirodhasaññā—
Сознавание бес-прекрас, сознавание смерти, к пище сознавание отстраняющего, ко всему свету сознавание не-восщихения, сознавание ненадёжности, в ненадёжном сознавание болезненности, в болезненном сознавание без-личности, сознавание покидания, сознавание истечения—
The perceptions of ugliness, death, repulsiveness of food, dissatisfaction with the whole world, impermanence, suffering in impermanence, and not-self in suffering, giving up, fading away, and cessation.
|
dn16 | | pahānasaññaṁ | 1 | | Pi En Ru | dhamma | pahānasaññaṁ bhāvessanti …
будут наделены пониманием отказа [от него] …
giving up …
|
dn33 | | pahānasaññā | 3 | | Pi En Ru | dhamma | aniccasaññā, anicce dukkhasaññā, dukkhe anattasaññā, pahānasaññā, virāgasaññā.
представление о непостоянстве, представление о страдании в непостоянстве, представление об отсутствии своего „я“ в страдании, представление об отречении, представление о бесстрастии.
the perception of impermanence, the perception of suffering in impermanence, the perception of not-self in suffering, the perception of giving up, and the perception of fading away.
aniccasaññā, anicce dukkhasaññā, dukkhe anattasaññā, pahānasaññā, virāgasaññā, nirodhasaññā.
представление о непостоянстве, представление о страдании в непостоянстве, представление об отсутствии своего „я“ в страдании, представление об отречении, представление о бесстрастии, представление об уничтожении.
the perception of impermanence, the perception of suffering in impermanence, the perception of not-self in suffering, the perception of giving up, the perception of fading away, and the perception of cessation.
aniccasaññā, anattasaññā, asubhasaññā, ādīnavasaññā, pahānasaññā, virāgasaññā, nirodhasaññā.
представление о непостоянстве, представление об отсутствии своего „я“, представление о [мирской] нечистоте, представление о [мирских] опасностях, представление об отречении, представление о бесстрастии, представление об уничтожении.
the perception of impermanence, the perception of not-self, the perception of ugliness, the perception of drawbacks, the perception of giving up, the perception of fading away, and the perception of cessation.
|
dn34 | | pahānasaññā | 3 | | Pi En Ru | dhamma | aniccasaññā, anattasaññā, asubhasaññā, ādīnavasaññā, pahānasaññā, virāgasaññā, nirodhasaññā.
представление о непостоянстве, представление об отсутствии своего „я“, представление о [мирской] нечистоте, представление о [мирских] опасностях, представление об отречении, представление о бесстрастии, представление об уничтожении.
the perception of impermanence, the perception of not-self, the perception of ugliness, the perception of drawbacks, the perception of giving up, the perception of fading away, and the perception of cessation.
asubhasaññā, maraṇasaññā, āhāre paṭikūlasaññā, sabbaloke anabhiratisaññā, aniccasaññā, anicce dukkhasaññā, dukkhe anattasaññā, pahānasaññā, virāgasaññā.
представление о дурном, представление о смерти, представление об отвращении от пропитания, представление о недовольстве всем мирским, представление о непостоянстве, представление о страдании в непостоянстве, представление об отсутствии своего „я“ в страдании, представление об отречении, представление о бесстрастии.
the perceptions of ugliness, death, repulsiveness in food, dissatisfaction with the whole world, impermanence, suffering in impermanence, not-self in suffering, giving up, and fading away.
asubhasaññā, maraṇasaññā, āhāre paṭikūlasaññā, sabbaloke anabhiratisaññā, aniccasaññā, anicce dukkhasaññā, dukkhe anattasaññā, pahānasaññā, virāgasaññā, nirodhasaññā.
представление о дурном, представление о смерти, представление об отвращении от пропитания, представление о недовольстве всем мирским, представление о непостоянстве, представление о страдании в непостоянстве, представление об отсутствии своего „я“ в страдании, представление об отречении, представление о бесстрастии, представление об уничтожении.
the perceptions of ugliness, death, repulsiveness in food, dissatisfaction with the whole world, impermanence, suffering in impermanence, not-self in suffering, giving up, fading away, and cessation.
|
sn46.74 | | pahānasaññā | 1 | | Pi En Ru | dhamma | “Pahānasaññā, bhikkhave …pe…”
“Mendicants, when the perception of giving up is developed and cultivated it’s very fruitful and beneficial. …”
|
sn55.3 | | pahānasaññī | 2 | | Pi En Ru | dhamma | Idha tvaṁ, dīghāvu, sabbasaṅkhāresu aniccānupassī viharāhi, anicce dukkhasaññī, dukkhe anattasaññī pahānasaññī virāgasaññī nirodhasaññīti.
You should meditate observing the impermanence of all conditions, perceiving suffering in impermanence, perceiving not-self in suffering, perceiving giving up, perceiving fading away, and perceiving cessation.
Ahañhi, bhante, sabbasaṅkhāresu aniccānupassī viharāmi, anicce dukkhasaññī, dukkhe anattasaññī pahānasaññī virāgasaññī nirodhasaññī.
For I meditate observing the impermanence of all conditions, perceiving suffering in impermanence, perceiving not-self in suffering, perceiving giving up, perceiving fading away, and perceiving cessation.
|