Sutta | Title | Words | Ct | Mr | Links | Type | Quote |
---|---|---|---|---|---|---|---|
an4.10 | ponobhavikehi | 3 | Pi En Ru | dhamma | saṁyutto pāpakehi akusalehi dhammehi saṅkilesikehi ponobhavikehi sadarehi dukkhavipākehi āyatiṁ jātijarāmaraṇikehi. Tasmā ayogakkhemīti vuccati.
Когда кто-либо опутан плохими, неблагими состояниями [ума], которые являются загрязняющими, ведущими к новому существованию, беспокоящими, созревающими в страдании, ведущими к будущему рождению, старости, и смерти – то тогда о нём говорится, что он «не защищён от подневольности». | ||
an4.182 | ponobhavikāni | 1 | Pi En Ru | dhamma | ‘yāni kho pana tāni pubbe attanā katāni pāpakāni kammāni saṅkilesikāni ponobhavikāni sadarāni dukkhavipākāni āyatiṁ jātijarāmaraṇikāni, tesaṁ vipāko mā nibbattī’ti natthi koci pāṭibhogo—
Не может быть поручителя, [который бы сделал так], чтобы плохая камма – запятнанная, ведущая к новому существованию, проблемная, созревающая в страдании, ведущая к будущему рождению, старости и смерти – не приносила бы своих плодов, | ||
an5.71 | ponobhaviko | 2 | Pi En Ru | dhamma | Idha, bhikkhave, bhikkhuno ponobhaviko jātisaṁsāro pahīno hoti ucchinnamūlo tālāvatthukato anabhāvaṅkato āyatiṁ anuppādadhammo.
Вот монах отбросил скитание рождением, что приводит к новому существованию. Он срезал его под корень, сделал подобным обрубку пальмы, уничтожил так, что оно более не возникнет в будущем. | ||
an5.72 | ponobhaviko | 1 | Pi En Ru | dhamma | Idha, bhikkhave, bhikkhuno ponobhaviko jātisaṁsāro pahīno hoti ucchinnamūlo tālāvatthukato anabhāvaṅkato āyatiṁ anuppādadhammo.
Вот монах отбросил скитание рождением, что приводит к новому существованию. Он срезал его под корень, сделал подобным обрубку пальмы, уничтожил так, что оно более не возникнет в будущем. | ||
an7.23 | ponobhavikāya | 1 | Pi En Ru | dhamma | Yāvakīvañca, bhikkhave, bhikkhū uppannāya taṇhāya ponobhavikāya na vasaṁ gacchissanti; vuddhiyeva, bhikkhave, bhikkhūnaṁ pāṭikaṅkhā, no parihāni.
Покуда монахи не попадают под управление возникшей жажды, что ведёт к новому существованию, то в отношении них можно ожидать только лишь возрастания, а не упадка. | ||
an10.49 | ponobhaviko | 2 | Pi En Ru | dhamma | Sītaṁ, uṇhaṁ, jighacchā, pipāsā, uccāro, passāvo, kāyasaṁvaro, vacīsaṁvaro, ājīvasaṁvaro, ponobhaviko bhavasaṅkhāro—
Cold, heat, hunger, thirst, feces, urine, restraint of body, speech, and livelihood, and the will to live that leads to future lives. | ||
dn22 | ponobhavikā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Yāyaṁ taṇhā ponobbhavikā nandīrāgasahagatā tatratatrābhinandinī, seyyathidaṁ—
В котором любое вовлекающее цепляние, связаное с радостью и очарованностью, там и там наслаждающимися, в частности | ||
dn25 | ponobhavikā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Santi ca kho, nigrodha, akusalā dhammā appahīnā saṅkilesikā ponobbhavikā sadarā dukkhavipākā āyatiṁ jātijarāmaraṇiyā, yesāhaṁ pahānāya dhammaṁ desemi.
Но есть, Нигродха, нехорошие свойства, не оставленные [вами], — порочные, ведущие к следующему рождению, несчастные, готовящие в будущем страдания: рождение, старость, смерть — к отказу от которых ведет истина, разъясняемая мною | ||
mn9 | ponobhavikā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Yāyaṁ taṇhā ponobbhavikā nandīrāgasahagatā tatratatrābhinandinī, seyyathidaṁ—
Это жажда, которая ведёт существ к новому существованию, сопровождающаяся наслаждением и страстью, радующаяся и тому и этому, – то есть | ||
mn68 | ponobhavikā | 1 | Pi En Ru | dhamma | ‘ye āsavā saṅkilesikā ponobbhavikā sadarā dukkhavipākā āyatiṁ jātijarāmaraṇiyā, appahīnā te tathāgatassa;
«Татхагата не отбросил пятна, которые загрязняют, ведут к новому существованию, создают проблемы, созревают в страдании, ведут к будущему рождению, старению и смерти. | ||
mn122 | ponobhavikā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Ācariyūpaddavena avadhiṁsu naṁ pāpakā akusalā dhammā saṅkilesikā ponobbhavikā sadarā dukkhavipākā āyatiṁ jātijarāmaraṇiyā.
Его сразили плохие, неблагие состояния, которые загрязняют, ведут к новому существованию, создают проблемы, созревают в страдании, ведут к будущему рождению, старению, и смерти. | ||
mn141 | ponobhavikā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Yāyaṁ taṇhā ponobbhavikā nandīrāgasahagatā tatratatrābhinandinī, seyyathidaṁ—
Это жажда, которая приводит к новому существованию, сопровождаемая наслаждением и страстью, наслаждением в том и в этом. | ||
sn22.22 | ponobhavikā | 2 | Pi En Ru | dhamma | Yāyaṁ taṇhā ponobhavikā nandīrāgasahagatā tatratatrābhinandinī, seyyathidaṁ—
It’s the craving that leads to future lives, mixed up with relishing and greed, taking pleasure wherever it lands. That is, | ||
sn22.31 | ponobhavikā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Yāyaṁ taṇhā ponobhavikā nandīrāgasahagatā tatratatrābhinandinī;
It’s the craving that leads to future lives, mixed up with relishing and greed, taking pleasure wherever it lands. That is, | ||
sn22.103 | ponobhavikā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Yāyaṁ taṇhā ponobhavikā nandirāgasahagatā tatratatrābhinandinī, seyyathidaṁ—
Это жажда, что ведет к будущим жизням, смешанная с наслаждением и жадностью, стремящаяся к удовольствиям в различных областях. То есть, | ||
sn22.104 | ponobhavikā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Yāyaṁ taṇhā ponobhavikā …pe… vibhavataṇhā—
В котором вовлекающее цепляние … не вовлеченности— | ||
sn22.105 | ponobhavikā | 2 | Pi En Ru | dhamma | Yāyaṁ taṇhā ponobhavikā …pe…
Это жажда, ведущая к будущим жизням, смешанная с наслаждением и жадностью, преследующая удовольствие в различных областях. Это жажда чувственных удовольствий, жажда продолжения существования и жажда прекращения существования. | ||
sn35.243 | ponobhavike ponobhavikā | 2 | Pi En Ru | dhamma | Ayaṁ vuccatāvuso, bhikkhu rūpādhibhūto, saddādhibhūto, gandhādhibhūto, rasādhibhūto, phoṭṭhabbādhibhūto, dhammādhibhūto, adhibhūto, anadhibhū, adhibhaṁsu naṁ pāpakā akusalā dhammā saṅkilesikā ponobhavikā sadarā dukkhavipākā āyatiṁ jātijarāmaraṇiyā.
Плохие, неблагие состояния сокрушили его; состояния, которые загрязняют, которые ведут к новому существованию, которые приносят беду, кончаются страданием, ведут к будущему рождению, старению и смерти. | ||
sn56.11 | ponobhavikā | 1 | Pi En Ru | dhamma | yāyaṁ taṇhā ponobbhavikā nandirāgasahagatā tatratatrābhinandinī, seyyathidaṁ—
какое-либо повторяющееся - вовлекающее цепляние, схожее с наслаждением и страстью, там и там наслаждающиеся, в частности - |