Sutta | Title | Words | Ct | Mr | Links | Type | Quote |
---|---|---|---|---|---|---|---|
an4.117 | attarūpena | 5 | Pi En Ru | dhamma | “Catūsu, bhikkhave, ṭhānesu attarūpena appamādo sati cetaso ārakkho karaṇīyo.
“Mendicants, in your own way you should practice diligence, mindfulness, and guarding of the mind in four situations. | ||
an4.194 | evarūpiṁ | 4 | Pi En Ru | dhamma | Iti evarūpiṁ sīlapārisuddhiṁ aparipūraṁ vā paripūressāmi paripūraṁ vā tattha tattha paññāya anuggahessāmīti, yo tattha chando ca vāyāmo ca ussāho ca ussoḷhī ca appaṭivānī ca sati ca sampajaññañca, idaṁ vuccati, byagghapajjā, sīlapārisuddhipadhāniyaṅgaṁ.
They think: ‘I will fulfill such purity of ethics, or, if it’s already fulfilled, I’ll support it in every situation by wisdom.’ Their enthusiasm for that—their effort, zeal, vigor, perseverance, mindfulness, and situational awareness—is called the factor of trying to be pure in ethics. | ||
dn14 | nāmarūpe | 2 | Pi En Ru | dhamma | ‘nāmarūpe kho sati saḷāyatanaṁ hoti, nāmarūpapaccayā saḷāyatanan’ti.
„Существуют имя и форма — есть и шесть оснований [чувственного восприятия], имя и форма — причина шести оснований [чувственного восприятия]“. | ||
mn18 | rūpe | 1 | Pi En Ru | dhamma | So vatāvuso, cakkhusmiṁ sati rūpe sati cakkhuviññāṇe sati phassapaññattiṁ paññāpessatīti—ṭhānametaṁ vijjati.
Когда есть глаз, форма, сознание глаза, то можно указать на проявление контакта. | ||
sn12.4 | nāmarūpe | 1 | Pi En Ru | dhamma | ‘nāmarūpe kho sati saḷāyatanaṁ hoti, nāmarūpapaccayā saḷāyatanan’ti.
‘When name and form exist there are the six sense fields. Name and form are a condition for the six sense fields.’ | ||
sn12.49 | nāmarūpaṁ nāmarūpe | 2 | Pi En Ru | dhamma | Kismiṁ sati saṅkhārā honti, kismiṁ sati viññāṇaṁ hoti, kismiṁ sati nāmarūpaṁ hoti, kismiṁ sati saḷāyatanaṁ hoti, kismiṁ sati phasso hoti, kismiṁ sati vedanā hoti, kismiṁ sati taṇhā hoti, kismiṁ sati upādānaṁ hoti, kismiṁ sati bhavo hoti, kismiṁ sati jāti hoti, kismiṁ sati jarāmaraṇaṁ hotī’ti?
When what exists do name and form come to be? When what exists do the six sense fields … contact … feeling … craving … grasping … continued existence … rebirth … old age and death come to be?’ | ||
sn12.50 | nāmarūpaṁ nāmarūpe | 2 | Pi En Ru | dhamma | Kismiṁ sati saṅkhārā honti, kismiṁ sati viññāṇaṁ hoti, kismiṁ sati nāmarūpaṁ hoti, kismiṁ sati saḷāyatanaṁ hoti, kismiṁ sati phasso hoti, kismiṁ sati vedanā hoti, kismiṁ sati taṇhā hoti, kismiṁ sati upādānaṁ hoti, kismiṁ sati bhavo hoti, kismiṁ sati jāti hoti, kismiṁ sati jarāmaraṇaṁ hotī’ti?
When what exists do choices come to be? When what exists does consciousness come to be? When what exists do name and form … the six sense fields … contact … feeling … craving … grasping … continued existence … rebirth … old age and death come to be?’ | ||
sn12.65 | nāmarūpe | 1 | Pi En Ru | dhamma | ‘nāmarūpe kho sati viññāṇaṁ hoti, nāmarūpapaccayā viññāṇan’ti.
‘When name and form exist there’s consciousness. Name and form are a condition for consciousness.’ | ||
sn22.150 | rūpe | 1 | Pi En Ru | dhamma | “rūpe kho, bhikkhave, sati rūpaṁ upādāya uppajjati ajjhattaṁ sukhadukkhaṁ.
“When form exists, because of grasping form, pleasure and pain arise in oneself. | ||
sn22.151 | rūpe | 1 | Pi En Ru | dhamma | “rūpe kho, bhikkhave, sati, rūpaṁ upādāya, rūpaṁ abhinivissa …pe…
“When form exists, because of grasping form and insisting on form … | ||
sn22.152 | rūpe | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Rūpe kho, bhikkhave, sati, rūpaṁ upādāya, rūpaṁ abhinivissa evaṁ diṭṭhi uppajjati:
“When form exists, because of grasping form and insisting on form, the view arises: | ||
sn22.153 | rūpe | 1 | Pi En Ru | dhamma | “rūpe kho, bhikkhave, sati, rūpaṁ upādāya, rūpaṁ abhinivissa evaṁ diṭṭhi uppajjati:
“When form exists, because of grasping form and insisting on form, the view arises: | ||
sn22.154 | rūpe | 1 | Pi En Ru | dhamma | “rūpe kho, bhikkhave, sati, rūpaṁ upādāya, rūpaṁ abhinivissa micchādiṭṭhi uppajjati.
“When form exists, because of grasping form and insisting on form, wrong view arises. | ||
sn22.155 | rūpe | 1 | Pi En Ru | dhamma | “rūpe kho, bhikkhave, sati, rūpaṁ upādāya, rūpaṁ abhinivissa sakkāyadiṭṭhi uppajjati.
“When form exists, because of grasping form and insisting on form, substantialist view arises. | ||
sn22.156 | rūpe | 1 | Pi En Ru | dhamma | “rūpe kho, bhikkhave, sati, rūpaṁ upādāya, rūpaṁ abhinivissa attānudiṭṭhi uppajjati.
“When form exists, because of grasping form and insisting on form, view of self arises. | ||
sn22.157 | rūpe | 1 | Pi En Ru | dhamma | “rūpe kho, bhikkhave, sati, rūpaṁ upādāya, rūpaṁ abhinivissa uppajjanti saṁyojanābhinivesavinibandhā.
“When form exists, because of grasping form and insisting on form, fetters, insistence, and shackles arise. | ||
sn22.158 | rūpe | 1 | Pi En Ru | dhamma | “rūpe kho, bhikkhave, sati, rūpaṁ upādāya, rūpaṁ abhinivissa uppajjanti saṁyojanābhinivesavinibandhājjhosānā.
“When form exists, because of grasping form and insisting on form, fetters, insistence, shackles, and attachments arise. | ||
sn23.1 | rūpe | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Rūpe kho, rādha, sati māro vā assa māretā vā yo vā pana mīyati.
«Радха, когда есть форма, то здесь может возникнуть Мара, или убийца, или убитый. | ||
sn24.1 | rūpe | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Rūpe kho, bhikkhave, sati, rūpaṁ upādāya, rūpaṁ abhinivissa evaṁ diṭṭhi uppajjati:
“When form exists, because of grasping form and insisting on form, the view arises: | ||
sn24.2 | rūpe | 1 | Pi En Ru | dhamma | “rūpe kho, bhikkhave, sati, rūpaṁ upādāya, rūpaṁ abhinivissa evaṁ diṭṭhi uppajjati:
“When form exists, because of grasping form and insisting on form, the view arises: | ||
sn24.3 | rūpe | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Rūpe kho, bhikkhave, sati, rūpaṁ upādāya, rūpaṁ abhinivissa evaṁ diṭṭhi uppajjati:
“When form exists, because of grasping form and insisting on form, the view arises: | ||
sn24.4 | rūpe | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Rūpe kho, bhikkhave, sati, rūpaṁ upādāya, rūpaṁ abhinivissa evaṁ diṭṭhi uppajjati:
“When form exists, because of grasping form and insisting on form, the view arises: | ||
sn24.5 | rūpe | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Rūpe kho, bhikkhave, sati, rūpaṁ upādāya, rūpaṁ abhinivissa evaṁ diṭṭhi uppajjati:
“When form exists, because of grasping form and insisting on form, the view arises: | ||
sn24.6 | rūpe | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Rūpe kho, bhikkhave, sati, rūpaṁ upādāya, rūpaṁ abhinivissa evaṁ diṭṭhi uppajjati:
“When form exists, because of grasping form and insisting on form, the view arises: | ||
sn24.7 | rūpe | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Rūpe kho, bhikkhave, sati, rūpaṁ upādāya, rūpaṁ abhinivissa evaṁ diṭṭhi uppajjati:
“When form exists, because of grasping form and insisting on form, the view arises: | ||
sn24.8 | rūpe | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Rūpe kho, bhikkhave, sati, rūpaṁ upādāya, rūpaṁ abhinivissa evaṁ diṭṭhi uppajjati:
“When form exists, because of grasping form and insisting on form, the view arises: | ||
sn24.9 | rūpe | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Rūpe kho, bhikkhave, sati, rūpaṁ upādāya, rūpaṁ abhinivissa evaṁ diṭṭhi uppajjati:
“When form exists, because of grasping form and insisting on form, the view arises: | ||
sn24.10 | rūpe | 1 | Pi En Ru | dhamma | |||
sn24.18 | rūpe | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Rūpe kho, bhikkhave, sati, rūpaṁ upādāya, rūpaṁ abhinivissa evaṁ diṭṭhi uppajjati:
“When form exists, because of grasping form and insisting on form, the view arises: | ||
sn24.19 | rūpe | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Rūpe kho, bhikkhave, sati, rūpaṁ upādāya, rūpaṁ abhinivissa evaṁ diṭṭhi uppajjati:
“When form exists, because of grasping form and insisting on form, the view arises: | ||
sn24.36 | rūpe | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Rūpe kho, bhikkhave, sati, rūpaṁ upādāya, rūpaṁ abhinivissa evaṁ diṭṭhi uppajjati:
“When form exists, because of grasping form and insisting on form, the view arises: | ||
sn24.37 | rūpe | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Rūpe kho, bhikkhave, sati, rūpaṁ upādāya, rūpaṁ abhinivissa evaṁ diṭṭhi uppajjati:
| ||
sn24.44 | rūpe | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Rūpe kho, bhikkhave, sati, rūpaṁ upādāya, rūpaṁ abhinivissa evaṁ diṭṭhi uppajjati:
| ||
sn24.45 | rūpe | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Rūpe kho, bhikkhave, sati, rūpaṁ upādāya, rūpaṁ abhinivissa evaṁ diṭṭhi uppajjati—
“When form exists, because of grasping form and insisting on form, the view arises: | ||
sn24.70 | rūpe | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Rūpe kho, bhikkhave, sati, rūpaṁ upādāya, rūpaṁ abhinivissa evaṁ diṭṭhi uppajjati:
“When form exists, because of grasping form and insisting on form, the view arises: | ||
sn24.71 | rūpe | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Rūpe kho, bhikkhave, sati, rūpaṁ upādāya, rūpaṁ abhinivissa evaṁ diṭṭhi uppajjati:
“When form exists, because of grasping form and insisting on form, the view arises: | ||
sn24.96 | rūpe | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Rūpe kho, bhikkhave, sati, rūpaṁ upādāya, rūpaṁ abhinivissa evaṁ diṭṭhi uppajjati:
“When form exists, because of grasping form and insisting on form, the view arises: | ||
sn35.95 | rūpaṁ | 2 | Pi En Ru | dhamma | ‘Rūpaṁ disvā sati muṭṭhā,
‘When you see a sight, mindfulness is lost | ||
sn35.117 | attarūpehi attarūpena | 2 | Pi En Ru | dhamma | ‘yeme pañca kāmaguṇā cetaso samphuṭṭhapubbā atītā niruddhā vipariṇatā, tatra me attarūpena appamādo sati cetaso ārakkho karaṇīyo’.
‘In my own way I should practice diligence, mindfulness, and protecting the mind regarding the five kinds of sensual stimulation that I formerly experienced—which have passed, ceased, and perished.’ |