Самомнение 91 texts and 164 matches in Suttanta Russian-thru


Sutta St Title Words Ct Mr Links Quote
an1.586 самомнение 1 0 Eng  ไทย  සිං  Рус самомнение "я" отбрасывается... (АН 1.588)
an3.33 Sāriputtasutta самомнение 1 0 Eng  ไทย  සිං  Рус и, полностью пробившись сквозь самомнение, положил конец страданиям.
an3.130 Dutiyaanuruddhasutta самомнение 1 0 Eng  ไทย  සිං  Рус и превосходящим человеческий, я обозреваю системы тысячи миров» – это твоё самомнение.
an4.38 Patilīnasutta самомнение 2 0 Eng  ไทย  සිං  Рус как монах отступил? Вот монах отбросил самомнение «я», срезал
Сквозь самомнение сумев пробиться,
an4.128 Dutiyatathāgataacchariyasutta самомнением 1 0 Eng  ไทย  සිං  Рус Люди наслаждаются самомнением, находят наслаждение в самомнении,
an4.159 Bhikkhunīsutta самомнение самомнение 4 0 Eng  ไทย  සිං  Рус зависит от самомнения, и самомнение следует отбросить. Это
от самомнения, и самомнение следует отбросить» – то почему
самомнение. Когда так было сказано: «Это тело произошло из
самомнения, зависит от самомнения, и самомнение следует отбросить» – то вот почему так было сказано.
an4.177 Rāhulasutta самомнение 1 0 Eng  ไทย  සිං  Рус самомнение, положил конец страданию».
an4.200 Pemasutta самомнение 1 0 Eng  ไทย  සිං  Рус монах не продумывает? Вот монах отбросил самомнение «я», срезал
an4.257 Mālukyaputtasutta самомнение 1 0 Eng  ไทย  සිං  Рус сбросил путы и, полностью пробившись сквозь самомнение, положил
an5.71 Paṭhamacetovimuttiphalasutta самомнение 1 0 Eng  ไทย  සිං  Рус тяжкий груз сброшен? Вот монах отбросил самомнение «я», срезал
an5.200 Nissāraṇīyasutta самомнение 1 0 Eng  ไทย  සිං  Рус жажду, сбросил оковы и, полностью пробившись сквозь самомнение,
an6.13 Nissāraṇīyasutta самомнение 2 0 Eng  ไทย  සිං  Рус устраняются на уровне вступления в поток, а самомнение
самомнение "Я есть".
an6.44 Migasālāsutta самомнение 4 0 Eng  ไทย  සිං  Рус Ананда, [бывает так, что] в некоем человеке есть злоба и самомнение,
Ананда, [бывает так, что] в некоем человеке есть злоба и самомнение,
и самомнение, и время от времени он пускается в обмен словами5.
Ананда, [бывает так, что] в некоем человеке есть злоба и самомнение,
an6.76 Arahattasutta самомнение самомнениесамомнение 6 0 Eng  ไทย  සිං  Рус (1) самомнение,
арахантство. Какие шесть? Самомнение… самоунижение. Отбросив
"Самомнение (мана) - это мнение о себе [как о лучшем] из-за
рождения и т.д. Комплекс неполноценности (омана) - это самомнение:
"Я хуже". Надменность (атимана) - это самомнение самовозвеличивания.
из-за злобы и самомнения. Самоунижение (атинипата) - это самомнение
an6.105 Bhavasutta самомнение 1 0 Eng  ไทย  සිං  Рус полностью пробившись сквозь самомнение, положил конец страданиям».
an6.106 Taṇhāsutta самомнение 2 0 Eng  ไทย  සිං  Рус (4) самомнение,
сквозь самомнение, положил конец страданиям».
an7.9 Pahānasutta самомнение 1 0 Eng  ไทย  සිං  Рус оковы и, полностью пробившись сквозь самомнение, положил конец
an7.12 Dutiyaanusayasutta самомнение 1 0 Eng  ไทย  සිං  Рус оковы и, полностью пробившись сквозь самомнение, положил конец
an7.85 Bhikkhusutta самомнение 1 0 Eng  ไทย  සිං  Рус (7) Самомнение разрушено.
an9.1 Sambodhisutta самомнение 3 0 Eng  ไทย  සිං  Рус чтобы устранить самомнение «я»1.
тот искореняет самомнение «я», [что и есть] ниббана в этой самой
Самомнение,
an9.3 Meghiyasutta самомнение 2 0 Eng  ไทย  සිං  Рус должно быть развито, чтобы устранить самомнение «я». Когда человек
искореняет самомнение «я», [что и есть] ниббана в этой самой
an9.70 Uddhambhāgiyasutta самомнение 1 0 Eng  ไทย  සිං  Рус (3) самомнение,
an10.13 Saṁyojanasutta самомнение 1 0 Eng  ไทย  සිං  Рус (8) самомнение,
an10.100 Abhabbasutta самомнение 1 0 Eng  ไทย  සිං  Рус арахантство. Какие десять? Жажду… самомнение. Отбросив эти десять
fetters.htm самомнение. 1 0 Eng  ไทย  සිං  Рус 8. Самомнение.
iti1.6 самомнение самомнение 5 4 Eng  ไทย  සිං  Рус Мана сутта: Самомнение :: Итивуттака 1.6 :: Единицы
сутта: Самомнение
Отбросьте самомнение как одно качество, и я гарантирую вам не-возвращение».

«Самомнение, за
Правильно распознав это самомнение,
iti1.8 самомнение самомнением 5 0 Eng  ไทย  සිං  Рус тот, кто полностью не познал и не понял самомнение, чей ум не
конец страданиям. Но тот, кто полностью познал и понял самомнение,

«Люди охвачены самомнением,
Скованы самомнением, и наслаждаются становлением.
Но тот, кто, отпуская самомнение, с его распадом освобождён,
iti3.4 самомнение 1 0 Eng  ไทย  සිං  Рус пробившись сквозь самомнение, положил конец страданиям». Таково
iti3.45 самомнение 1 0 Eng  ไทย  සිං  Рус привязанностей – жажда, злоба, заблуждение, воззрения, самомнение,
itivuttaka.htm самомнение самомнение 3 1 Eng  ไทย  සිං  Рус 1.6 Мана сутта - Самомнение (перевод:
(Отбросьте самомнение, и
самомнение)
mn1 Mūlapariyāyasutta самомнение 2 0 Eng  ไทย  සිං  Рус самомнение, которое возникло у пяти сотен учеников из-за их эрудиции
Эти загрязнения - жажда (танха), самомнение (мана), воззрения
mn2 Sabbāsavasutta самомнение самомнение" 4 0 Eng  ไทย  සිං  Рус проникновением в самомнение он положил конец страданиям»5.
На самом утончённом уровне самомнение лежит в основе умственного
"я есть". "Проникновение в самомнение" (мана-бхисамая)
означает увидеть самомнение насквозь и тем самым отбросить его.
mn3 Dhammadāyādasutta самомнение 1 0 Eng  ไทย  සිං  Рус самомнение и надменность… тщеславие и небрежность.
mn7 Vatthasutta самомнение 1 4 Eng  ไทย  සිං  Рус Самомнение
mn20 Vitakkasaṇṭhānasutta самомнение 1 5 Eng  ไทย  සිං  Рус жажду, отбросил путы, и с полным проникновением в самомнение
mn22 Alagaddūpamasutta самомнение 1 7 Eng  ไทย  සිං  Рус со сброшенным грузом, неопутанным? Вот монах отбросил самомнение
mn47 Vīmaṁsakasutta самомнение 1 0 Eng  ไทย  සිං  Рус Опасности – это самомнение, надменность и так далее. Некоторые
mn56 Upālisutta самомнение. самомнение 2 9 Eng  ไทย  සිං  Рус И он герой, что срезал самомнение.
"Знамя" означает самомнение (мана). См. МН
mn62 Mahārāhulovādasutta самомнение 1 5 Eng  ไทย  සිං  Рус медитацию на восприятии непостоянства, самомнение «я» будет
mn95 Caṅkīsutta самомнением 1 2 Eng  ไทย  සිං  Рус правило, те, что связаны с самомнением и эгоизмом. Сюда же можно
mn98 Vāseṭṭhasutta самомнение 1 1 Eng  ไทย  සිං  Рус Презрение, самомнение оставил,
mn112 Chabbisodhanasutta самомнение 1 1 Eng  ไทย  සිං  Рус "Сотворение "я" (аханкара) – это самомнение, а
mn122 Mahāsuññatasutta самомнение самомнение 3 0 Eng  ไทย  සිං  Рус Совокупности и самомнение
подверженных цеплянию, то самомнение «я есть», основывающееся
в нём. Когда это так, то монах понимает: «Самомнение «я есть»,
samyutta самомнением 1 0 Eng  ไทย  සිං  Рус самомнением)
samyutta самомнение 1 4 Eng  ไทย  සිං  Рус самомнение, самовозвеличение, презрение
samyutta самомнением самомнение 4 3 Eng  ไทย  සිං  Рус остаточным самомнением и скрытой склонностью
(О том, как устранять самомнение)
утончённое самомнение)
уничтожает самомнение)
samyutta самомнение 1 3 Eng  ไทย  සිං  Рус (Все, кто отбросили самомнение,
sn1.5 Katichindasutta Devatāsaṁyuttaṁ самомнение 2 0 Eng  ไทย  සිං  Рус самомнение, неугомонность, неведение). Чтобы отрезать и отбросить
(паньча-санга) — это жажда, злоба, заблуждение, самомнение,
sn1.9 Mānakāmasutta Devatāsaṁyuttaṁ самомнением самомнение 2 0 Eng  ไทย  සිං  Рус того, доволен самомнением кто,
«Сосредоточенный, отбросив самомнение,
sn1.25 Arahantasutta Devatāsaṁyuttaṁ самомнение 1 0 Eng  ไทย  සිං  Рус вступления в поток, а самомнение (мана) – только на уровне араханта.
sn1.34 Nasantisutta Devatāsaṁyuttaṁ самомнение 1 0 Eng  ไทย  සිං  Рус злобу, самомнение отбросить,
sn1.36 Saddhāsutta Devatāsaṁyuttaṁ самомнение 1 0 Eng  ไทย  සිං  Рус злобу, самомнение откинуть,
sn1.38 Sakalikasutta Devatāsaṁyuttaṁ самомнением самомнение 2 0 Eng  ไทย  සිං  Рус Не укротить того, доволен самомнением кто,
Сосредоточенный, отбросив самомнение,
sn7.15 Mānatthaddhasutta Brāhmaṇasaṁyuttaṁ самомнение 2 0 Eng  ไทย  සිං  Рус «Лелеять самомнение — не есть благое дело
И скромный, самомнение сразив,
sn8.3 Pesalasutta Vaṅgīsasaṁyuttaṁ самомнение самомнением 5 0 Eng  ไทย  සිං  Рус же самомнение, Готама2,
В ад падают, поскольку самомнением убиты.
Убиты самомнением и рождены в аду.
Когда же ты оставишь самомнение всецело,
Комментарий говорит о том, что у него возникло самомнение из-за
sn8.4 Ānandasutta Vaṅgīsasaṁyuttaṁ самомнение 1 0 Eng  ไทย  සිං  Рус Если пробьёшься сквозь самомнение,
sn22.63 Upādiyamānasutta Khandhasaṁyuttaṁ самомнением 1 0 Eng  ไทย  සිං  Рус жаждой, воззрениями и самомнением.
sn22.76 Arahantasutta Khandhasaṁyuttaṁ самомнение самомнением 2 0 Eng  ไทย  සිං  Рус И самомнение «Я есть» отрезано,
Комментарию, это три вида различения, связанных с самомнением:
sn22.89 Khemakasutta Khandhasaṁyuttaṁ самомнение 5 2 Eng  ไทย  සිං  Рус цеплянию, в нём сохраняется остаточное самомнение «Я есть»,
остаточное самомнение «Я есть», желание «Я есть», скрытая склонность
цеплянию, в нём сохраняется остаточное самомнение «Я есть»,
остаточное самомнение «Я есть», желание «Я есть», скрытая склонность
подпитывает остаточное самомнение и желание "Я есть"
sn22.102 Aniccasaññāsutta Khandhasaṁyuttaṁ самомнение 13 10 Eng  ไทย  සිං  Рус оно вырывает с корнем всякое самомнение «Я есть».
самомнение «Я есть».
с корнем всякое самомнение «Я есть».
вырывает с корнем всякое самомнение «Я есть».
всякое самомнение «Я есть».
непостоянства развито… оно вырывает с корнем всякое самомнение
всякое самомнение «Я есть»..
оно вырывает с корнем всякое самомнение «Я есть».
самомнение «Я есть».
оно вырывает с корнем всякое самомнение «Я есть».
непостоянства развито… оно вырывает с корнем всякое самомнение
с корнем всякое самомнение «Я есть»? «Такова форма, таково её
невежество, вырывает с корнем всякое самомнение «Я есть»1.
sn35.30 Samugghātasāruppasutta Saḷāyatanasaṁyuttaṁ самомнением 1 0 Eng  ไทย  සිං  Рус самомнением и [ошибочными] воззрениями, а также идеи, которые
sn35.246 Vīṇopamasutta Saḷāyatanasaṁyuttaṁ самомнение 1 4 Eng  ไทย  සිං  Рус этих трёх видов охваченностей (соответственно: самомнение, жажда,
sn35.248 Yavakalāpisutta Saḷāyatanasaṁyuttaṁ самомнением… самомнением. самомнением самомнением» 6 2 Eng  ไทย  සිං  Рус «Я» – это вовлечённость с самомнением… «Я и буду и не буду иметь
восприятие» – это вовлечённость с самомнением. Вовлечённость
с самомнением – это болезнь, вовлечённость с самомнением – это
опухоль, вовлечённость с самомнением – это [отравленный] дротик.
пребывать с умом, лишённым вовлечённости с самомнением». Так
sn36.3 Pahānasutta Vedanāsaṁyuttaṁ самомнение 1 0 Eng  ไทย  සිං  Рус жажду, разорвал путы, и, полностью пробившись сквозь самомнение,
sn36.5 Daṭṭhabbasutta Vedanāsaṁyuttaṁ самомнение 1 0 Eng  ไทย  සිං  Рус разорвал путы, и, полностью пробившись сквозь самомнение, он
sn44.9 Kutūhalasālāsutta Abyākatasaṁyuttaṁ самомнение 1 1 Eng  ไทย  සිං  Рус путы и полностью пробившись сквозь самомнение, он положил конец
sn45.171 Oghasutta Maggasaṁyuttaṁ самомнение 1 0 Eng  ไทย  සිං  Рус Самомнение
sn46.121 самомнение 1 0 Eng  ไทย  සිං  Рус Самомнение
sn47.95 самомнение 1 0 Eng  ไทย  සිං  Рус Самомнение
sn48.115 самомнение 1 0 Eng  ไทย  සිං  Рус Самомнение
sn49.45 самомнение 1 0 Eng  ไทย  සිං  Рус Самомнение
sn50.45 самомнение 1 0 Eng  ไทย  සිං  Рус Самомнение
sn51.77 самомнение 1 0 Eng  ไทย  සිං  Рус Самомнение
sn53.45 самомнение 1 0 Eng  ไทย  සිං  Рус Самомнение
snp1.1 Uragasutta самомнение 2 0 Eng  ไทย  සිං  Рус всецело смыл самомнение,
заблуждение, самомнение, воззрения. "С толку не сбит"
snp1.2 Dhaniyasutta самомнением 1 0 Eng  ไทย  සිං  Рус что крыша (закрытой сверху хаты) является жаждой, самомнением,
snp1.8 Mettasutta самомнение 1 0 Eng  ไทย  සිං  Рус 2) "прорыв" через самомнение, т.е. достижение арахантства,
snp2.9 Kiṁsīlasutta самомнение 1 0 Eng  ไทย  සිං  Рус Досаду, жадность, самомнение, [а также] козни, лицемерные дела,
snp2.11 Rāhulasutta самомнение 1 0 Eng  ไทย  සිං  Рус Затем, пробившись через самомнение,
snp2.13 Sammāparibbājanīyasutta самомнение 1 0 Eng  ไทย  සිං  Рус уничтожил10, самомнение отбросил,
snp3.4 sutta самомнением 1 1 Eng  ไทย  සිං  Рус Не схвачен самомнением среди тех, кто схвачен,
snp3.6 Sabhiyasutta самомнение самомнение. 3 0 Eng  ไทย  සිං  Рус Заканчивает самомнение, притворство,
"В ком эти семь опухолей – страсть, злоба, заблуждение, самомнение,
объясняет "разрастание" как жажду, воззрения, самомнение.
snp3.12 Dvayatānupassanāsutta самомнение 1 0 Eng  ไทย  සිං  Рус самомнение, имеется трепетание от страха, такое же как у дэвов
snp4.3 Duṭṭhaṭṭhakasutta самомнение 1 0 Eng  ไทย  සිං  Рус Отбросив самомнение, [отбросив] лицемерие,
snp4.4 Suddhaṭṭhakasutta самомнение [самомнением] 2 0 Eng  ไทย  සිං  Рус заблуждение, самомнение, страсть, воззрения, загрязнения, цепляние.
или заблуждающемся или скованном [самомнением], схваченном [воззрениями],
snp4.11 Kalahavivādasutta самомнение 2 0 Eng  ไทย  සිං  Рус Надменность, самомнение откуда возникают,
Надменность, самомнение, а также клевета.
snp4.12 Cūḷabyūhasutta самомнением 1 0 Eng  ไทย  සිං  Рус крайним взглядом, упившись самомнением,
snp4.15 Attadaṇḍasutta самомнение 1 0 Eng  ไทย  සිං  Рус И должен самомнение понять он целиком,
snp5.6 самомнение 1 0 Eng  ไทย  සිං  Рус самомнение - это что-то, воззрения - это что-то, загрязнения -
suttanipata.htm самомнение 1 0 Eng  ไทย  සිං  Рус самомнение)
upakkilesa.htm самомнение 2 0 Eng  ไทย  සිං  Рус 4. Самомнение (мана)
13. Самомнение (мана)