“‘sakkāyo sakkāyo’ti, ayye, vuccati. – Досточтимая, «личность, личность» – так говорят. Katamo nu kho, ayye, sakkāyo vutto bhagavatā”ti? Что Благословенный называет личностью? “Pañca kho ime, āvuso visākha, upādānakkhandhā sakkāyo vutto bhagavatā, – Друг Висакха, эти пять совокупностей, подверженные цеплянию, Благословенный называет личностью: seyyathidaṁ—rūpupādānakkhandho, vedanupādānakkhandho, saññupādānakkhandho, saṅkhārupādānakkhandho, viññāṇupādānakkhandho. форму как совокупность, подверженную цеплянию, чувство как совокупность, подверженную цеплянию, восприятие как совокупность, подверженную цеплянию, формации [ума] как совокупность, подверженную цеплянию, сознание как совокупность, подверженную цеплянию. “‘sakkāyasamudayo sakkāyasamudayo’ti, ayye, vuccati. – Досточтимая, «возникновение личности, возникновение личности» – так говорят. Katamo nu kho, ayye, sakkāyasamudayo vutto bhagavatā”ti? Что Благословенный называет возникновением личности? “Yāyaṁ, āvuso visākha, taṇhā ponobbhavikā nandīrāgasahagatā tatratatrābhinandinī, seyyathidaṁ— – Друг Висакха, жажда, которая приводит к новому существованию, сопровождающаяся наслаждением и страстью, наслаждением в том и в этом, то есть kāmataṇhā bhavataṇhā vibhavataṇhā; жажда чувственных удовольствий, жажда к существованию, жажда к несуществованию. ayaṁ kho, āvuso visākha, sakkāyasamudayo vutto bhagavatā”ti. Это Благословенный называет возникновением личности. “‘Sakkāyanirodho sakkāyanirodho’ti, ayye, vuccati. – Досточтимая, «прекращение личности, прекращение личности» – так говорят. Katamo nu kho, ayye, sakkāyanirodho vutto bhagavatā”ti? Что Благословенный называет прекращением личности? “Yo kho, āvuso visākha, tassāyeva taṇhāya asesavirāganirodho cāgo paṭinissaggo mutti anālayo; – Друг Висакха, безостаточное угасание и прекращение, отбрасывание, оставление, отпускание и выбрасывание этой самой жажды. ayaṁ kho, āvuso visākha, sakkāyanirodho vutto bhagavatā”ti. Это Благословенный называет прекращением личности. “‘Sakkāyanirodhagāminī paṭipadā sakkāyanirodhagāminī paṭipadā’ti, ayye, vuccati. – Досточтимая, «путь, ведущий к прекращению личности, путь, ведущий к прекращению личности» – так говорят. Katamā nu kho, ayye, sakkāyanirodhagāminī paṭipadā vuttā bhagavatā”ti? Что Благословенный называет путём, ведущим к прекращению личности? “Ayameva kho, āvuso visākha, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo sakkāyanirodhagāminī paṭipadā vuttā bhagavatā, seyyathidaṁ— – Друг Висакха, это тот самый Благородный восьмеричный путь:
Ayaṁ kho pana, bhikkhave, sakkāyasamudayagāminī paṭipadā— Монахи, вот каков путь, ведущий к возникновению личности. cakkhuṁ ‘etaṁ mama, esohamasmi, eso me attā’ti samanupassati; Кто-либо считает глаз таковым: «Это моё, я таков, это моё «я». rūpe ‘etaṁ mama, esohamasmi, eso me attā’ti samanupassati; Он считает формы… cakkhuviññāṇaṁ ‘etaṁ mama, esohamasmi, eso me attā’ti samanupassati; сознание глаза... Ayaṁ kho pana, bhikkhave, sakkāyanirodhagāminī paṭipadā— Монахи, вот каков путь, ведущий к прекращению личности. cakkhuṁ ‘netaṁ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti samanupassati. Кто-либо считает глаз таковым: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». Rūpe ‘netaṁ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti samanupassati. Он считает формы… Cakkhuviññāṇaṁ ‘netaṁ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti samanupassati. сознание глаза...
Ayaṁ vuccati, bhikkhave, ‘sakkāyasamudayagāminī paṭipadā, sakkāyasamudayagāminī paṭipadā’ti. This is called the practice that leads to the origin of substantial reality. Iti hidaṁ, bhikkhave, vuccati ‘dukkhasamudayagāminī samanupassanā’ti. And that’s why it’s called a way of regarding things that leads to the origin of suffering. Ayamevettha attho. sn22.44 Katamā ca, bhikkhave, sakkāyanirodhagāminī paṭipadā? And what is the practice that leads to the cessation of substantial reality? Ayaṁ vuccati, bhikkhave, ‘sakkāyanirodhagāminī paṭipadā, sakkāyanirodhagāminī paṭipadā’ti. This is called the practice that leads to the cessation of substantial reality. Iti hidaṁ, bhikkhave, vuccati ‘dukkhanirodhagāminī samanupassanā’ti. And that’s why it’s called a way of regarding things that leads to the cessation of suffering.” Ayamevettha attho”ti. " Dutiyaṁ. "
Katamo ca, bhikkhave, sakkāyanto? И что такое, доля самоопределения? Pañcupādānakkhandhātissa vacanīyaṁ. Следует сказать: пять совокупностей, подверженных цеплянию. Katame pañca? Какие пять? ", Seyyathidaṁ—rūpupādānakkhandho, vedanupādānakkhandho, saññupādānakkhandho, saṅkhārupādānakkhandho, viññāṇupādānakkhandho— То есть совокупности формы, ощущений, восприятия, волевых формаций и сознания, подверженные цеплянию. ayaṁ vuccati, bhikkhave, sakkāyanto. Это называется долей самоопределения. Katamo ca, bhikkhave, sakkāyasamudayanto? И что такое, доля возникновения самоопределения? Yāyaṁ taṇhā ponobhavikā nandirāgasahagatā tatratatrābhinandinī, seyyathidaṁ— Это жажда, что ведет к будущим жизням, смешанная с наслаждением и жадностью, стремящаяся к удовольствиям в различных областях. То есть, kāmataṇhā, bhavataṇhā, vibhavataṇhā. жажда чувственных удовольствий, жажда продолжения существования и жажда прекращения существования. Ayaṁ vuccati, bhikkhave, sakkāyasamudayanto. Это называется долей возникновения самоопределения. Katamo ca, bhikkhave, sakkāyanirodhanto? И что такое, доля прекращения самоопределения? Yo tassāyeva taṇhāya asesavirāganirodho cāgo paṭinissaggo mutti anālayo— Это исчезновение и прекращение этой самой жажды без остатка; отпущение, отпускание, освобождение и неприкрепленность к ней. ayaṁ vuccati, bhikkhave, sakkāyanirodhanto. Это называется долей прекращения самоопределения. Katamo ca, bhikkhave, sakkāyanirodhagāminippaṭipadanto? И что такое, доля пути, ведущего к прекращению самоопределения? Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo. Это просто благородный восьмеричный путь, то есть: правильное понимание, правильное намерение, правильная речь, правильное действие, правильное проживание, правильное усилие, правильное осознавание и правильная сосредоточенность. Seyyathidaṁ—sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi. Это называется долей пути, ведущего к прекращению самоопределения. Ayaṁ vuccati, bhikkhave, sakkāyanirodhagāminippaṭipadanto. Таковы эти четыре доли»." Ime kho, bhikkhave, cattāro antā”ti.
Katamo ca, bhikkhave, sakkāyo? Что такое Самоопределение? Pañcupādānakkhandhātissa vacanīyaṁ. Следует сказать: пять совокупностей, подверженных удержанию. Katame pañca? Какие пять? Seyyathidaṁ—rūpupādānakkhandho, vedanupādānakkhandho, saññupādānakkhandho, saṅkhārupādānakkhandho, viññāṇupādānakkhandho. Это совокупности формы, ощущений, восприятия, выбора и сознания, подверженные удержанию. Ayaṁ vuccati, bhikkhave, sakkāyo. Это называется Самоопределением. Katamo ca, bhikkhave, sakkāyasamudayo? А что такое возникнование самоопределения? Yāyaṁ taṇhā ponobhavikā …pe… Это жажда, ведущая к будущим жизням, смешанная с наслаждением и жадностью, преследующая удовольствие в различных областях. Это жажда чувственных удовольствий, жажда продолжения существования и жажда прекращения существования. ponobhavikā → ponobbhavikā (sya-all) " ayaṁ vuccati, bhikkhave, sakkāyasamudayo. Это называется возникнованием самоопределения. Katamo ca, bhikkhave, sakkāyanirodho? А что такое прекращение самоопределения? Yo tassāyeva taṇhāya …pe… Это исчезновение и прекращение той же самой жажды без остатка; отпущение ее, отпускание, освобождение от нее и неприкрепленность к ней. ayaṁ vuccati, bhikkhave, sakkāyanirodho. Это называется прекращением самоопределения. Katamā ca, bhikkhave, sakkāyanirodhagāminī paṭipadā? А что такое практика, ведущая к прекращению самоопределения? Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo. Это благородный восьмеричный путь, а именно: Seyyathidaṁ—sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi. правильное понимание, правильное намерение, правильная речь, правильное действие, правильное пропитание, правильное усилие, правильное осознавание и правильная сосредоточенность. Ayaṁ vuccati, bhikkhave, sakkāyanirodhagāminī paṭipadā”ti. Это называется практикой, ведущей к прекращению самоопределения». " Tatiyaṁ. "
“‘Sakkāyo, sakkāyo’ti, āvuso sāriputta, vuccati. “Reverend Sāriputta, they speak of this thing called ‘substantial reality’. Katamo nu kho, āvuso, sakkāyo”ti? What is substantial reality?” “Pañcime, āvuso, upādānakkhandhā sakkāyo vutto bhagavatā, seyyathidaṁ— “Reverend, the Buddha said that these five grasping aggregates are substantial reality. That is, rūpupādānakkhandho, vedanupādānakkhandho, saññupādānakkhandho, saṅkhārupādānakkhandho, viññāṇupādānakkhandho. form, feeling, perception, choices, and consciousness. Ime kho, āvuso, pañcupādānakkhandhā sakkāyo vutto bhagavatā”ti. The Buddha said that these five grasping aggregates are substantial reality.” Ayaṁ kho, āvuso, maggo ayaṁ paṭipadā, etassa sakkāyassa pariññāyā”ti. sn38.15 “Bhaddako, āvuso, maggo bhaddikā paṭipadā, etassa sakkāyassa pariññāya. sn38.15 Alañca panāvuso sāriputta, appamādāyā”ti. " Pannarasamaṁ. "