samayavimutt
an,sn,mn,dn
-oru samayavimutt
an5.149 | | paṭhamasamayavimuttasutta samayavimuttassa | 5 | | Pi En Ru | dhamma | Paṭhamasamayavimuttasutta
Temporarily Free (1st)
“Pañcime, bhikkhave, dhammā samayavimuttassa bhikkhuno parihānāya saṁvattanti.
“Mendicants, these five things lead to the decline of a mendicant who is temporarily free.
Ime kho, bhikkhave, pañca dhammā samayavimuttassa bhikkhuno parihānāya saṁvattanti.
These five things lead to the decline of a mendicant who is temporarily free.
Pañcime, bhikkhave, dhammā samayavimuttassa bhikkhuno aparihānāya saṁvattanti.
These five things don’t lead to the decline of a mendicant who is temporarily free.
Ime kho, bhikkhave, pañca dhammā samayavimuttassa bhikkhuno aparihānāya saṁvattantī”ti.
These five things don’t lead to the decline of a mendicant who is temporarily free.”
|
an5.150 | | dutiyasamayavimuttasutta samayavimuttassa samayavimuttaṁ | 6 | | Pi En Ru | dhamma | Dutiyasamayavimuttasutta
Temporarily Free (2nd)
“Pañcime, bhikkhave, dhammā samayavimuttassa bhikkhuno parihānāya saṁvattanti.
“Mendicants, these five things lead to the decline of a mendicant who is temporarily free.
Ime kho, bhikkhave, pañca dhammā samayavimuttassa bhikkhuno parihānāya saṁvattanti.
These five things lead to the decline of a mendicant who is temporarily free.
Pañcime, bhikkhave, dhammā samayavimuttassa bhikkhuno aparihānāya saṁvattanti.
These five things don’t lead to the decline of a mendicant who is temporarily free.
Ime kho, bhikkhave, pañca dhammā samayavimuttassa bhikkhuno aparihānāya saṁvattantī”ti.
These five things don’t lead to the decline of a mendicant who is temporarily free.”
Samayavimuttaṁ apare dveti.
"
|
an11.13 | | asamayavimutto | 1 | | Pi En Ru | dhamma | Seyyathāpi, nandiya, bhikkhu asamayavimutto karaṇīyaṁ attano na samanupassati katassa vā paticayaṁ;
Подобно освободившемуся насовсем монаху, который не видит в себе чего-либо, что ещё нужно было бы осуществить или же [потребности] взрастить то, что уже было осуществлено –
An irreversibly freed mendicant doesn’t see in themselves anything more to do, or anything that needs improvement.
|
mn29 | | asamayavimuttiyā | 2 | | Pi En Ru | dhamma | Aṭṭhānametaṁ, bhikkhave, anavakāso yaṁ so bhikkhu tāya asamayavimuttiyā parihāyetha.
И не может быть такого, чтобы этот монах отпал от этого постоянного освобождения.
And it’s impossible for that mendicant to fall away from that irreversible freedom.
Aṭṭhānametaṁ, bhikkhave, anavakāso yaṁ so bhikkhu tāya asamayavimuttiyā parihāyetha.
И не может быть такого, чтобы этот монах отпал от этого постоянного освобождения.
It’s impossible for that mendicant to fall away from that irreversible freedom.
|