Sutta | Title | Words | Ct | Mr | Links | Type | Quote |
---|---|---|---|---|---|---|---|
an3.136 | sabbe | 4 | Pi En Ru | dhamma | Sabbe saṅkhārā aniccā.
all conditions are impermanent. | ||
an8.28 | sabbe | 2 | Pi En Ru | dhamma | Idha, bhante, khīṇāsavassa bhikkhuno aniccato sabbe saṅkhārā yathābhūtaṁ sammappaññāya sudiṭṭhā honti.
Firstly, a mendicant with defilements ended has clearly seen with right wisdom all conditions as truly impermanent. | ||
an10.90 | sabbe | 2 | Pi En Ru | dhamma | Idha, bhante, khīṇāsavassa bhikkhuno aniccato sabbe saṅkhārā yathābhūtaṁ sammappaññāya sudiṭṭhā honti.
Firstly, a mendicant with defilements ended has clearly seen with right wisdom all conditions as truly impermanent. | ||
dn34 | sabbe | 2 | Pi En Ru | dhamma | idhāvuso, khīṇāsavassa bhikkhuno aniccato sabbe saṅkhārā yathābhūtaṁ sammappaññāya sudiṭṭhā honti.
Вот, друзья, монаху, уничтожившему порочные свойства, благодаря совершенному постижению хорошо видно в соответствии с истиной непостоянство всего составленного. | ||
mn35 | sabbe | 2 | Pi En Ru | dhamma | Sabbe saṅkhārā aniccā, sabbe dhammā anattā’ti.
Все формации непостоянны. Все вещи безличностны. | ||
sn1.11 | sabbe | 1 | Pi En Ru | dhamma | Aniccā sabbasaṅkhārā,
„Формации непостоянны все, | ||
sn12.70 | sabbe | 1 | Pi En Ru | dhamma | ye keci saṅkhārā atītānāgatapaccuppannā ajjhattaṁ vā bahiddhā vā oḷārikā vā sukhumā vā hīnā vā paṇītā vā ye dūre santike vā, sabbe saṅkhārā netaṁ mama nesohamasmi na meso attāti; evametaṁ yathābhūtaṁ sammappaññāya daṭṭhabbaṁ.
You should truly see any kind of choices at all—past, future, or present; internal or external; solid or subtle; inferior or superior; far or near: all choices—with right understanding: ‘This is not mine, I am not this, this is not my self.’ | ||
sn22.43 | sabbe | 1 | Pi En Ru | dhamma | saṅkhārānaṁ tveva, bhikkhave, aniccataṁ viditvā vipariṇāmaṁ virāgaṁ nirodhaṁ, ‘pubbe ceva saṅkhārā etarahi ca sabbe saṅkhārā aniccā dukkhā vipariṇāmadhammā’ti, evametaṁ yathābhūtaṁ sammappaññāya passato ye sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā te pahīyanti.
choices … | ||
sn22.59 | sabbe | 1 | Pi En Ru | dhamma | ye keci saṅkhārā atītānāgatapaccuppannā ajjhattaṁ vā bahiddhā vā …pe… ye dūre santike vā, sabbe saṅkhārā: ‘netaṁ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti evametaṁ yathābhūtaṁ sammappaññāya daṭṭhabbaṁ.
какие-либо отождествления – прошлые, будущие, текущие, внутренние или внешние, грубые или утончённые, низкое или возвышенные, вдали или вблизи – все отождествления: «Это не моё, это не есть я, это не моя сущность» так как есть правильным пониманием должны быть увидены. | ||
sn22.72 | sabbe | 1 | Pi En Ru | dhamma | |||
sn22.90 | sabbe | 4 | Pi En Ru | dhamma | Sabbe saṅkhārā aniccā;
All conditions are impermanent. |