Sutta | Title | Words | Ct | Mr | Links | Type | Quote |
---|---|---|---|---|---|---|---|
an4.71 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Idha, bhikkhave, bhikkhu sīlavā hoti, bahussuto hoti, āraddhavīriyo hoti, paññavā hoti.
Вот монах нравственный, учёный, усердный, мудрый. | ||
an4.202 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Idha, bhikkhave, ekacco saddho hoti, hirimā hoti, ottappī hoti, bahussuto hoti, āraddhavīriyo hoti, satimā hoti, paññavā hoti.
Вот некий человек наделён верой, чувством стыда и боязнью совершить проступок, он учёный, усердный, осознанный, и мудрый. | ||
an4.220 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Saddho hoti, sīlavā hoti, āraddhavīriyo hoti, paññavā hoti—
Наделён верой, нравственный, усердный, мудрый. | ||
an4.230 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | …pe… Assaddho hoti, dussīlo hoti, kusīto hoti, duppañño hoti …pe… saddho hoti, sīlavā hoti, āraddhavīriyo hoti, paññavā hoti—
…Лишён веры, безнравственный, ленивый, немудрый… наделён верой, нравственный, усердный, мудрый… | ||
an4.262 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Nekkhammavitakkena, abyāpādavitakkena, avihiṁsāvitakkena, paññavā hoti ajaḷo anelamūgo—
Мысли об отречении, доброжелательные [мысли], и [мысли] о непричинении вреда. И он мудрый, не глупый, не тупой. | ||
an5.2 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Idha, bhikkhave, ariyasāvako paññavā hoti udayatthagāminiyā paññāya samannāgato ariyāya nibbedhikāya sammā dukkhakkhayagāminiyā.
Вот ученик Благородных мудр. Он обладает мудростью, которая различает происхождение и исчезновение – благородной, проницательной, ведущей к полному уничтожению страданий. | ||
an5.3 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Idha, bhikkhave, bhikkhu saddho hoti, hirīmā hoti, ottappī hoti, āraddhavīriyo hoti, paññavā hoti.
Вот монах наделён верой, у него есть чувство стыда, он боится совершить проступок, он усерден, и мудр. | ||
an5.4 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Idha, bhikkhave, bhikkhu saddho hoti, hirīmā hoti, ottappī hoti, āraddhavīriyo hoti, paññavā hoti.
Вот монах наделён верой, у него есть чувство стыда, он боится совершить проступок, он усерден, и мудр. | ||
an5.14 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Idha, bhikkhave, ariyasāvako paññavā hoti udayatthagāminiyā paññāya samannāgato ariyāya nibbedhikāya sammā dukkhakkhayagāminiyā.
Вот ученик Благородных понимающий. Он обладает пониманием, которое различает происхождение и исчезновение – благородным, проницательным, ведущим к исчерпанию боли. | ||
an5.47 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Idha, bhikkhave, ariyasāvako paññavā hoti, udayatthagāminiyā paññāya samannāgato ariyāya nibbedhikāya sammā dukkhakkhayagāminiyā.
Вот ученик Благородных мудр. Он обладает мудростью, которая различает происхождение и исчезновение – благородной, проницательной, ведущей к полному уничтожению страданий. | ||
an5.53 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | paññavā hoti, udayatthagāminiyā paññāya samannāgato ariyāya nibbedhikāya sammā dukkhakkhayagāminiyā.
Он мудр. Он обладает мудростью, которая различает происхождение и исчезновение – благородной, проницательной, ведущей к полному уничтожению страданий. | ||
an5.84 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Saddho hoti, hirīmā hoti, ottappī hoti, āraddhavīriyo hoti, paññavā hoti—
Он наделён верой, имеет чувство стыда, боится совершить проступок, усердный, мудрый. | ||
an5.101 | paññavato paññavā | 2 | Pi En Ru | dhamma | Idha, bhikkhave, bhikkhu saddho hoti, sīlavā hoti, bahussuto hoti, āraddhavīriyo hoti, paññavā hoti.
Вот монах обладает верой, а также он нравственный, учёный, усердный, и мудрый. | ||
an5.112 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Nātidūre gacchati na accāsanne, pattapariyāpannaṁ gaṇhati, āpattisāmantā bhaṇamānaṁ nivāreti, bhaṇamānassa na antarantarā kathaṁ opāteti, paññavā hoti ajaḷo aneḷamūgo.
Он не идёт слишком далеко позади или слишком близко. Он берёт твою чашу, когда она наполнена. Он сдерживает тебя, когда твоя речь близка к совершению проступка. Он не перебивает тебя, когда ты говоришь. Он мудрый, умный, сообразительный. | ||
an5.134 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | paññavā hoti udayatthagāminiyā paññāya samannāgato ariyāya nibbedhikāya sammā dukkhakkhayagāminiyā—
Он мудр. Он обладает мудростью, которая различает происхождение и исчезновение – благородной, проницательной, ведущей к полному уничтожению страданий. | ||
an5.135 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | paññavā hoti udayatthagāminiyā paññāya samannāgato ariyāya nibbedhikāya sammā dukkhakkhayagāminiyā.
Он мудр. Он обладает мудростью, которая различает происхождение и исчезновение – благородной, проницательной, ведущей к полному уничтожению страданий. | ||
an5.136 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | paññavā hoti, udayatthagāminiyā paññāya samannāgato ariyāya nibbedhikāya sammā dukkhakkhayagāminiyā.
Он мудр. Он обладает мудростью, которая различает происхождение и исчезновение – благородной, проницательной, ведущей к полному уничтожению страданий. | ||
an5.152 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Na kathaṁ paribhoti, na kathikaṁ paribhoti, na attānaṁ paribhoti, paññavā hoti ajaḷo aneḷamūgo, na anaññāte aññātamānī hoti.
Он не относится с пренебрежением к беседе… говорящему… себе. Он мудрый, умный, сообразительный. Он не воображает, будто понял то, чего на самом деле не понял. | ||
an5.153 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Amakkhī dhammaṁ suṇāti na makkhapariyuṭṭhito, anupārambhacitto dhammaṁ suṇāti na randhagavesī, dhammadesake anāhatacitto hoti akhīlajāto, paññavā hoti ajaḷo aneḷamūgo, na anaññāte aññātamānī hoti.
Он не слушает Дхамму словно клеветник… выискивая изъяны… не относится плохо к учителю, и не настроен на то, чтобы спорить с ним. Он мудрый, умный, сообразительный. Он не воображает, будто понял то, чего на самом деле не понял. | ||
an5.158 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Idha, bhikkhave, bhikkhu saddho hoti, sīlavā hoti, bahussuto hoti, āraddhavīriyo hoti, paññavā hoti.
Вот монах наделён верой, [он] нравственный, учёный, усердный, и мудрый. | ||
an5.231 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | paññavā hoti ajaḷo aneḷamūgo.
мудрый, умный, сообразительный. | ||
an6.83 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Idha, bhikkhave, bhikkhu saddho hoti, hirīmā hoti, ottappī hoti, āraddhavīriyo hoti, paññavā hoti, kāye ca jīvite ca anapekkho hoti.
Вот монах наделён верой, имеет чувство стыда, боится совершить проступок, усерден, мудр, не беспокоится об этом теле и жизни. | ||
an6.84 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Idha, bhikkhave, bhikkhu na mahiccho hoti, avighātavā, santuṭṭho, itarītaracīvarapiṇḍapātasenāsanagilānappaccayabhesajjaparikkhārena, saddho hoti, sīlavā hoti, āraddhavīriyo hoti, satimā hoti, paññavā hoti.
Вот у монаха нет сильных желаний, он не чувствует беспокойства, он удовлетворён любым одеянием, едой с подаяний, жилищем, лекарствами, и обеспечением для больных. Он наделён верой, нравственный, усердный, осознанный, и мудрый. | ||
an6.87 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Na mātā jīvitā voropitā hoti, na pitā jīvitā voropito hoti, na arahaṁ jīvitā voropito hoti, na tathāgatassa duṭṭhena cittena lohitaṁ uppāditaṁ hoti, na saṅgho bhinno hoti, paññavā hoti ajaḷo aneḷamūgo.
Он не лишил жизни свою мать, он не лишил жизни своего отца, он не лишил жизни араханта, он не пролил крови Татхагаты со злым умом, он не создал раскол в Сангхе. он мудрый, умный, и проницательный. | ||
an7.4 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Idha, bhikkhave, ariyasāvako paññavā hoti udayatthagāminiyā paññāya samannāgato ariyāya nibbedhikāya sammā dukkhakkhayagāminiyā.
Вот ученик Благородных мудр. Он обладает мудростью, которая различает происхождение и исчезновение – благородной, проницательной, ведущей к полному уничтожению страданий. | ||
an7.6 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Idha, bhikkhave, ariyasāvako paññavā hoti …pe… sammā dukkhakkhayagāminiyā.
Вот ученик Благородных мудр. Он обладает мудростью, которая различает происхождение и исчезновение – благородной, проницательной, ведущей к полному уничтожению страданий. | ||
an7.43 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Idhānanda, bhikkhu, saddho hoti, hirīmā hoti, ottappī hoti, bahussuto hoti, āraddhavīriyo hoti, satimā hoti, paññavā hoti.
Вот монах обладает верой, чувством стыда, боязнью совершить проступок, он учёный [в Дхамме], усердный, осознанный, мудрый. | ||
an7.60 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Idha, bhikkhave, bhikkhu saddho hoti, sīlavā hoti, bahussuto hoti, paṭisallīno hoti, āraddhavīriyo hoti, satimā hoti, paññavā hoti.
Вот монах наделён верой, [он] нравственный, учёный [в Дхамме], уединён, старателен, осознан, мудр. | ||
an7.67 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Evamevaṁ kho, bhikkhave, ariyasāvako paññavā hoti udayatthagāminiyā paññāya samannāgato ariyāya nibbedhikāya sammā dukkhakkhayagāminiyā.
так и ученик Благородных мудр, наделён мудростью, различающей происхождение и исчезновение – благородной, проникающей, ведущей к правильному окончанию страданий. | ||
an7.94 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Saddho hoti, hirīmā hoti, ottappī hoti, bahussuto hoti, āraddhavīriyo hoti, satimā hoti, paññavā hoti.
Это тот, у кого есть вера. Это тот, у кого есть чувство стыда. Это тот, у кого есть боязнь совершить проступок. Это тот, кто учёный [в Дхамме]. Это тот, кто усердный. Это тот, кто осознанный. Это тот, кто мудрый. | ||
an8.30 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Idha, bhikkhave, bhikkhu paññavā hoti udayatthagāminiyā paññāya samannāgato ariyāya nibbedhikāya sammā dukkhakkhayagāminiyā.
Вот монах мудр. Он обладает мудростью, которая различает происхождение и исчезновение – благородной, проницательной, ведущей к полному уничтожению страданий. | ||
an8.49 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Idha, visākhe, mātugāmo paññavā hoti …pe…
It’s when a female is wise. She has the wisdom of arising and passing away which is noble, penetrative, and leads to the complete ending of suffering. | ||
an8.50 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Idha, bhikkhave, mātugāmo paññavā hoti …pe…
It’s when a female is wise. She has the wisdom of arising and passing away which is noble, penetrative, and leads to the complete ending of suffering. | ||
an8.54 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Idha, byagghapajja, kulaputto paññavā hoti, udayatthagāminiyā paññāya samannāgato ariyāya nibbedhikāya sammā dukkhakkhayagāminiyā.
It’s when a gentleman is wise. He has the wisdom of arising and passing away which is noble, penetrative, and leads to the complete ending of suffering. | ||
an8.55 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Idha, brāhmaṇa, kulaputto paññavā hoti …pe… sammā dukkhakkhayagāminiyā.
It’s when a gentleman is wise. He has the wisdom of arising and passing away which is noble, penetrative, and leads to the complete ending of suffering. | ||
an8.76 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Idha, bhikkhave, kulaputto paññavā hoti …pe… sammā dukkhakkhayagāminiyā.
It’s when a gentleman is wise. He has the wisdom of arising and passing away which is noble, penetrative, and leads to the complete ending of suffering. | ||
an9.1 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Puna caparaṁ, āvuso, bhikkhu paññavā hoti udayatthagāminiyā paññāya samannāgato ariyāya nibbedhikāya sammā dukkhakkhayagāminiyā.
Далее, друзья, монах мудр. Он обладает мудростью, которая различает происхождение и исчезновение – благородной, проницательной, ведущей к полному уничтожению страданий. | ||
an9.3 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Puna caparaṁ, meghiya, bhikkhu paññavā hoti udayatthagāminiyā paññāya samannāgato ariyāya nibbedhikāya sammā dukkhakkhayagāminiyā.
Далее, монах мудр. Он обладает мудростью, которая различает происхождение и исчезновение – благородной, проницательной, ведущей к полному уничтожению страданий. | ||
an10.11 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | paññavā hoti, udayatthagāminiyā paññāya samannāgato ariyāya nibbedhikāya sammā dukkhakkhayagāminiyā.
Он мудр. Он обладает мудростью, которая различает происхождение и исчезновение – благородной, проницательной, ведущей к полному уничтожению боли. | ||
an10.17 | paññavā | 2 | Pi En Ru | dhamma | Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhu paññavā hoti udayatthagāminiyā paññāya samannāgato ariyāya nibbedhikāya sammā dukkhakkhayagāminiyā.
Furthermore, a mendicant is wise. They have the wisdom of arising and passing away which is noble, penetrative, and leads to the complete ending of suffering. | ||
an10.18 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhu paññavā hoti udayatthagāminiyā paññāya samannāgato ariyāya nibbedhikāya sammā dukkhakkhayagāminiyā.
Furthermore, a mendicant is wise. They have the wisdom of arising and passing away which is noble, penetrative, and leads to the complete ending of suffering. | ||
an10.50 | paññavā | 2 | Pi En Ru | dhamma | Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhu paññavā hoti, udayatthagāminiyā paññāya samannāgato ariyāya nibbedhikāya sammā dukkhakkhayagāminiyā.
Furthermore, a mendicant is wise. They have the wisdom of arising and passing away which is noble, penetrative, and leads to the complete ending of suffering. | ||
an11.11 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | paññavā ārādhako hoti, no duppañño.
Преуспевает [лишь] мудрый, а не тот, кто не мудр. | ||
an11.12 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | paññavā ārādhako hoti, no duppañño.
Преуспевает [лишь] мудрый, а не тот, кто не мудр. | ||
an11.13 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | paññavā ārādhako hoti, no duppañño.
Преуспевает [лишь] мудрый, а не тот, кто не мудр. | ||
dn33 | paññavā | 4 | Pi En Ru | dhamma | Paññavā hoti udayatthagāminiyā paññāya samannāgato ariyāya nibbedhikāya sammādukkhakkhayagāminiyā.
Он мудр и наделен мудростью, ведущей [к постижению] рождения и смерти, праведной, всепроникающей, ведущей к полному уничтожению несчастья. | ||
dn34 | paññavā | 3 | Pi En Ru | dhamma | Paññavā hoti udayatthagāminiyā paññāya samannāgato ariyāya nibbedhikāya sammā dukkhakkhayagāminiyā.
Он мудр и наделен мудростью, ведущей [к постижению] рождения и смерти, праведной, всепроникающей, ведущей к полному уничтожению несчастья. | ||
mn53 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Paññavā hoti, udayatthagāminiyā paññāya samannāgato, ariyāya nibbedhikāya sammā dukkhakkhayagāminiyā.
Он мудр. Он наделён мудростью в отношении возрастания и исчезновения – благородной, проникающей, ведущей к полному уничтожению страданий. | ||
mn85 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | paññavā hoti udayatthagāminiyā paññāya samannāgato ariyāya nibbedhikāya sammādukkhakkhayagāminiyā.
Он мудр. Он наделён мудростью в отношении возрастания и исчезновения – благородной, проникающей, ведущей к полному уничтожению страданий. | ||
mn90 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | paññavā hoti udayatthagāminiyā paññāya samannāgato ariyāya nibbedhikāya sammādukkhakkhayagāminiyā—
Он мудр. Он наделён мудростью в отношении возрастания и исчезновения – благородной, проникающей, ведущей к полному уничтожению страданий. | ||
mn110 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Idha, bhikkhave, sappuriso saddho hoti, hirimā hoti, ottappī hoti, bahussuto hoti, āraddhavīriyo hoti, upaṭṭhitassati hoti, paññavā hoti.
У чистого человека есть вера, стыд, боязнь совершить проступок. Он учёный, усердный, осознанный, мудрый. | ||
sn37.15 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Saddho ca hoti, hirimā ca hoti, ottappī ca hoti, akkodhano ca hoti, paññavā ca hoti—
They’re faithful, conscientious, prudent, loving, and wise. | ||
sn37.16 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Saddho ca hoti, hirimā ca hoti, ottappī ca hoti, anupanāhī ca hoti, paññavā ca hoti—
“… They’re faithful, conscientious, prudent, free of acrimony, and wise. …” | ||
sn37.17 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Saddho ca hoti, hirimā ca hoti, ottappī ca hoti, anissukī ca hoti, paññavā ca hoti …pe….
“… They’re faithful, conscientious, prudent, free of jealousy, and wise. …” | ||
sn37.18 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Amaccharī ca hoti, paññavā ca hoti …pe….
“… They’re faithful, conscientious, prudent, free of stinginess, and wise. …” | ||
sn37.19 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Anaticārī ca hoti, paññavā ca hoti …pe….
“… They’re faithful, conscientious, prudent, not adulterous, and wise. …” | ||
sn37.20 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Sīlavā ca hoti, paññavā ca hoti …pe….
“… They’re faithful, conscientious, prudent, ethical, and wise. …” | ||
sn37.21 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Bahussuto ca hoti, paññavā ca hoti …pe….
“… They’re faithful, conscientious, prudent, learned, and wise. …” | ||
sn37.22 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Āraddhavīriyo ca hoti, paññavā ca hoti …pe….
“… They’re faithful, conscientious, prudent, energetic, and wise. …” | ||
sn37.23 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Upaṭṭhitassati ca hoti, paññavā ca hoti …pe…
“… They’re faithful, conscientious, prudent, mindful, and wise. …” | ||
sn48.9 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Idha, bhikkhave, ariyasāvako paññavā hoti udayatthagāminiyā paññāya samannāgato ariyāya nibbedhikāya, sammā dukkhakkhayagāminiyā—
It’s when a noble disciple is wise. They have the wisdom of arising and passing away which is noble, penetrative, and leads to the complete ending of suffering. | ||
sn48.10 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Idha, bhikkhave, ariyasāvako paññavā hoti udayatthagāminiyā paññāya samannāgato ariyāya nibbedhikāya, sammā dukkhakkhayagāminiyā.
It’s when a noble disciple is wise. They have the wisdom of arising and passing away which is noble, penetrative, and leads to the complete ending of suffering. | ||
sn48.11 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Idha, bhikkhave, ariyasāvako paññavā hoti udayatthagāminiyā paññāya samannāgato ariyāya nibbedhikāya sammā dukkhakkhayagāminiyā—
It’s when a noble disciple is wise. They have the wisdom of arising and passing away which is noble, penetrative, and leads to the complete ending of suffering. | ||
sn55.33 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Puna caparaṁ, bhikkhave, ariyasāvako paññavā hoti udayatthagāminiyā paññāya samannāgato ariyāya nibbedhikāya sammā dukkhakkhayagāminiyā.
Furthermore, a noble disciple is wise. They have the wisdom of arising and passing away which is noble, penetrative, and leads to the complete ending of suffering. | ||
sn55.37 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Idha, mahānāma, upāsako paññavā hoti udayatthagāminiyā paññāya samannāgato ariyāya nibbedhikāya sammā dukkhakkhayagāminiyā—
“It’s when a lay follower is wise. They have the wisdom of arising and passing away which is noble, penetrative, and leads to the complete ending of suffering. | ||
sn55.43 | paññavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Puna caparaṁ, bhikkhave, ariyasāvako paññavā hoti udayatthagāminiyā paññāya samannāgato ariyāya nibbedhikāya sammā dukkhakkhayagāminiyā.
Furthermore, a noble disciple is wise. They have the wisdom of arising and passing away which is noble, penetrative, and leads to the complete ending of suffering. |