Sañcaritt 4 texts and 19 matches in Vinaya Pali


Sutta St Title Words Ct Mr Links Quote
pli-tv-bi-pm Bhikkhunīpātimokkhapāḷi sañcarittasikkhāpadaṁ sañcarittaṁ 2 0 En Ru

Saṅghādisesa 7. Sañcarittasikkhāpadaṁ
Saṅghādisesa 7. Sañcarittasikkhāpadaṁ ",
Yā pana bhikkhunī sañcarittaṁ samāpajjeyya itthiyā vā purisamatiṁ, purisassa vā itthimatiṁ, jāyattane vā jārattane vā antamaso taṅkhaṇikāyapi, ayampi bhikkhunī paṭhamāpattikaṁ dhammaṁ āpannā nissāraṇīyaṁ saṅghādisesaṁ.
Yā pana bhikkhunī sañcarittaṁ samāpajjeyya itthiyā vā purisamatiṁ, purisassa vā itthimatiṁ, jāyattane vā jārattane vā antamaso taṅkhaṇikāyapi, ayampi bhikkhunī paṭhamāpattikaṁ dhammaṁ āpannā nissāraṇīyaṁ saṅghādisesaṁ. ",

pli-tv-bu-pm Theravāda Bhikkhupātimokkha sañcaritta sañcarittaṁ 2 0 En Ru

Saṅghādisesa 5. Sañcaritta
Saṅghādisesa 5. Sañcaritta ",
Yo pana bhikkhu sañcarittaṁ samāpajjeyya itthiyā vā purisamatiṁ purisassa vā itthimatiṁ, jāyattane vā jārattane vā, antamaso taṅkhaṇikāyapi, saṅghādiseso.
Если какой-либо монах участвует в передаче намерения мужчины к женщине или женщины к мужчине, в целях женитьбы или внебрачной связи, – даже в целях однократного свидания, – это требует начального и последующего собрания сангхи. ",

pli-tv-bu-vb-ss5 5. Sañcarittasikkhāpada The training rule on matchmaking sañcarittasikkhāpada sañcarittaṁ sañcarittañca sañcarittasikkhāpadaṁ 14 0 En Ru

5. Sañcarittasikkhāpada
The training rule on matchmaking
“kathañhi nāma āyasmā udāyī sañcarittaṁ samāpajjissatī”ti.
“How could Venerable Udāyī act as a matchmaker?”
“saccaṁ kira tvaṁ, udāyi, sañcarittaṁ samāpajjasī”ti?
“Is it true, Udāyī, that you do this?”
kathañhi nāma tvaṁ, moghapurisa, sañcarittaṁ samāpajjissasi.
“Foolish man, how could you do this?
“Yo pana bhikkhu sañcarittaṁ samāpajjeyya, itthiyā vā purisamatiṁ purisassa vā itthimatiṁ, jāyattane vā jārattane vā, saṅghādiseso”ti.
‘If a monk acts as a matchmaker, conveying a man’s intention to a woman or a woman’s intention to a man, for marriage or for an affair, he commits an offense entailing suspension.’”
“kathañhi nāma ayyo udāyī taṅkhaṇikaṁ sañcarittaṁ samāpajjissatī”ti.
“How could Venerable Udāyī act as a matchmaker for a brief affair?”
“kathañhi nāma āyasmā udāyī taṅkhaṇikaṁ sañcarittaṁ samāpajjissatī”ti.
“How could Venerable Udāyī act as a matchmaker for a brief affair?”
“saccaṁ kira tvaṁ, udāyi, taṅkhaṇikaṁ sañcarittaṁ samāpajjasī”ti?
“Is it true, Udāyī, that you did this?”
kathañhi nāma tvaṁ, moghapurisa, taṅkhaṇikaṁ sañcarittaṁ samāpajjissasi?
“Foolish man, how could you do this?
“Yo pana bhikkhu sañcarittaṁ samāpajjeyya, itthiyā vā purisamatiṁ purisassa vā itthimatiṁ, jāyattane vā jārattane vā, antamaso taṅkhaṇikāyapi, saṅghādiseso”ti.
‘If a monk acts as a matchmaker, conveying a man’s intention to a woman or a woman’s intention to a man, for marriage or for an affair, even if just a brief one, he commits an offense entailing suspension.’” itthimatiṁ → itthīmatiṁ (bj, sya-all)
Sañcarittaṁ samāpajjeyyāti
Acts as a matchmaker, conveying:
sañcarittañca paṇḍaketi.
And he was a matchmaker for paṇḍakas.”
Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu paṇḍake sañcarittaṁ samāpajji.
At one time a monk acted as a matchmaker for paṇḍakas.
Sañcarittasikkhāpadaṁ niṭṭhitaṁ pañcamaṁ. "
The training rule on matchmaking, the fifth, is finished. "

pli-tv-bu-vb-ss13 13. Kuladūsakasikkhāpada The training rule on corrupters of families sañcarittaṁ 1 1 En Ru

Sañcarittaṁ kuṭī ceva,
Matchmaking, and a hut,