След 1296 texts and 5823 matches in Suttanta Russian


Sutta Title Words Ct Mr Links Type Quote
an1.51-60следуют2Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, любые благие качества, связанные с благим, относящиеся к благому, имеют ум своей предтечей. Вначале возникает ум, а затем следуют благие качества».  Благословенный сказал: «Монахи, любые неблагие качества, связанные с неблагим, относящиеся к неблагому, имеют ум своей предтечей. Вначале возникает ум, а затем следуют неблагие качества». 

an1.170-187следующую1Pi En Ru dhamma

сутты аналогичны предыдущей АН 1.175, но фраза “проявлением великого видения” меняется на следующую: 

an1.316-332следует2Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, в плохо разъяснённой Дхамме и Винае умеренность следует знать дающему дар, а не получающему. И почему? Потому что Дхамма плохо разъяснена».  Благословенный сказал: «Монахи, в хорошо разъяснённой Дхамме и Винае умеренность следует знать получающему дар, а не дающему. И почему? Потому что Дхамма хорошо разъяснена». 

an1.378-393последователей1Pi En Ru dhamma

быть тем, кто обретает свиту последователей. 

an1.394-574исследование исследования2Pi En Ru dhamma

…из-за исследования…  развивает исследование феноменов как фактор просветления… 

an2.11-20исследование последователя преследует следует10Pi En Ru dhamma

Ананда, я решительно заявляю, что поступки, относящиеся к благому телесному поведению, словесному поведению, умственному поведению, следует совершать».  «Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь». 
«Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь». 
И тогда Достопочтенный Ананда подошёл к Благословенному, поклонился ему и сел рядом. Затем Благословенный сказал ему: «Ананда, я решительно заявляю, что поступки, относящиеся к неблагому телесному поведению, словесному поведению, умственному поведению, не следует совершать». 
«И что такое сила развития? Вот монах развивает осознанность как фактор просветления, который основывается на отречении, бесстрастии, прекращении, созревает в оставлении. Он развивает исследование феноменов… усердие… восторг… успокоение… сосредоточение… невозмутимость как фактор просветления, который основывается на отречении, бесстрастии, прекращении, созревает в оставлении… 
И что такое сила развития? Сила развития—это сила учеников. Опираясь на силу ученика, человек отбрасывает жажду, злобу, и заблуждение. Отбросив жажду, злобу, и заблуждение, человек не совершает ничего неблагого. Он не преследует ничего плохого. Это называется силой развития. 
«Учитель, поскольку Благословенный решительно заявил, что поступки, относящиеся к благому телесному поведению, словесному поведению, умственному поведению, следует совершать, то какой пользы следует ожидать от подобных действий?» 
«Учитель, поскольку Благословенный решительно заявил, что поступки, относящиеся к неблагому телесному поведению, словесному поведению, умственному поведению, не следует совершать, то какой опасности следует ожидать от подобных действий?» 

an2.32-41впоследствии последователя следует следуют следующее8Pi En Ru dhamma

«Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь».  Великолепно, Мастер Каччана! Великолепно, Мастер Каччана! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Каччана различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Каччана помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь». 
Впоследствии большой приносит плод». 
«Домохозяин, в мире есть двое достойных подношений: ученик и тот, кто завершил тренировку. Таковы двое в мире, кто достоин подношений, и им следует давать дар». 
И тогда домохозяин Анатхапиндика подошёл к Благословенному, поклонился ему, сел рядом и сказал ему: «Господин, кто в мире достоин подношений, и куда следует давать дар?» 
«Мастер Каччана, я слышал следующее: «Этот отшельник Каччана не выражает почтения тем брахманам, которые старые, пожилые, отягощены годами, много прожившие, чьи дни подходят к концу. Он не встаёт перед ними и не предлагает им сиденья». И это действительно правда, ведь Мастер Каччана не выражает почтения тем брахманам, которые старые, пожилые, отягощены годами, много прожившие, чьи дни подходят к концу, не встаёт перед ними и не предлагает им сиденья. Не подобает так делать, Мастер Каччана». 
Монахи, те монахи, которые следуют смыслу и Дхамме хорошо обретёнными лекциями, чьи формулировки не являются лишь видимостью правильных формулировок, действуют ради благополучия многих людей, ради счастья многих людей, ради блага, благополучия, и счастья многих людей и божеств. Эти монахи порождают множество благих заслуг и продлевают благую Дхамму». 

an2.130-140последовательно1Pi En Ru dhamma

эти четыре сутты, последовательно соединённые вместе, являются АН 4.176. 

an2.310-479следует2Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, ради прямого знания жажды следует развивать два вещи. Какие две? Успокоение и прозрение. Ради прямого знания жажды следует развивать эти две вещи». 

an3.2следует4Pi En Ru dhamma

Монахи, того, кто обладает тремя качествами, следует знать глупцом. Какими тремя?  Того, кто обладает этими тремя качествами, следует знать глупцом. Того, кто обладает другими тремя качествами, следует знать мудрецом. Какими тремя? Телесным… словесным… умственным благим поведением. Того, кто обладает этими тремя качествами, следует знать мудрецом. 

an3.4следует4Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, того, кто обладает тремя качествами, следует знать глупцом. Какими тремя? (1) Он не видит в своём проступке проступка. (2) Когда он видит в своём проступке проступок, он не исправляет его в соответствии с Дхаммой. (3) Когда другой человек сознаётся ему в собственном проступке, он не принимает его в соответствии с Дхаммой. Того, кто обладает этими тремя качествами, следует знать глупцом.  Того, кто обладает другими тремя качествами, следует знать мудрецом. Какими тремя? Он видит в своём проступке проступок. Когда он видит в своём проступке проступок, он исправляет его в соответствии с Дхаммой. Когда другой человек сознаётся ему в собственном проступке, он принимает его в соответствии с Дхаммой. Того, кто обладает этими тремя качествами, следует знать мудрецом. 

an3.5следует4Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, того, кто обладает тремя качествами, следует знать глупцом. Какими тремя? (1) Он формулирует вопрос неумело. (2) Он отвечает на вопрос неумело. (3) Когда другой человек отвечает на вопрос умело, с самодостаточными и вразумительными терминами и фразами, он не одобряет его. Того, кто обладает этими тремя качествами, следует знать глупцом.  Того, кто обладает другими тремя качествами, следует знать мудрецом. Какими тремя? Он формулирует вопрос умело. Он отвечает на вопрос умело. Когда другой человек отвечает на вопрос умело, с самодостаточными и вразумительными терминами и фразами, он одобряет его. Того, кто обладает этими тремя качествами, следует знать мудрецом. 

an3.6следует4Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, того, кто обладает тремя качествами, следует знать глупцом. Какими тремя?  Того, кто обладает этими тремя качествами, следует знать глупцом. Того, кто обладает другими тремя качествами, следует знать мудрецом. Какими тремя? Телесным… словесным… умственным благим поведением. Того, кто обладает этими тремя качествами, следует знать мудрецом. 

an3.14следует6Pi En Ru dhamma

(1) Точно также, монахи, Татхагата, Арахант, Полностью Просветлённый, праведный царь Дхаммы, полагается только на Дхамму, чтит, уважает и почитает Дхамму, берёт Дхамму в качестве мерила, знамени, авторитета, предоставляя праведную защиту, убежище, охрану в отношении телесного действия, говоря: «Такое телесное действие следует развивать. Такое телесное действие не следует развивать».  (2) Далее, Татхагата… в отношении словесного действия, говоря: «Такое словесное действие следует развивать. Такое словесное действие не следует развивать». 
(3) Далее, Татхагата… в отношении умственного действия, говоря: «Такое умственное действие следует развивать. Такое умственное действие не следует развивать». 

an3.15следует следующие2Pi En Ru dhamma

«Быть может, монахи, вы подумаете: «В том случае изготовителем колесниц был кто-то другой». Но вам не следует думать так. В том случае изготовителем колесниц был я сам. В то время я был умелым в вопросах искривления, изъянов и дефектов дерева. Но теперь я Арахант, Полностью Просветлённый, (1) умелый в вопросах искривления, изъянов и дефектов тела; (2) умелый в вопросах искривления, изъянов и дефектов речи; (3) умелый в вопросах искривления, изъянов и дефектов ума.  Спустя шесть месяцев без шести дней изготовитель колесниц закончил одно колесо. Царь Пачетана обратился к изготовителю колесниц: «Через шесть дней будет битва. Готова ли новая пара колёс?»—«За шесть месяцев без шести дней я закончил одно колесо»—«Но, дорогой изготовитель колесниц, можешь ли ты закончить для меня второе колесо за шесть дней?»—«Могу, Господин»—ответил изготовитель колесниц. И тогда за следующие шесть дней изготовитель колесниц закончил второе колесо. Он принёс новую пару колёс царю Пачетане и сказал: «Вот новая пара колёс, которую я сделал для вас, Господин»—«Но в чём отличие, дорогой изготовитель колесниц, между колесом, работа над которым заняла шесть месяцев без шести дней, и тем, работа над которым заняла шесть дней? Я не вижу каких-либо отличий между ними»—«Есть отличие, Господин. Понаблюдайте отличие». 

an3.16последней следует2Pi En Ru dhamma

(3) И каким образом монах предаётся бодрствованию? Вот днём монах сидит, ходит вперёд и назад, очищая свой ум от тех состояний, что создают препятствия. Во время первой стражи ночи он сидит, ходит вперёд и назад, очищая свой ум от тех состояний, что создают препятствия. Во время срединной стражи ночи он ложится на правый бок в позе льва, положив одну ступню на другую, осознанный и бдительный, предварительно сделав в уме отметку, когда следует вставать. После подъёма, во время последней стражи ночи, он ходит вперёд и назад, очищая свой ум от тех состояний, что создают препятствия. Вот каким образом монах предаётся бодрствованию. 

an3.20наследия наследники2Pi En Ru dhamma

(3) И каким образом у монаха есть покровители? Вот время от времени монах подходит к тем монахам, которые учёные, наследники наследия, эксперты в Дхамме, эксперты в Винае, эксперты в основных положениях Дхаммы, и интересуется у них: «Достопочтенные, как это понять? Каково значение этого?» И те достопочтенные раскрывают ему то, что для него не было раскрыто, проясняют неясное, рассеивают его замешательства в отношении многочисленных трудных моментов. Вот каким образом у монаха есть покровители. 

an3.22следует2Pi En Ru dhamma

Еда, лекарство, и сведущий прислужник предписаны именно тому больному, который выздоравливает от своей болезни только если получает… и не выздоравливает, если не может получить. Но, несмотря на наличие такого больного, за другими больными также следует ухаживать. Таковы три вида больных в мире.  Учение Дхаммы предписано именно той личности, которая вступает на твёрдый путь правильности в благих качествах только если увидит Татхагату, и не вступает, если не увидит его; только если слышит Дхамму и Винаю, что были провозглашены Татхагатой, и не вступает, если не слышит их. Но, несмотря на наличие такой личности, Дхамме также следует обучать и других. Таковы три типа личностей в мире, похожих на больных». 

an3.23вследствие3Pi En Ru dhamma

(1) Вот монахи, некий человек порождает болезненные телесные волевые формирователи, болезненные словесные волевые формирователи, болезненные умственные волевые формирователи. Вследствие этого он перерождается в болезненном мире. Когда он перерождается в таком мире, его касаются болезненные контакты. Когда его касаются болезненные контакты, он испытывает болезненные чувства, всецело болезненные, как в случае с существами ада.  (2) Другой человек порождает не-болезненные телесные… словесные… умственные волевые формирователи. Вследствие этого он перерождается в не-болезненном мире. Когда он перерождается в таком мире, его касаются не-болезненные контакты. Когда его касаются не-болезненные контакты, он испытывает не-болезненные чувства, всецело приятные, как в случае с дэвами сверкающего великолепия. 
(3) Ещё другой человек порождает и болезненные, и не-болезненные телесные… словесные… умственные волевые формирователи. Вследствие этого он перерождается в мире, который и болезненный и не-болезненный. Когда он перерождается в таком мире, его касаются и болезненные и не-болезненные контакты. Когда его касаются и болезненные и не-болезненные контакты, он испытывает чувства, которые и болезненные и не-болезненные, смешанные удовольствие и боль, как в случае с человеческими существами, некоторыми дэвами, а также некоторыми существами в нижних мирах. 

an3.26следовать8Pi En Ru dhamma

(1) И с каким человеком не стоит общаться, не стоит следовать за ним, и не стоит служить ему? Вот некий человек является низшим по сравнению с вами в нравственном поведении, сосредоточении, и мудрости. С таким человеком не стоит общаться… служить ему.  (2) И с каким человеком стоит общаться, стоит следовать за ним, и стоит служить ему? Вот некий человек является таким же по сравнению с вами в нравственном поведении, сосредоточении, и мудрости. С таким человеком стоит общаться… служить ему. И почему? Потому что нужно рассуждать так: «Поскольку мы схожи в нравственном поведении, у нас случится беседа о нравственном поведении, и она будет протекать между нами плавно, мы будем чувствовать себя легко. Поскольку мы схожи в сосредоточении, у нас случится беседа о сосредоточении, и она будет протекать между нами плавно, мы будем чувствовать себя легко. Поскольку мы схожи в мудрости, у нас случится беседа о мудрости, и она будет протекать между нами плавно, мы будем чувствовать себя легко». Поэтому с таким человеком стоит общаться, стоит следовать за ним, и стоит служить ему. 
(3) И с каким человеком стоит общаться, стоит следовать за ним, и стоит служить ему с уважением и почтением? Вот некий человек является высшим по сравнению с вами в нравственном поведении, сосредоточении, и мудрости. С таким человеком стоит общаться… служить ему с уважением и почтением. И почему? Потому что нужно рассуждать так: «Вот таким образом я исполню совокупность нравственного поведения, которую я ещё не исполнил, или же различными отношениями посодействую мудростью совокупности нравственного поведения, которую я уже исполнил. Я исполню совокупность сосредоточения… Я исполню совокупность мудрости, которую я уже исполнил, или же различными отношениями посодействую мудростью совокупности мудрости, которую я уже исполнил». Поэтому с таким человеком стоит общаться, стоит следовать за ним, и стоит служить ему с уважением и почтением. 
Есть человек, с которым не стоит общаться, за ним не стоит следовать, и ему не стоит служить. Есть человек, с которым стоит общаться, за ним стоит следовать, и ему стоит служить. Есть человек, с которым стоит общаться, за ним стоит следовать, и ему стоит служить с уважением и почтением. 

an3.27следовать15Pi En Ru dhamma

(1) И каков, монахи, человек, на которого нужно смотреть с отвращением, с которым не стоит общаться, следовать за ним или же служить ему? Вот некий человек безнравственный, с плохим характером, нечист и подозрителен в поведении, скрытен в своих делах, не отшельник, хотя и заявляет о себе как о таковом, не соблюдает целомудрия, хотя заявляет о себе как о таковом—внутренне прогнивший, порочный, развращённый. На такого человека нужно смотреть с отвращением, с ним не стоит общаться, следовать за ним или же служить ему. И почему? Даже если не следовать примеру такого человека, всё равно о вас пойдёт плохая молва: «У него плохие друзья, плохие спутники, плохие товарищи». Подобно змее, проползшей по фекалиям: даже если она никого не покусает, она всё равно кого-нибудь да запачкает. Точно также, даже если не следовать примеру такого человека, всё равно о вас пойдёт плохая молва: «У него плохие друзья, плохие спутники, плохие товарищи». Поэтому на такого человека нужно смотреть с отвращением, с ним не стоит общаться, следовать за ним или же служить ему.  (2) И каков человек, на которого нужно смотреть с невозмутимостью, с которым не стоит общаться, следовать за ним или же служить ему? Вот некий человек склонен к злобе и легко раздражается. Если его хоть немного покритикуют, он выходит из себя, становится раздражительным, враждебным, упрямым. Он проявляет злость, ненависть, и горечь. Подобно тому, как если гнойную язву задеть палкой или острым обломком, вытечет лишь ещё больше гноя, то точно также, некий человек склонен к злобе… проявляет злость, ненависть, и горечь. Подобно головёшке из дерева тиндуки: если её ударить палкой или острым осколком, она зашипит и затрещит ещё больше, то точно также… Подобно отхожей яме: если её ударить палкой или острым осколком, она станет ещё более зловонной, то точно также некий человек склонен к злобе… проявляет злость, ненависть, и горечь. На такого человека нужно смотреть с невозмутимостью, с ним не стоит общаться, не стоит следовать за ним, не стоит служить ему. И почему? Потому что нужно рассуждать так: «Он может оскорбить меня, поругать меня, причинить мне вред». Вот почему на такого человека нужно смотреть с невозмутимостью, с ним не стоит общаться, не стоит следовать за ним, не стоит служить ему. 
(3) И каков человек, с которым стоит общаться, стоит следовать за ним, стоит служить ему? Вот некий человек нравственный, с хорошим характером. С таким человеком стоит общаться, стоит следовать за ним, стоит служить ему. И почему? Даже если не следовать примеру такого человека, всё равно о вас пойдёт благая молва: «У него хорошие друзья, хорошие спутники, хорошие товарищи». Поэтому с таким человеком стоит общаться, стоит следовать за ним, стоит служить ему. 
Есть человек, на которого нужно смотреть с отвращением, с ним не стоит общаться, не стоит следовать за ним, не стоит служить ему. Есть человек, на которого нужно смотреть с невозмутимостью, с ним не стоит общаться, не стоит следовать за ним, не стоит служить ему. Есть человек, с которым стоит общаться, стоит следовать за ним, стоит служить ему. 

an3.33следует3Pi En Ru dhamma

«Сейчас подходящий момент, Благословенный. Сейчас подходящий момент, Счастливый. Благословенному следует научить Дхамме кратко. Ему следует научить Дхамме подробно. Ему следует научить Дхамме и кратко и подробно. Будут те, кто смогут понять Дхамму». 

an3.34последующем следующем8Pi En Ru dhamma

(1) Любая камма, монахи, сформированная через жажду, рождённая из жажды, обусловленная жаждой, возникшая из жажды, созревает там, где перерождается существо. Когда эта камма созревает, то именно там оно и переживает её результат: либо в этой самой жизни, либо в следующем перерождении, либо в некоем последующем случае.  (2) Любая камма, сформированная через злобу… либо в следующем перерождении, либо в некоем последующем случае. 
(3) Любая камма, сформированная через заблуждение… либо в следующем перерождении, либо в некоем последующем случае. 
Представьте, монахи, семена, которые были бы не разбитыми, не испорченными, не повреждёнными ветром и жарой солнца, плодоносные, хорошо сохранённые. И их поместили бы в хорошо подготовленную почву в хорошем поле, а также проливалось бы достаточно дождя. Таким образом, эти семена дали рост, прибавление, созревание. Точно также, любая камма, сформированная через жажду… злобу… заблуждение, рождённая из заблуждения, обусловленная заблуждением, возникшая из заблуждения, созревает там, где перерождается существо. Когда эта камма созревает, то именно там оно и переживает её результат: либо в этой самой жизни, либо в следующем перерождении, либо в некоем последующем случае. 

an3.37следовало1Pi En Ru dhamma

Эту строфу, монахи, Сакка, царь богов, продекламировал плохо, а не хорошо. Она была сформулирована плохо, а не хорошо. И почему? Потому что Сакка, царь дэвов, не лишён страсти, ненависти, заблуждения. Но в случае с монахом, который арахант, чьи пятна умственных загрязнений уничтожены, который прожил святую жизнь, сделал то, что следовало сделать, сбросил тяжкий груз, достиг своей цели, полностью уничтожил оковы существования и всецело освободился посредством окончательного знания—именно ему подобает говорить: 

an3.38следовало1Pi En Ru dhamma

Эту строфу, монахи, Сакка, царь богов, продекламировал плохо, а не хорошо. Она была сформулирована плохо, а не хорошо. И почему? Потому что Сакка, царь дэвов, не освобождён от рождения, старости и смерти, от печали, стенания, боли, уныния и отчаяния. Он не освобождён от страданий, я говорю вам. Но в случае с монахом, который арахант, чьи пятна умственных загрязнений уничтожены, который прожил святую жизнь, сделал то, что следовало сделать, сбросил тяжкий груз, достиг своей цели, полностью уничтожил оковы существования и всецело освободился посредством окончательного знания - именно ему подобает говорить: 

an3.48следуя1Pi En Ru dhamma

Поступят также, следуя его примеру. 

an3.49следует5Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, рвение следует прилагать в трёх случаях. Каких трёх? (1) Рвение следует прилагать ради не-возникновения невозникших плохих, неблагих качеств. (2) Рвение следует прилагать ради возникновения невозникших благих качеств. (3) Рвение следует прилагать ради терпения возникших телесных чувств—болезненных, мучительных, острых, пронзающих, раздирающих и неприятных, высасывающих жизненную силу. В этих трёх случаях следует прилагать рвение. 

an3.53последователя1Pi En Ru dhamma

«Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь». 

an3.54последователя1Pi En Ru dhamma

«Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто… Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь». 

an3.55последователя1Pi En Ru dhamma

«Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто… Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь». 

an3.56последователя1Pi En Ru dhamma

«Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто… Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь». 

an3.57следует3Pi En Ru dhamma

«Ваччха, те, кто говорят: «Отшельник Готама говорит так: «Подаяния следует давать только мне…»—не говорят того, что было сказано мной, искажают сказанное мной тем, что является неправдой, тем, что противоречит действительности. Тот, кто не даёт другому совершить дарение, создаёт преграду и камень преткновения для трёх людей. Каких трёх?  И тогда странник Ваччхаготта подошёл к Благословенному и обменялся с ним вежливыми приветствиями. После обмена вежливыми приветствиями и любезностями он сел рядом и сказал ему: «Мастер Готама, вот что я слышал: «Отшельник Готама говорит так: «Подаяния следует давать только мне, а не другим. Подаяния следует давать только моим ученикам, а не ученикам других. Только то, что было подарено мне, приносит большой плод, а не то, что подарено другим. Только то, что подарено моим ученикам, приносит большой плод, а не то, что подарено ученикам других». Те, кто говорят это, говорят ли именно так, как это было сказано Благословенным, и не говорят ли того, что было бы противоположным действительности? Объясняют ли они в соответствии с Дхаммой, так что их утверждение не влечёт за собой уместной почвы для критики? Потому что мы не хотели бы искажать сказанное Благословенным». 

an3.58последнее последователя следовало3Pi En Ru dhamma

(3) Когда его ум стал таким сосредоточенным… он направляет его к знанию уничтожения пятен загрязнений ума… Он распознаёт: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования».  Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто… Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь». 
Последнее кто тело своё носит. 

an3.60последователя1Pi En Ru dhamma

«Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто… Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь». 

an3.61исследований исследований…»—то следует16Pi En Ru dhamma

Восемнадцать умственных исследований  «Есть эти шесть элементов»—такова, монахи, Дхамма, которой я научил, и которая не опровергается… со стороны мудрых жрецов и отшельников. «Есть эти шесть сфер контакта»… «Есть эти восемнадцать умственных исследований»… «Есть эти Четыре Благородных Истины»—такова, монахи, Дхамма, которой я научил, и которая не опровергается… со стороны мудрых жрецов и отшельников. 
Когда так было сказано: «Есть эти восемнадцать умственных исследований…»—то вот почему так было сказано. 
Когда так было сказано: «Есть эти восемнадцать умственных исследований…»—то почему так было сказано? 
Те, кто отступают к отсутствию условия и причины как к основополагающей истине, не имеют желания делать то, что следует делать и избегать делания того, чего не следует делать, как и не прилагают в этом отношении усилий. Поскольку они не считают действительным и истинным то, что следует делать, и то, чего не следует делать, они пребывают с замутнёнными умами, не охраняют себя сдержанностью органов чувств, и даже определение «отшельник» не может быть оправданно применено к ним лично. Таковым было моё третье аргументированное опровержение тех жрецов и отшельников, которые придерживаются такой доктрины и воззрения. 
Те, кто отступают к прошлым поступкам как к основополагающей истине, не имеют желания делать то, что следует делать и избегать делания того, чего не следует делать, как и не прилагают в этом отношении усилий. Поскольку они не считают действительным и истинным то, что следует делать, и то, чего не следует делать, они пребывают с замутнёнными умами, не охраняют себя сдержанностью органов чувств, и даже определение «отшельник» не может быть оправданно применено к ним лично. Таковым было моё первое аргументированное опровержение тех жрецов и отшельников, которые придерживаются такой доктрины и воззрения. 
Те, кто отступают к созидательной деятельности Бога как к основополагающей истине, не имеют желания делать то, что следует делать и избегать делания того, чего не следует делать, как и не прилагают в этом отношении усилий. Поскольку они не считают действительным и истинным то, что следует делать, и то, чего не следует делать, они пребывают с замутнёнными умами, не охраняют себя сдержанностью органов чувств, и даже определение «отшельник» не может быть оправданно применено к ним лично. Таковым было моё второе аргументированное опровержение тех жрецов и отшельников, которые придерживаются такой доктрины и воззрения. 

an3.63последователей1Pi En Ru dhamma

Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Мы принимаем прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама помнит нас как мирских последователей, принявших прибежище с этого дня и на всю жизнь». 

an3.64последствий следуют следующих7Pi En Ru dhamma

(1) «Странники, если кто-либо скажет обо мне: «Хоть ты и заявляешь, что ты полностью просветлённый, всё же, ты не полностью просветлён в отношении этих вещей»—то я могу задать ему вопрос точности по этой самой теме, спрошу его, допрошу разными путями. Когда я задал ему вопрос, спросил, допросил разными путями, то не может быть такого, немыслимо, чтобы он не оказался бы в одном из этих трёх последствий: он либо станет отвечать уклончиво и переводить беседу на не относящуюся к делу тему; либо проявит злобу, ненависть, и горечь; либо придёт в смущение и замолкнет, поникнет, будет сидеть с потупленным взором угрюмым и безмолвным, точно как странник Сарабха.  В третий раз Благословенный сказал страннику Сарабхе: «Скажи мне, Сарабха, как ты выучил Дхамму отшельников, которые следуют за Сыном Сакьев? Если ты не полностью её выучил, я восполню для тебя этот пробел. Но если ты выучил её полностью, то я порадуюсь». Но и в третий раз странник Сарабха молчал. 
И во второй раз Благословенный сказал страннику Сарабхе: «Скажи мне, Сарабха, как ты выучил Дхамму отшельников, которые следуют за Сыном Сакьев? Если ты не полностью её выучил, я восполню для тебя этот пробел. Но если ты выучил её полностью, то я порадуюсь». Но и во второй раз странник Сарабха молчал. 
И тогда, вечером, Благословенный вышел из затворничества и отправился в парк странников, что на берегу реки Саппиники. Он подошёл к страннику Сарабхе, сел на подготовленное для него сиденье и сказал ему: «Правда ли, Сарабха, что ты говорил: «Я выучил Дхамму отшельников, следующих за Сыном Сакьев. После того как я выучил их Дхамму, я оставил их Дхамму и Винаю»? Когда так было сказано, странник Сарабха молчал. 
И тогда те странники сказали страннику Сарабхе: «Отшельник Готама предложил тебе взять то, о чём ты мог бы просить его, друг Сарабха. Говори, друг Сарабха! Как ты выучил Дхамму отшельников, которые следуют за Сыном Сакьев? Если ты не полностью её выучил, отшельник Готама восполнит для тебя этот пробел. Но если ты выучил её полностью, то он порадуется». Когда так было сказано, странник Сарабха пришёл в смущение и замолк, поник, сидел с потупленным взором угрюмый и безмолвный. 
Однажды Благословенный пребывал в Раджагахе на горе Утёс Ястребов. И в то время странник по имени Сарабха недавно покинул эту Дхамму и Винаю. Он поведал собранию в Раджагахе: «Я выучил Дхамму отшельников, следующих за Сыном Сакьев. После того, как я выучил их Дхамму, я оставил их Дхамму и Винаю». 
«Учитель, странник Сарабха, который недавно покинул эту Дхамму и Винаю, рассказывал собранию в Раджагахе: «Я выучил Дхамму отшельников, следующих за Сыном Сакьев. После того как я выучил их Дхамму, я оставил их Дхамму и Винаю». Было бы хорошо, Учитель, если бы Благословенный отправился бы в парк странников, что на берегу реки Саппиники, и из сострадания подошёл бы к страннику Сарабхе». Благословенный молча согласился. 

an3.65наследия последователей следует следующего следующий9Pi En Ru dhamma

Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Мы принимаем прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама помнит нас как мирских последователей, принявших прибежище с этого дня и на всю жизнь».  Вот какова вторая гарантия, которой он добился: «Если нет следующего мира, и если нет плода и результата благих и плохих поступков, то уже прямо здесь, в этой самой жизни, я поддерживаю себя в счастье, не имея вражды и недоброжелательности, будучи свободным от неприятностей». 
Вот какова первая гарантия, которой он добился: «Если есть следующий мир, и если есть плод и результат благих и плохих поступков, то есть возможность, что после распада тела, после смерти, я перерожусь в благом уделе, в небесном мире». 
наследия учения, 
Но когда вы знаете сами: «Эти вещи являются благими, эти вещи безукоризненны, эти вещи восхваляются мудрыми, эти вещи, если принять и предпринимать их, ведут к благополучию и счастью»—то тогда вам следует жить в соответствии с ними. 
Но когда вы знаете сами: «Эти вещи являются неблагими, эти вещи достойны порицания, эти вещи порицаются мудрыми, эти вещи, если принять и предпринимать их, ведут к вреду и страданию»—то тогда вам следует отбросить их. 
«Поэтому, Каламы, когда мы сказали: «Ну же, Каламы, не принимайте чего-либо только на основании устной традиции… но когда вы знаете сами… эти вещи, если принять и предпринимать их, ведут к благополучию и счастью—то тогда вам следует жить в соответствии с ними»—то вот почему так было сказано. 
«Поэтому, Каламы, когда мы сказали: «Ну же, Каламы, не принимайте чего-либо только на основании устной традиции… но когда вы знаете сами… эти вещи, если принять и предпринимать их, ведут к вреду и страданию—то тогда вам следует отбросить их»—то вот почему так было сказано. 

an3.66наследия следовало следует6Pi En Ru dhamma

И тогда он понимает так: «Есть это. Есть низшее. Есть высшее. Есть дальнейшее спасение от всего, во что вовлечено восприятие». Когда он знает и видит так, его ум освобождается от пятна чувственности, от пятна существования, от пятна невежества. Когда он освобождён, приходит знание: «Он освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования».  наследия учения, 
Но когда вы знаете сами: «Эти вещи являются неблагими, эти вещи достойны порицания, эти вещи порицаются мудрыми, эти вещи, если принять и предпринимать их, ведут к вреду и страданию»—то тогда вам следует отбросить их. 
Ну же, Салха, не принимайте чего-либо только на основании устной традиции… «Этот отшельник—наш гуру». Но когда вы знаете сами: «Эти вещи являются благими, эти вещи безукоризненны, эти вещи восхваляются мудрыми, эти вещи, если принять и предпринимать их, ведут к благополучию и счастью»—то тогда вам следует жить в соответствии с ними. 
«Поэтому, Салха, когда мы сказали: «Ну же, Салха, не принимайте чего-либо только на основании устной традиции… но когда вы знаете сами… эти вещи, если принять и предпринимать их, ведут к благополучию и счастью»—то тогда вам следует жить в соответствии с ними»—то вот почему так было сказано. 
«Поэтому, Салха, когда мы сказали: «Ну же, Салха, не принимайте чего-либо только на основании устной традиции… но когда вы знаете сами… эти вещи, если принять и предпринимать их, ведут к вреду и страданию»—то тогда вам следует отбросить их»—то вот почему так было сказано. 

an3.68следует7Pi En Ru dhamma

(1) Представьте, если бы они спросили: «Но, друзья, в чём заключается причина того, что невозникшая жажда возникает, а возникшая жажда увеличивается и разрастается?» Вам следует ответить: «В привлекательном объекте. Ведь когда кто-либо немудро уделяет внимание привлекательному объекту, невозникшая жажда возникает, а возникшая жажда увеличивается и разрастается. Друзья, вот в чём причина того, что невозникшая жажда возникает, а возникшая жажда увеличивается и разрастается».  (2) Представьте, если бы они спросили: «Но, друзья, в чём заключается причина того, что невозникшая злоба возникает, а возникшая злоба увеличивается и разрастается?» Вам следует ответить: «В неприятном объекте. Ведь когда кто-либо немудро уделяет внимание неприятному объекту, невозникшая злоба возникает, а возникшая злоба увеличивается и разрастается. Друзья, вот в чём причина того, что невозникшая злоба возникает, а возникшая злоба увеличивается и разрастается». 
(3) Представьте, если бы они спросили: «Но, друзья, в чём заключается причина того, что невозникшее заблуждение возникает, а возникшее заблуждение увеличивается и разрастается?» Вам следует ответить: «В немудром внимании. Ведь когда кто-либо немудро уделяет внимание чему-либо, невозникшее заблуждение возникает, а возникшее заблуждение увеличивается и разрастается. Друзья, вот в чём причина того, что невозникшее заблуждение возникает, а возникшее заблуждение увеличивается и разрастается». 
«Монахи, если странники-приверженцы других учений зададут вам такой вопрос, то вот как вам следует ответить им: «Жажда, друзья, порицается не сильно, но она медленно угасает. Злоба очень сильно порицается, но она быстро угасает. Заблуждение очень сильно порицается, и оно медленно угасает». 
Представьте, если бы они спросили: «Но, друзья, в чём заключается причина того, что невозникшая жажда не возникает, а возникшая жажда отбрасывается?» Вам следует ответить: «В непривлекательном объекте. Ведь когда кто-либо мудро уделяет внимание непривлекательному объекту, невозникшая жажда не возникает, а возникшая жажда отбрасывается. Друзья, вот в чём причина того, что невозникшая жажда не возникает, а возникшая жажда отбрасывается». 
Представьте, если бы они спросили: «Но, друзья, в чём заключается причина того, что невозникшая злоба не возникает, а возникшая злоба отбрасывается?» Вам следует ответить: «В освобождении ума доброжелательностью. Ведь когда кто-либо мудро уделяет внимание освобождению ума доброжелательностью, невозникшая злоба не возникает, а возникшая злоба отбрасывается. Друзья, вот в чём причина того, что невозникшая злоба не возникает, а возникшая злоба отбрасывается». 
Представьте, если бы они спросили: «Но, друзья, в чём заключается причина того, что невозникшее заблуждение не возникает, а возникшее заблуждение отбрасывается?» Вам следует ответить: «В мудром внимании. Ведь когда кто-либо мудро уделяет внимание чему-либо, невозникшее заблуждение не возникает, а возникшее заблуждение отбрасывается. Друзья, вот в чём причина того, что невозникшее заблуждение не возникает, а возникшее заблуждение отбрасывается». 

an3.70последователям следует следующее5Pi En Ru dhamma

(2) И как, Висакха, соблюдается Упосатха Нигантхов? Висакха, есть отшельники, которые зовутся Нигантхами. Они предписывают своим последователям следующее: «Ну же, почтенный, отбрось дубину по отношению к живым существам, проживающим на расстоянии более сотни йоджан в восточной части света. Отбрось дубину по отношению к живым существам, проживающим на расстоянии более сотни йоджан в западной… северной… южной части света». Так они предписывают им быть благожелательными и сострадательными к некоторым живым существам, но не к другим.  На день Упосатхи они предписывают своим последователям следующее: «Ну же, почтенный, отложив все вещи, декламируй: «Я нигде не являюсь принадлежностью кого-либо, как и нет ничего где-либо в любом месте, которое моё». Однако, его родители знают: «Это наш сын». И он знает: «Это мои родители». Его жена и дети знают: «Это тот, кто нас содержит». И он знает: «Это моя жена и дети». Его рабы, рабочие и слуги знают: «Это наш хозяин». И он знает: «Это мои рабы, рабочие и слуги». Таким образом, в том случае, когда им следует предписывать соблюдение правдивости, Нигантхи предписывают им говорить ложь. Это, я говорю тебе, является лживой речью. Когда прошла ночь, он пользуется имуществом, которое ему не было дано. Это, я говорю тебе, является взятием того, что не было дано. Вот каким образом соблюдается Упосатха Нигантхов. Подобным образом соблюдаемая Упосатха Нигантхов не приносит большого плода и результата, как и не является неимоверно сверкающей и всепроникающей. 

an3.72последователь последователя2Pi En Ru dhamma

Великолепно, Господин! Великолепно, Господин! Благородный Ананда различными способами прояснил Дхамму, поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть. Господин Ананда, я принимаю прибежище в Благословенном, в Дхамме, и в Сангхе монахов. Пусть Благородный Ананда помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь».  Однажды Достопочтенный Ананда пребывал в Косамби в Парке Гхоситы. И тогда некий домохозяин, последователь Адживаков, подошёл к Достопочтенному Ананде, поклонился ему, сел рядом и сказал ему: 

an3.75следует6Pi En Ru dhamma

(1) Их следует наставлять, утверждать, укреплять в непоколебимой вере в Будду таким образом: «Благословенный—арахант, полностью просветлённый, совершенный в истинном знании и поведении, счастливый, знаток мира, непревзойдённый учитель тех, кто готов обучаться, учитель богов и людей, просветлённый, благословенный».  (2) Их следует наставлять, утверждать, укреплять в непоколебимой вере в Дхамму таким образом: «Дхамма превосходно разъяснена Благословенным, видимая здесь и сейчас, не зависящая от времени, приглашающая пойти и увидеть, ведущая к цели, познаваемая мудрыми самостоятельно». 
3.75. Следует утверждать 
(3) Их следует наставлять, утверждать, укреплять в непоколебимой вере в Сангху таким образом: «Сангха учеников Благословенного, идущих по хорошему пути, идущих по прямому пути, идущих по верному пути, идущих по совершенному пути, другими словами, четыре пары или восемь типов личностей—это Сангха учеников Благословенного: достойная даров, достойная гостеприимства, достойная подношений, достойная уважения, непревзойдённое поле заслуг для мира». 
Ананда, тех, к кому у тебя есть сострадание, и кто относится к тебе со вниманием—друзей или товарищей, родственников и родню—тебе следует наставлять, утверждать, укреплять в этих трёх вещах». 
И тогда Достопочтенный Ананда подошёл к Благословенному, поклонился ему и сел рядом. Затем Благословенный сказал ему: «Ананда, тех, к кому у тебя есть сострадание, и кто относится к тебе со вниманием—друзей или товарищей, родственников и родню—тебе следует наставлять, утверждать, укреплять в трёх вещах. Каких трёх? 

an3.81следует2Pi En Ru dhamma

(1) Осуществление тренировки высшего нравственного поведения. (2) Осуществление тренировки высшего ума. (3) Осуществление тренировки высшей мудрости. Таковы три отшельнические задачи, которые следует практиковать отшельнику.  Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три отшельнические задачи, которые следует практиковать отшельнику. Какие три? 

an3.82следовать следует следы3Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, представьте, как если бы осёл шёл за коровьим стадом, думая: «Я тоже корова, я тоже корова». Но его внешность была бы не такой, как у коров, его голос был бы не таким, как у коров, его следы были бы не такими, как у коров. И всё же он бы шёл за коровьим стадом, думая: «Я тоже корова, я тоже корова».  Точно также, монах может следовать прямо за Сангхой монахов, думая: «Я тоже монах, я тоже монах». (1) Но его желание осуществлять тренировку высшего нравственного поведения не такое, как у других монахов. (2) Его желание осуществлять тренировку высшего ума не такое, как у других монахов. (3) Его желание осуществлять тренировку высшей мудрости не такое, как у других монахов. И всё же он следует прямо за Сангхой монахов, думая: «Я тоже монах, я тоже монах». 

an3.85вслед1Pi En Ru dhamma

Вслед за тем и конечное знание 

an3.91последовать последуют5Pi En Ru dhamma

(1) Если, Кассапа, старший по сроку монашества монах не желает тренироваться и не восхваляет осуществления тренировки; если он не побуждает к тренировке других монахов, которые не желают тренироваться; и если он не произносит подлинных, действительных, своевременных восхвалений тем монахам, которые желают тренироваться, то тогда я не восхваляю такого старшего монаха. И почему? Потому что другие монахи, услышав: «Учитель хвалит его», станут общаться с ним, а те, кто станут общаться с ним, могут последовать его примеру. Если они последуют его примеру, это приведёт к их вреду и страданию на долгое время. Поэтому я не восхваляю такого старшего монаха.  (3) Если, Кассапа, младший по сроку монашества монах не желает… Если они последуют его примеру, это приведёт к их вреду и страданию на долгое время. Поэтому я не восхваляю такого младшего монаха. 
Если, Кассапа, старший… средний… младший монах желает тренироваться и восхваляет осуществление тренировки; если он побуждает к тренировке других монахов, которые не желают тренироваться; и если он произносит подлинные, действительные, своевременные восхваления тем монахам, которые желают тренироваться, то тогда я восхваляю такого младшего монаха. И почему? Потому что другие монахи, услышав: «Учитель хвалит его», станут общаться с ним, а те, кто станут общаться с ним, могут последовать его примеру. Если они последуют его примеру, это приведёт к их благополучию и счастью на долгое время. Поэтому я восхваляю такого младшего монаха». 

an3.97следующим1Pi En Ru dhamma

сутта идентична АН 4.259, но здесь упоминаются только три фактора, отсутствует пункт о правильных пропорциях, а третий пункт заменён следующим: 

an3.99следует следуют3Pi En Ru dhamma

(2) Когда какие-либо люди общаются с ним, навещают его, прислуживают ему и следуют его примеру, это ведёт к их вреду и несчастью на долгое время. Это, я говорю вам, считается его неудобством. Подобно тому, как ткань из парусины является неудобной, таков, я говорю вам, и этот человек.  Если такой старший монах ведёт разговор в Сангхе, монахи говорят остальным: «Тише, достопочтенные. Старший монах говорит по Дхамме и Винае». И те его слова следует сохранить, подобно тому, как касийскую ткань сохраняют в ароматной шкатулке. 
Когда какие-либо люди общаются с ним, навещают его, прислуживают ему и следуют его примеру, это ведёт к их благополучию и счастью на долгое время. Это, я говорю вам, считается его удобностью. Подобно тому, как касийская ткань является удобной, таков, я говорю вам, и этот человек. 

an3.102следует3Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, монах, намеревающийся тренировать высший ум, должен время от времени уделять внимание трём предметам. (1) Время от времени ему следует уделять внимание предмету сосредоточения. (2) Время от времени ему следует уделять внимание предмету старания. (3) Время от времени ему следует уделять внимание предмету невозмутимости. Если монах, намеревающийся тренировать высший ум, будет уделять внимание только предмету сосредоточения, то может статься так, что его ум начнёт склоняться к лени. Если он будет уделять внимание только предмету старания, то может статься так, что его ум начнёт склоняться к неугомонности. Если он будет уделять внимание только предмету невозмутимости, то может статься так, что его ум не будет правильно сосредоточен для уничтожения пятен умственных загрязнений. Но когда он время от времени уделяет внимание предмету сосредоточения, время от времени уделяет внимание предмету старания, время от времени уделяет внимание предмету невозмутимости—его ум мягкий, податливый, сияющий, не хрупкий. Он правильно сосредоточен для уничтожения пятен умственных загрязнений. 

an3.103последнее1Pi En Ru dhamma

Знание и видение возникло во мне: «Непоколебимо моё освобождение ума. Это моё последнее рождение. Не будет нового существования». 

an3.104последнее1Pi En Ru dhamma

Знание и видение возникло во мне: «Непоколебимо моё освобождение ума. Это моё последнее рождение. Не будет нового существования». 

an3.117следующего следующий4Pi En Ru dhamma

(3) И что такое неудача в воззрении? Вот некий человек придерживается неправильного воззрения и имеет неправильную точку зрения: «Нет ничего, что дано; нет ничего, что предложено; нет ничего, что пожертвовано. Нет плода или результата хороших или плохих поступков. Нет этого мира, нет следующего мира; нет отца, нет матери, нет спонтанно рождающихся существ. Нет жрецов и отшельников, которые посредством правильной жизни и правильной практики истинно провозглашали бы, что познали и засвидетельствовали самостоятельно этот мир и следующий». Это называется неудачей в воззрении.  И что такое совершенство в воззрении? Вот некий человек придерживается правильного воззрения и имеет правильную точку зрения: «Есть то, что дано; есть то, что предложено; есть то, что пожертвовано. Есть плод и результат хороших или плохих поступков. Есть этот мир, есть следующий мир; есть отец, есть мать, есть спонтанно рождающиеся существа. Есть жрецы и отшельники, которые посредством правильной жизни и правильной практики истинно провозглашают, что познали и засвидетельствовали самостоятельно этот мир и следующий». Это называется совершенством в воззрении. 

an3.119следующего следующий3Pi En Ru dhamma

(3) И что такое неудача в воззрении? Вот некий человек придерживается неправильного воззрения и имеет неправильную точку зрения: «Нет ничего, что дано; нет ничего, что предложено; нет ничего, что пожертвовано. Нет плода или результата хороших или плохих поступков. Нет этого мира, нет следующего мира; нет отца, нет матери, нет спонтанно рождающихся существ. Нет жрецов и отшельников, которые посредством правильной жизни и правильной практики истинно провозглашали бы, что познали и засвидетельствовали самостоятельно этот мир и следующий». Это называется неудачей в воззрении.  И что такое совершенство в воззрении? Вот некий человек придерживается правильного воззрения и имеет правильную точку зрения: «Есть то, что дано… засвидетельствовали самостоятельно этот мир и следующий». Это называется совершенством в воззрении. 

an3.125следует2Pi En Ru dhamma

Поскольку я учу Дхамме посредством прямого знания… с противоядиями, а не без противоядий, то мои наставления следует претворять в жизнь, мои предписания следует претворять в жизнь. Их достаточно для того, чтобы вы возрадовались, достаточно для того, чтобы вы восхитились, достаточно для того, чтобы вы были радостными: «Благословенный—полностью просветлённый! Дхамма хорошо разъяснена Благословенным! Сангха практикует хороший путь!» 

an3.128преследовать преследуемый4Pi En Ru dhamma

(1) «Жажда, монахи, вот что означает «испачканность». (2) Недоброжелательность является «вонью». (3) Плохие неблагие мысли—это «мухи». Мухи неминуемо будут преследовать и нападать на того, кто испачкал себя, запятнал себя вонью». И далее он добавил:  Будут бежать за ним, преследовать его, 
«Монах, монах! Не испачкай себя! Ведь, монах, мухи неминуемо будут преследовать и нападать на того, кто испачкал себя, запятнал себя вонью». 
Ходит, преследуемый стаей мух. 

an3.130следовало1Pi En Ru dhamma

И затем, спустя какое-то время, Достопочтенный Ануруддха отбросил эти три качества и перестал уделять им внимание. Вместо этого он направил свой ум на бессмертный элемент. И затем, вскоре, пребывая в одиночестве, в уединении, будучи старательным, бдительным, решительным, реализовав это для себя посредством прямого знания, Достопочтенный Ануруддха здесь и сейчас вошёл и пребывал в высочайшей цели святой жизни, ради которой представители клана праведно оставляют жизнь домохозяина и ведут жизнь бездомную. Он напрямую познал: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». Так Достопочтенный Ануруддха стал одним из арахантов. 

an3.135следует2Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, следует общаться с другом, который обладает тремя факторами. Какими тремя? (1) Вот монах даёт то, что трудно дать. (2) Он делает то, что трудно сделать. (3) Он терпит то, что трудно вытерпеть. Следует общаться с другом, который обладает этими тремя факторами». 

an3.140следующие1Pi En Ru dhamma

все эти три сутты, поочерёдно следующие друг за другом, взятые вместе, представляют собой сутту АН 9.22. 

an3.141следующие1Pi En Ru dhamma

все эти три сутты, поочерёдно следующие друг за другом, взятые вместе, представляют собой сутту АН 9.22. 

an3.142следующие1Pi En Ru dhamma

все эти три сутты, поочерёдно следующие друг за другом, взятые вместе, представляют собой сутту АН 9.22. 

an3.143последних следующие2Pi En Ru dhamma

все эти три сутты, поочерёдно следующие друг за другом, взятые вместе, представляют собой сутту АН 11.10 за исключением последних двух пунктов №10 и 11 и стиха. 

an3.144последних следующие2Pi En Ru dhamma

все эти три сутты, поочерёдно следующие друг за другом, взятые вместе, представляют собой сутту АН 11.10 за исключением последних двух пунктов №10 и 11 и стиха. 

an3.145последних следующие2Pi En Ru dhamma

все эти три сутты, поочерёдно следующие друг за другом, взятые вместе, представляют собой сутту АН 11.10 за исключением последних двух пунктов №10 и 11 и стиха. 

an3.156-162исследование исследования2Pi En Ru dhamma

«Вот монах развивает основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за желания и формирователей старания. Он развивает основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за усердия и формирователей старания. Он развивает основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за ума и формирователей старания. Он развивает основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за исследования и формирователей старания»…  «Вот монах развивает осознанность как фактор просветления, исследование феноменов как фактор просветления, усердие как фактор просветления, восторг как фактор просветления, успокоение как фактор просветления, сосредоточение как фактор просветления, невозмутимость как фактор просветления»… 

an3.163-182следующей1Pi En Ru dhamma

сутты идентичны предыдущей паре сутт АН 3.163 и АН 3.164, но в каждой следующей паре меняется качество: 

an3.183-352следует2Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, ради прямого знания жажды следует развивать три вещи. Какие три?  Ради прямого знания жажды следует развивать эти три вещи». 

an4.12следует1Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, пребывайте, соблюдая нравственное поведение, соблюдая Патимоккху. Пребывайте, обуздывая себя Патимоккхой, обладая хорошим поведением и подобающими средствами, видя опасность в мельчайших проступках. Возложив на себя правила тренировки, тренируйтесь в них. Когда вы сделали так, то что следует делать дальше? 

an4.14исследование1Pi En Ru dhamma

(3) И что такое старание посредством развития? Вот монах развивает осознанность… исследование феноменов… усердие… восторг… безмятежность… сосредоточение… невозмутимость как фактор просветления, который основывается на отречении, бесстрастии, прекращении, созревает в оставлении. Вот что называется старанием посредством развития. 

an4.16последнее1Pi En Ru dhamma

И носит последнее это он тело, 

an4.22исследовал1Pi En Ru dhamma

(2) Далее, он много изучал, помнит то, что учил, накапливает в своём уме то, что он изучил. Те учения, что прекрасны в начале, прекрасны в середине, и прекрасны в конце, правильны и в духе и в букве, провозглашающие идеально полную и чистую святую жизнь—таких учений он много изучал, удерживал в уме, повторял вслух по памяти, исследовал их в уме, и тщательно проникал в них воззрением. 

an4.36следам следы2Pi En Ru dhamma

И тогда Благословенный сошёл с дороги и сел у подножья дерева, скрестив ноги, выпрямив тело, установив осознанность впереди. Идя по следам Благословенного, брахман Дона увидел Благословенного, сидящего у подножья дерева—грациозного, внушающего доверие, с умиротворёнными чертами и умиротворённым умом; того, кто достиг высочайшего укрощения и безмятежности, точно охраняемый укрощённый огромный слон, сдерживающий свои органы чувств. Тогда он подошёл к Благословенному и сказал ему:  Однажды Благословенный шёл по дороге между Уккаттхой и Сетавьей. Брахман Дона также шёл по дороге между Уккаттхой и Сетавьей. Затем брахман Дона увидел на отпечатках ступней Благословенного полные во всех отношениях колёса с тысячами спиц, ободьями и ступицами, и подумал: «Удивительно и поразительно! Это не могут быть следы человека!» 

an4.37последней следует2Pi En Ru dhamma

(4) И каким образом монах предаётся бодрствованию? Вот днём монах сидит, ходит вперёд и назад, очищая свой ум от тех состояний, что создают препятствия. Во время первой стражи ночи он сидит, ходит вперёд и назад, очищая свой ум от тех состояний, что создают препятствия. Во время срединной стражи ночи он ложится на правый бок в позе льва, положив одну ступню на другую, осознанный и бдительный, предварительно сделав в уме отметку, когда следует вставать. После подъёма, во время последней стражи ночи, он сидит, ходит вперёд и назад, очищая свой ум от тех состояний, что создают препятствия. Вот каким образом монах предаётся бодрствованию. 

an4.42следует1Pi En Ru dhamma

Есть вопрос, который следует отложить в сторону. 

an4.45последний5Pi En Ru dhamma

«Господин, существует ли возможность посредством передвижения познать, увидеть или дойти до края мира, где существо не рождается, не стареет, не умирает, не испускает последний вздох, не перерождается?»  «Удивительно, Господин! Поразительно, господин! Как хорошо сказал Благословенный: «Что касается края мира, друг, где существо не рождается, не стареет, не умирает, не испускает последний вздох, не перерождается—я утверждаю, что такового края мира нельзя познать, увидеть или достичь посредством передвижения». 
Удивительно, Господин! Поразительно, господин! Как хорошо сказал Благословенный: «Что касается края мира, друг, где существо не рождается, не стареет, не умирает, не испускает последний вздох, не перерождается—я утверждаю, что такового края мира нельзя познать, увидеть или достичь посредством передвижения». 
«Что касается края мира, друг, где существо не рождается, не стареет, не умирает, не испускает последний вздох, не перерождается—я утверждаю, что такового края мира нельзя познать, увидеть или достичь посредством передвижения». 
«Что касается края мира, друг, где существо не рождается, не стареет, не умирает, не испускает последний вздох, не перерождается—я утверждаю, что такового края мира нельзя познать, увидеть или достичь посредством передвижения. И всё же, друг, я также утверждаю, что, не дойдя до края мира, нельзя положить конец страданиям. Друг, именно в этом самом теле, длиной почти что в сажень, наделённом восприятием и сознанием, я провозглашаю (1) мир, (2) источник мира, (3) прекращение мира (4) и путь, ведущий к прекращению мира». И далее Благословенный добавил: 

an4.61наследников следует3Pi En Ru dhamma

(2) Далее, с помощью богатства, которое он обрёл усердным старанием… ученик Благородных своим богатством делает запасы против утрат, которые могут возникнуть из-за огня или наводнений, царей или бандитов или же нежеланных наследников. Он предохраняет себя от этого. Таков второй случай, когда богатство тратится во благо, было правильно потрачено и использовано ради достойного дела.  (4) И что такое совершенство в мудрости? Если человек пребывает с умом, охваченным влечением и неправедной жадностью, он делает то, чего следует избегать, и пренебрегает своими обязанностями, так что его слава и счастье портятся. Если он пребывает с умом, охваченным недоброжелательностью… ленью и апатией… неугомонностью и сожалением… сомнением, он делает то, чего следует избегать, и пренебрегает своими обязанностями, так что его слава и счастье портятся. 

an4.65следует1Pi En Ru dhamma

И тот, кто следует из-за речей, 

an4.73следует4Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, того, кто обладает четырьмя качествами, следует знать как плохого человека. Какими четырьмя?  Того, кто обладает этими четырьмя качествами, следует знать как плохого человека. Монахи, того, кто обладает другими четырьмя качествами, следует знать как хорошего человека. Какими четырьмя? 
Того, кто обладает этими четырьмя качествами, следует знать как хорошего человека. 

an4.79впоследствии1Pi En Ru dhamma

(1) «Сарипутта, бывает так, что некий человек подходит к жрецу или отшельнику и спрашивает его о том, чего бы тот хотел, но впоследствии не даёт того, о чём было попрошено отшельником. Когда он умирает там в той жизни, то, если он возвращается обратно в этот мир, любое его дело, за которое он берётся, оканчивается неудачей. 

an4.94исследовать следует22Pi En Ru dhamma

(1) Монахи, тот из них, кто обретает внутреннее успокоение ума, но не высшую мудрость прозрения в феномены, должен подойти к тому, кто обретает высшую мудрость прозрения в феномены и спросить у него: «Друг, как следует видеть обусловленные феномены? Как следует исследовать обусловленные феномены? Как следует различать обусловленные феномены прозрением?» И тогда другой ответит ему так, как он это увидел и понял сам: «Обусловленные феномены следует видеть так-то, исследовать так-то, различать прозрением так-то». И тогда, спустя какое-то время, он станет тем, кто обретает и внутреннее успокоение ума, и высшую мудрость прозрения в феномены.  (2) Тот из них, кто обретает высшую мудрость прозрения в феномены, но не внутреннее успокоение ума, должен подойти к тому, кто обретает внутреннее успокоение ума, и спросить у него: «Друг, как следует делать ум устойчивым? Как следует делать ум собранным? Как следует делать ум объединённым? Как следует делать ум сосредоточенным?» И тогда другой ответит ему так, как он это увидел и понял сам: «Ум следует делать устойчивым так-то, собранным так-то, объединённым так-то, сосредоточенным так-то». И тогда, спустя какое-то время, он станет тем, кто обретает и внутреннее успокоение ума, и высшую мудрость прозрения в феномены. 
(3) Тот из них, кто не обретает ни высшей мудрости прозрения в феномены, ни внутреннего успокоения ума, должен подойти к тому, кто обретает оба этих качества, и спросить у него: «Друг, как следует делать ум устойчивым? Как следует делать ум собранным? Как следует делать ум объединённым? Как следует делать ум сосредоточенным? Как следует видеть обусловленные феномены? Как следует исследовать обусловленные феномены? Как следует различать обусловленные феномены прозрением?» И тогда другой ответит ему так, как он это увидел и понял сам: «Ум следует делать устойчивым так-то, собранным так-то, объединённым так-то, сосредоточенным так-то. Обусловленные феномены следует видеть так-то, исследовать так-то, различать прозрением так-то». И тогда, спустя какое-то время, он станет тем, кто обретает и внутреннее успокоение ума, и высшую мудрость прозрения в феномены. 

an4.100последователя следует3Pi En Ru dhamma

Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь».  «Мастер Готама, в мире существуют эти четыре типа личностей. Из этих четырёх наивысшим и самым превосходным мне кажется тот, кто порицает того, кто заслуживает порицания, и это его порицание является точным, правдивым, и своевременным. И он также восхваляет того, кто заслуживает похвалы, и эта его похвала является точной, правдивой, и своевременной. И почему? Потому что самым лучшим, Мастер Готама, является знание надлежащего момента, когда следует говорить о чём-либо в каком-либо конкретном случае. 
«Поталия, в мире существуют эти четыре типа личностей. Из этих четырёх наивысшим и самым превосходным является тот, кто порицает того, кто заслуживает порицания, и это его порицание является точным, правдивым, и своевременным. И он также восхваляет того, кто заслуживает похвалы, и эта его похвала является точной, правдивой, и своевременной. И почему? Потому что самым лучшим, Поталия, является знание надлежащего момента, когда следует говорить о чём-либо в каком-либо конкретном случае». 

an4.111последователя1Pi En Ru dhamma

Великолепно, Господин! Великолепно! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Благословенный различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Благословенном, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Благословенный помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь». 

an4.115следует4Pi En Ru dhamma

(1) Монахи, возьмём в рассмотрение первый случай с поступком, который неприятный и в итоге окажется вредным. Нужно рассматривать это так, что этот поступок не следует совершать из-за обоих обстоятельств: потому что он неприятный, и потому что он окажется вредным. Нужно рассматривать это так, что этот поступок не следует совершать из-за обоих обстоятельств.  (4) Затем возьмём в рассмотрение четвёртый случай с поступком, который приятный и в итоге окажется полезным. Нужно рассматривать это так, что этот поступок следует совершать из-за обоих обстоятельств: потому что он приятный, и потому что он окажется полезным. Нужно рассматривать это так, что этот поступок следует совершать из-за обоих обстоятельств. 

an4.116следует1Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, есть четыре случая, когда следует практиковать прилежание. Какие четыре? 

an4.118следует6Pi En Ru dhamma

(1) Место, где родился Татхагата—это вдохновляющее место, которое следует увидеть представителям клана, наделённым верой.  (2) Место, где Татхагата пробудился в непревзойдённое совершенное просветление—это вдохновляющее место, которое следует увидеть представителям клана, наделённым верой. 
(3) Место, где Татхагата привёл в движение непревзойдённое колесо Дхаммы—это вдохновляющее место, которое следует увидеть представителям клана, наделённым верой. 
(4) Место, где Татхагата достиг окончательной ниббаны посредством элемента ниббаны без остатка—это вдохновляющее место, которое следует увидеть представителям клана, наделённым верой. 
Благословенный сказал: «Монахи, эти четыре вдохновляющие места следует увидеть представителям клана, наделённым верой. Какие четыре? 
Таковы, монахи, четыре вдохновляющих места, которые следует увидеть представителям клана, наделённым верой». 

an4.122следует2Pi En Ru dhamma

И затем, после того, как он ушёл жить жизнью бездомной, его товарищи-монахи наставляют и советуют ему так: «Тебе следует идти вперёд так-то, назад возвращаться так-то; смотреть вперёд так-то, смотреть по сторонам так-то; сгибать члены своего тела так-то, распрямлять их так-то. Тебе следует носить свои одеяния и внешнее одеяние и чашу так-то». 

an4.159следует9Pi En Ru dhamma

(1) Когда так было сказано: «Сестра, это тело произошло из питания, зависит от питания, и питание следует отбросить»—то почему так было сказано? Вот, сестра, тщательно это обдумывая, монах принимает пищу не ради развлечения, не ради опьянения, не ради физической красоты и привлекательности, но только для того, чтобы выжить и поддержать это тело, для того, чтобы устранить дискомфорт, ради ведения святой жизни, думая так: «Я устраню возникшие чувства голода и не создам новых чувств от переедания. Так я поддержу своё здоровье, не вызову порицаний, буду жить в благополучии». И спустя какое-то время, в зависимости от питания он отбрасывает питание. Когда так было сказано: «Сестра, это тело произошло из питания, зависит от питания, и питание следует отбросить»—то вот почему так было сказано.  (2) Когда так было сказано: «Это тело произошло из жажды, зависит от жажды, и жажду следует отбросить»—то почему так было сказано? Вот, сестра, монах слышит: «Такой-то и такой-то монах с уничтожением пятен загрязнений ума в этой самой жизни входит и пребывает в незапятнанном освобождении ума, освобождении мудростью, зная и проявляя эти состояния для себя самостоятельно посредством прямого знания». Он думает: «Когда же и я с уничтожением пятен в этой самой жизни войду и буду пребывать в незапятнанном освобождении ума, освобождении мудростью, зная и проявляя эти состояния для себя самостоятельно посредством прямого знания?» И спустя какое-то время, в зависимости от жажды, он отбрасывает жажду. Когда так было сказано: «Это тело произошло из жажды, зависит от жажды, и жажду следует отбросить»—то вот почему так было сказано. 
(3) Когда так было сказано: «Это тело произошло из самомнения, зависит от самомнения, и самомнение следует отбросить»—то почему так было сказано? Вот, сестра, монах слышит: «Такой-то и такой-то монах с уничтожением пятен в этой самой жизни входит и пребывает в незапятнанном освобождении ума, освобождении мудростью, зная и проявляя эти состояния для себя самостоятельно посредством прямого знания». Он думает: «Такой-то и такой-то монах с уничтожением пятен… посредством прямого знания. Если он смог, то и я смогу!» И спустя какое-то время, в зависимости от самомнения, он отбрасывает самомнение. Когда так было сказано: «Это тело произошло из самомнения, зависит от самомнения, и самомнение следует отбросить»—то вот почему так было сказано. 
«Сестра, это тело произошло из питания, зависит от питания, и питание следует отбросить. Это тело произошло из жажды, зависит от жажды, и жажду следует отбросить. Это тело произошло из самомнения, зависит от самомнения, и самомнение следует отбросить. Это тело произошло от полового сношения, но в отношении полового сношения Благословенный объявил о разрушении моста. 

an4.170преследует6Pi En Ru dhamma

(1) Вот монах развивает прозрение после успокоения. По мере того как он развивает прозрение после успокоения, рождается путь. Он преследует этот путь, развивает его, взращивает его. По мере того как он преследует, развивает, взращивает этот путь, оковы оставляются и скрытые склонности искореняются.  (2) Далее, монах развивает успокоение после прозрения. По мере того как он развивает успокоение после прозрения, рождается путь. Он преследует этот путь… оковы оставляются и скрытые склонности искореняются. 
(3) Далее, монах развивает успокоение и прозрение в связке. По мере того как он развивает успокоение и прозрение в связке, рождается путь. Он преследует этот путь… оковы оставляются и скрытые склонности искореняются. 
(4) Далее, бывает так, когда ум монаха охвачен неугомонностью в отношении Дхаммы. Но наступает момент, когда его ум становится внутренне устойчивым, собранным, объединённым, и сосредоточенным. И тогда в нём рождается путь. Он преследует этот путь, развивает его, взращивает его. По мере того как он преследует, развивает, взращивает этот путь, оковы оставляются и скрытые склонности искореняются. 

an4.171следует1Pi En Ru dhamma

Но, Учитель, какой вид дэвов следует понимать как обретение личностного существования, в котором не действует ни собственное волевое намерение, ни волевое намерение других?» 

an4.173следует5Pi En Ru dhamma

«Друг, будучи спрошенным: «С безостаточным угасанием и прекращением шести сфер контакта есть ли что-либо?»—ты говоришь: «Не говори так, друг». А будучи спрошенным: «…нет ничего? …и есть что-то, и нет ничего? …нет ни чего-то, ни ничего?»—ты каждый раз также говоришь: «Не говори так, друг». Как следует понимать значение этого утверждения?»  «Друг, если кто-либо говорит: «С безостаточным угасанием и прекращением шести сфер контакта есть что-то»—то он разрастается в том, в чём не следует разрастаться. Если кто-либо говорит: «Друг, с безостаточным угасанием и прекращением шести сфер контакта нет ничего»—то он разрастается в том, в чём не следует разрастаться. Если кто-либо говорит: «Друг, с безостаточным угасанием и прекращением шести сфер контакта одновременно и есть что-то, и нет ничего»—то он разрастается в том, в чём не следует разрастаться. Если кто-либо говорит: «Друг, с безостаточным угасанием и прекращением шести сфер контакта нет ни чего-то, ни ничего»—то он разрастается в том, в чём не следует разрастаться. 

an4.177следует2Pi En Ru dhamma

(1) «Рахула, внутренний элемент земли и внешний элемент земли—это просто элемент земли. Его следует видеть в соответствии с действительностью правильной мудростью так: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». Увидев его в соответствии с действительностью правильной мудростью, человек теряет очарованность в отношении элемента земли. Он отсоединяет ум от элемента земли.  (2) Рахула, внутренний элемент воды… (3) Рахула, внутренний элемент огня… (4) Рахула, внутренний элемент воздуха и внешний элемент воздуха—это просто элемент воздуха. Его следует видеть в соответствии с действительностью правильной мудростью так: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». Увидев его в соответствии с действительностью правильной мудростью, человек теряет очарованность в отношении элемента воздуха. Он отсоединяет ум от элемента воздуха. 

an4.180наследия наследник наследники следует20Pi En Ru dhamma

(1) Вот, монахи, монах может сказать: «В присутствии Благословенного я слышал так, в его присутствии я выучил так: «Это—Дхамма. Это—Виная. Это—учение Учителя». Утверждение этого монаха не нужно ни одобрять, ни отвергать. Не одобряя и не отвергая его, вам следует тщательно заучить те слова и фразы, а затем проверить, есть ли они в лекциях, и поискать их в Винае. Если, после того как вы проверите, есть ли они в лекциях, и поищете их Винае, вы обнаружите, что их нет в лекциях и их не найти в Винае, то вам следует сделать вывод: «Вне сомнений, это не слово Благословенного, Араханта, Полностью Просветлённого. Это было плохо заучено этим монахом». Поэтому вам следует отбросить это.  (2) Затем монах может сказать: «В такой-то и такой-то области проживает Сангха со старцами и известными монахами. В присутствии той Сангхи я слышал так, в её присутствии я выучил так: «Это—Дхамма. Это—Виная. Это—учение Учителя». Утверждение этого монаха не нужно ни одобрять, ни отвергать. Не одобряя и не отвергая его, вам следует тщательно заучить те слова и фразы, а затем проверить, есть ли они в лекциях, и поискать их в Винае. Если, после того как вы проверите, есть ли они в лекциях, и поищете их Винае, вы обнаружите, что их нет в лекциях и их не найти в Винае, то вам следует сделать вывод: «Вне сомнений, это не слово Благословенного, Араханта, Полностью Просветлённого. Это было плохо заучено той Сангхой». Поэтому вам следует отбросить это. 
(3) Затем монах может сказать: «В такой-то и такой-то области проживают несколько старших монахов, которые учёные, наследники наследия, эксперты в Дхамме, эксперты в Винае, эксперты в основных положениях Дхаммы. В присутствии тех старцев я слышал так, в их присутствии я выучил так: «Это—Дхамма. Это—Виная. Это—учение Учителя». Утверждение этого монаха не нужно ни одобрять, ни отвергать. Не одобряя и не отвергая его, вам следует тщательно заучить те слова и фразы, а затем проверить, есть ли они в лекциях, и поискать их в Винае. Если, после того как вы проверите, есть ли они в лекциях, и поищете их Винае, вы обнаружите, что их нет в лекциях и их не найти в Винае, то вам следует сделать вывод: «Вне сомнений, это не слово Благословенного, Араханта, Полностью Просветлённого. Это было плохо заучено теми старцами». Поэтому вам следует отбросить это. 
(4) Затем монах может сказать: «В такой-то и такой-то области проживает один старец, который учёный, наследник наследия, эксперт в Дхамме, эксперт в Винае, эксперт в основных положениях Дхаммы. В присутствии этого старца я слышал так, в его присутствии я выучил так: «Это—Дхамма. Это—Виная. Это—учение Учителя». Утверждение этого монаха не нужно ни одобрять, ни отвергать. Не одобряя и не отвергая его, вам следует тщательно заучить те слова и фразы, а затем проверить, есть ли они в лекциях, и поискать их в Винае. Если, после того как вы проверите, есть ли они в лекциях, и поищете их Винае, вы обнаружите, что их нет в лекциях и их не найти в Винае, то вам следует сделать вывод: «Вне сомнений, это не слово Благословенного, Араханта, Полностью Просветлённого. Это было плохо заучено тем старцем». Поэтому вам следует отбросить это. 
Но… Если, после того как вы проверите, есть ли они в лекциях, и поищете их Винае, вы обнаружите, что они есть в лекциях и их можно найти в Винае, то вам следует сделать вывод: «Вне сомнений, это слово Благословенного, Араханта, Полностью Просветлённого. Это было хорошо заучено теми старцами». Вам нужно запомнить это третье великое отношение. 
Но… Если, после того как вы проверите, есть ли они в лекциях, и поищете их Винае, вы обнаружите, что они есть в лекциях и их можно найти в Винае, то вам следует сделать вывод: «Вне сомнений, это слово Благословенного, Араханта, Полностью Просветлённого. Это было хорошо заучено тем старцем». Вам нужно запомнить это четвёртое великое отношение. 
Но… Если, после того как вы проверите, есть ли они в лекциях, и поищете их Винае, вы обнаружите, что они есть в лекциях и их можно найти в Винае, то вам следует сделать вывод: «Вне сомнений, это слово Благословенного, Араханта, Полностью Просветлённого. Это было хорошо заучено той Сангхой». Вам нужно запомнить это второе великое отношение. 
Но монах может сказать: «В присутствии Благословенного я слышал так…» Если, после того как вы проверите, есть ли они в лекциях, и поищете их Винае, вы обнаружите, что они есть в лекциях и их можно найти в Винае, то вам следует сделать вывод: «Вне сомнений, это слово Благословенного, Араханта, Полностью Просветлённого. Это было хорошо заучено этим монахом». Вам нужно запомнить это первое великое отношение. 

an4.183следует12Pi En Ru dhamma

(1) Брахман, если, когда кто-либо говорит об увиденном, неблагие качества увеличиваются в нём, а благие качества уменьшаются, то в этом случае я утверждаю, что ему не следует говорить об увиденном. Но если, когда кто-либо говорит об увиденном, неблагие качества уменьшаются, а благие качества увеличиваются, то в этом случае я утверждаю, что ему следует говорить об увиденном.  (2) Если, когда кто-либо говорит об услышанном… (3) …почувствованном… (4) …познанном, неблагие качества увеличиваются в нём, а благие качества уменьшаются, то в этом случае я утверждаю, что ему не следует говорить о познанном. Но если, когда кто-либо говорит о познанном, неблагие качества уменьшаются, а благие качества увеличиваются, то в этом случае я утверждаю, что ему следует говорить о познанном». 
«Брахман, я не утверждаю, что следует говорить обо всём увиденном, но также и не утверждаю, что вообще ни о чём увиденном не следует говорить. Я не утверждаю, что следует говорить обо всём услышанном, но также и не утверждаю, что вообще ни о чём услышанном не следует говорить. Я не утверждаю, что следует говорить обо всём почувствованном, но также и не утверждаю, что вообще ни о чём почувствованном не следует говорить. Я не утверждаю, что следует говорить обо всём познанном, но также и не утверждаю, что вообще ни о чём познанном не следует говорить. 

an4.184последователя1Pi En Ru dhamma

«Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь». 

an4.187вслед следующим2Pi En Ru dhamma

Вслед за тем брахман Тодеййя подвёл их к умозаключению следующим способом: «Как вы думаете, почтенные, в вопросах, касающихся дел и административных обязанностей, указов и объявлений, разве не так оно, что царь Элеййя мудр и гораздо умнее даже самых умных» Они ответили: «Да, почтенный, в вопросах, касающихся дел… Элеййя мудр и гораздо умнее даже самых умных». Тодеййя ответил: «Но, почтенные, разве это так потому, что отшельник Рамапутта мудрее царя Элеййи, гораздо умнее этого умного царя в вопросах, касающихся дел и административных обязанностей, указов и объявлений—что царь Элеййя обладает полным доверием к отшельнику Рамапутте и выражает ему высочайшее уважение тем, что кланяется ему, встаёт перед ним, почтительно приветствует его, и соблюдает подобающий этикет по отношению к нему? 

an4.188следует4Pi En Ru dhamma

(2) «Упака, я провозгласил: «То, что является неблагим, следует отбросить». У Татхагаты имеется безграничное учение Дхаммы на этот счёт с безграничными словами и фразами: «По таким-то и таким-то причинам неблагое следует отбросить».  (4) «Упака, я провозгласил: «То, что является благим, следует развить». У Татхагаты имеется безграничное учение Дхаммы на этот счёт с безграничными словами и фразами: «По таким-то и таким-то причинам благое следует развить». 

an4.191исследовал последовал следовал21Pi En Ru dhamma

(1) Вот монах осваивает Дхамму: лекции, стихи и прозу, описания, строфы, вдохновенные изречения, цитаты, истории рождения, чудесные случаи, вопросы и ответы. Он последовал за учениями ухом, устно декламировал их вслух по памяти, исследовал их умом, и хорошо проникал в них воззрением.  (2) Далее, монах осваивает Дхамму: лекции… вопросы и ответы. Он последовал за учениями ухом, устно декламировал их вслух по памяти, исследовал их умом, и хорошо проникал в них воззрением. 
(3) Далее, монах осваивает Дхамму: лекции… вопросы и ответы. Он последовал за учениями ухом, устно декламировал их вслух по памяти, исследовал их умом, и хорошо проникал в них воззрением. 
4.191. Следовал ухом 
(4) Далее, монах осваивает Дхамму: лекции… вопросы и ответы. Он последовал за учениями ухом, устно декламировал их вслух по памяти, исследовал их умом, и хорошо проникал в них воззрением. 
Благословенный сказал: «Монахи, когда кто-либо последовал за учениями ухом, устно декламировал их вслух по памяти, исследовал их умом, и хорошо проникал в них воззрением, то в отношении него можно ожидать четырёх видов благ. Каких четырёх? 
Воспоминания возникают в нём медленно, но затем это существо быстро достигает отличия. Представьте двух друзей, которые, будучи детьми, игрались бы в грязи. И потом, во взрослой жизни, они бы случайно встретились. Тогда один друг сказал бы другому: «Ты помнишь это, друг? Ты помнишь это, друг?» А другой бы сказал: «Я помню, друг, я помню». Точно также, воспоминания возникают в нём медленно, но затем это существо быстро достигает отличия. Таково четвёртое благо, которого можно ожидать, когда кто-либо последовал за учениями ухом, устно декламировал их вслух по памяти, исследовал их умом, и хорошо проникал в них воззрением. 
Воспоминания возникают в нём медленно, но затем это существо быстро достигает отличия. Представьте человека, умелого в извлечении звука с помощью горна из морской раковины. Идя по дороге, он мог бы услышать звук горна из морской раковины и вовсе не пребывал бы в сомнениях и неуверенности в отношении происхождения этого звука. Но, наоборот, он бы сделал вывод: «Это звучание горна из морской раковины». Точно также, воспоминания возникают в нём медленно, но затем это существо быстро достигает отличия. Таково третье благо, которого можно ожидать, когда кто-либо последовал за учениями ухом, устно декламировал их вслух по памяти, исследовал их умом, и хорошо проникал в них воззрением. 
Воспоминания возникают в нём медленно, но затем это существо быстро достигает отличия. Представьте человека, умелого в извлечении звука с помощью литавр. Идя по дороге, он мог бы услышать звук литавры и вовсе не пребывал бы в сомнениях и неуверенности в отношении происхождения этого звука. Но, наоборот, он бы сделал вывод: «Это звучание литавр». Точно также, воспоминания возникают в нём медленно, но затем это существо быстро достигает отличия. Таково второе благо, которого можно ожидать, когда кто-либо последовал за учениями ухом, устно декламировал их вслух по памяти, исследовал их умом, и хорошо проникал в них воззрением. 
Он умирает с замутнённым умом и перерождается среди некоей группы дэвов. Там счастливые декламируют для него отрывки Дхаммы. Воспоминания возникают в нём медленно, но затем это существо быстро достигает отличия. Таково первое благо, которого можно ожидать, когда кто-либо последовал за учениями ухом, устно декламировал их вслух по памяти, исследовал их умом, и хорошо проникал в них воззрением. 
Таковы четыре блага, которых можно ожидать, когда кто-либо последовал за учениями ухом, устно декламировал их вслух по памяти, исследовал их умом, и хорошо проникал в них воззрением». 

an4.192последователен последующими преследуют6Pi En Ru dhamma

Вот человек, имея дело с другим человеком, знает: «Этот человек поступает таким образом, когда имеет дело с одним человеком, поступает иным образом, когда имеет дело с двумя людьми, ещё по-иному, когда имеет дело с тремя, и ещё по-иному, когда со многими. Его прошлые дела не согласуются с его последующими. Он нечист в своих делах». И бывает так, когда человек, имея дело с другим человеком, знает: «То, как этот человек имеет дело с одним, аналогично тому, как он имеет дело с двумя людьми, с тремя, со многими. Его прошлые дела согласуются с его последующими. Он чист в своих делах, а не нечист».  Вот человек переживает потерю близких, потерю богатства, потерю из-за болезни, и он не размышляет так: «Именно так и происходит, когда живёшь в мире. Именно так происходит, когда обретаешь собственное существование. Когда живёшь в мире, когда обретаешь собственное существование, то эти восемь мирских состояний преследуют мир, и мир вращается вокруг этих восьми мирских состояний: 
Вот человек, проживающий с другим, знает: «Уже долгое время этот человек слаб, разбит, запятнан в своих поступках. Он не последователен в своих поступках. Он не практиковал в соответствии с правилами поведения. Он безнравственный человек, а не добродетельный и с твёрдными принципами». И бывает так, когда человек, проживающий с другим, знает: «Уже долгое время этот человек не слаб, не разбит, не запятнан в своих поступках. Он был последователен в своих поступках. Он практиковал в соответствии с правилами поведения. Он нравственный, с твёрдыми принципами, а не тот, кто без твёрдых принципов». 
Страдая из-за потери родных, потери богатства, болезни, он печалится, горюет и плачет, бьёт себя в груди, становится обезумевшим. И бывает так, когда человек, переживая потерю родных, потерю богатства, болезни, отмечает: «Именно так происходит, когда живёшь в мире. Именно так и происходит, когда обреаешь собственное существование. Когда живёшь в мире, когда обретаешь собственное существование, то эти восемь мирских состояний преследуют мир, и мир вращается вокруг этих восьми мирских состояний: приобретения… боли». Переживая потерю родных, потерю богатства, болезни, он не печалится, не горюет и не плачет, не бьёт себя в груди, не становится обезумевшим. 

an4.193наследия последователя следует8Pi En Ru dhamma

Бхаддия, хорошие люди в мире побуждают своих учеников так: «Ну же, хороший человек, тебе следует постоянно устранять жадность. Когда ты постоянно устраняешь жадность, ты не будешь делать каких-либо поступков, рождённых жадностью, ни телом, ни речью, ни умом. Тебе постоянно следует устранять ненависть… заблуждение… горячность. Когда ты постоянно устраняешь горячность, ты не будешь делать каких-либо поступков, рождённых горячностью, ни телом, ни речью, ни умом».  Когда так было сказано, Бхаддия из клана Личчхави сказал Благословенному: «Великолепно, Господин! Великолепно, Господин! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Благословенный различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Благословенном, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Благословенный помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь». 
наследия учения, 
Но когда ты знаешь сам: «Эти вещи являются неблагими, эти вещи достойны порицания, эти вещи порицаются мудрыми, эти вещи, если принять и предпринимать их, ведут к вреду и страданию»—то тогда тебе следует отбросить их. 
Ну же, Бхаддия, не принимай чего-либо только на основании… Но когда ты знаешь сам: «Эти вещи являются благими, эти вещи безукоризненны, эти вещи восхваляются мудрыми, эти вещи, если принять и предпринимать их, ведут к благополучию и счастью»—то тогда тебе следует жить в соответствии с ними. 
«Поэтому, Бхаддия, когда мы сказали: «Ну же, Бхаддия, не принимай чего-либо только на основании… Но когда ты знаешь сам: «Эти вещи являются благими, эти вещи безукоризненны, эти вещи восхваляются мудрыми, эти вещи, если принять и предпринимать их, ведут к благополучию и счастью»—то тогда тебе следует жить в соответствии с ними»—то вот из-за чего так было сказано. 
«Поэтому, Бхаддия, когда мы сказали: «Ну же, Бхаддия, не принимай чего-либо только на основании… Но когда ты знаешь сам: «Эти вещи являются неблагими, эти вещи достойны порицания, эти вещи порицаются мудрыми, эти вещи, если принять и предпринимать их, ведут к вреду и страданию»—то тогда тебе следует отбросить их»—то вот из-за чего так было сказано. 

an4.195последователя следует5Pi En Ru dhamma

Великолепно, Господин! Великолепно Господин! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Благословенный различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Благословенном, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Благословенный помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь».  «Господин, я сообщу Благословенному, если признаю то, что следует признать, и отвергну то, что следует отвергнуть; и если я не пойму значения его слов, я спрошу его об этом далее, сказав: «Как это, Господин? Каково значение этого?» Так что давайте это обсудим». 
Тогда Благословенный сказал Ваппе из клана Сакьев: «Если, Ваппа, ты бы признал то, что следует признать, и отверг бы то, что следует отвергнуть; и если бы, когда ты не понимаешь значение моих слов, ты бы спросил меня об этом далее, сказав: «Как это, Господин? Каково значение этого?»—то тогда мы могли бы это обсудить». 

an4.197последовательницу1Pi En Ru dhamma

Великолепно, Господин! Великолепно Господин! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Благословенный различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Благословенном, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Благословенный помнит меня как мирскую последовательницу, принявшую в нём прибежище с этого дня и на всю жизнь». 

an4.198следовало1Pi En Ru dhamma

Когда его ум стал таким сосредоточенным—очищенным, ярким, незамутнённым, лишённым загрязнений, податливым, мягким, устойчивым и достигшим непоколебимости—он направляет его к знанию уничтожения пятен загрязнений ума. Он понимает в соответствии с действительностью: «Это—страдание… Это—источник страдания… Это—прекращение страдания… Это—путь, ведущий к прекращению страдания… Это—пятна загрязнений ума… Это—источник пятен… Это—прекращение пятен… Это—путь, ведущий к прекращению пятен». Когда он знает и видит так, его ум освобождается от пятна чувственности, от пятна существования, и от пятна невежества. Когда он освобождён, приходит знание: «Он освобождён». Он распознаёт: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 

an4.200последнему4Pi En Ru dhamma

(1) И каким образом, монахи, любовь рождена из любви? Вот некий человек желанен, мил, приятен другому человеку. Другие обращаются с этим человеком так, что это желанно, мило, приятно. Мысль приходит к последнему: «Другие обращаются с этим человеком, который желанен, мил, приятен мне, так, что это желанно, мило, приятно». И он чувствует к ним любовь. Вот каким образом любовь рождена из любви.  (2) И каким образом ненависть рождена из любви? Вот некий человек желанен, мил, приятен другому человеку. Другие обращаются с этим человеком так, что это нежеланно, немило, неприятно. Мысль приходит к последнему: «Другие обращаются с этим человеком, который желанен, мил, приятен мне, так, что это нежеланно, немило, неприятно». И он чувствует к ним ненависть. Вот каким образом ненависть рождена из любви. 
(3) И каким образом любовь рождена из ненависти? Вот некий человек нежеланен, немил, неприятен другому человеку. Другие обращаются с этим человеком так, что это нежеланно, немило, неприятно. Мысль приходит к последнему: «Другие обращаются с этим человеком, который нежеланен, немил, неприятен мне, так, что это нежеланно, немило, неприятно». И он чувствует к ним любовь. Вот каким образом любовь рождена из ненависти. 
(4) И каким образом ненависть рождена из ненависти? Вот некий человек нежеланен, немил, неприятен другому человеку. Другие обращаются с этим человеком так, что это желанно, мило, приятно. Мысль приходит к последнему: «Другие обращаются с этим человеком, который нежеланен, немил, неприятен мне, так, что это желанно, мило, приятно». И он чувствует к ним ненависть. Вот каким образом ненависть рождена из ненависти. 

an4.233вследствие3Pi En Ru dhamma

(1) И что такое, монахи, тёмная камма с тёмным результатом? Вот некий человек задействует болезненный телесный волевой формирователь, болезненный словесный волевой формирователь, болезненный умственный волевой формирователь. Вследствие этого он перерождается в болезненном мире. Когда он перерождается в таком мире, его касаются болезненные контакты. Когда его касаются болезненные контакты, он испытывает болезненные чувства, всецело болезненные, как в случае с существами ада. Это называется тёмной каммой с тёмным результатом.  (2) И что такое яркая камма с ярким результатом? Вот некий человек задействует не-болезненный телесный… словесный… умственный волевой формирователь. Вследствие этого он перерождается в не-болезненном мире. Когда он перерождается в таком мире, его касаются не-болезненные контакты. Когда его касаются не-болезненные контакты, он испытывает не-болезненные чувства, всецело приятные, как в случае с дэвами сверкающего великолепия. Это называется яркой каммой с ярким результатом. 
(3) И что такое тёмная-и-яркая камма с тёмным-и-ярким результатом? Вот некий человек задействует и болезненный, и не-болезненный телесный… словесный… умственный волевой формирователь. Вследствие этого он перерождается в мире, который и болезненный и не-болезненный. Когда он перерождается в таком мире, его касаются и болезненные и не-болезненные контакты. Когда его касаются и болезненные и не-болезненные контакты, он испытывает чувства, которые и болезненные и не-болезненные, смешанные удовольствие и боль, как в случае с человеческими существами, некоторыми дэвами, а также некоторыми существами в нижних мирах. Это называется тёмной-и-яркой каммой с тёмным-и-ярким результатом. 

an4.238исследование1Pi En Ru dhamma

(4) И что такое ни тёмная, ни яркая камма, с ни-тёмным-ни-ярким результатом, ведущая к уничтожению каммы? Осознанность как фактор просветления, исследование феноменов как фактор просветления, усердие как фактор просветления, восторг как фактор просветления, безмятежность как фактор просветления, сосредоточение как фактор просветления, невозмутимость как фактор просветления: вот что называется ни тёмной, ни яркой каммой с ни-тёмным-ни-ярким результатом, ведущей к уничтожению каммы. 

an4.241следует1Pi En Ru dhamma

Монахи, только здесь в этом Учении есть отшельник, второй отшельник, третий отшельник, и четвёртый отшельник. Другие учения пусты от отшельников. Вот каким образом вам следует правильно рычать своим львиным рыком». 

an4.244следует4Pi En Ru dhamma

(1) Представьте, монахи, как если бы арестовали вора, преступника, и привели бы его к царю, сказав: «Ваше величество, это вор, преступник. Пусть ваше величество наложит на него наказание». Царь бы сказал: «Идите, почтенные, и прочно свяжите за спиной руки этого человека крепкой верёвкой, побрейте ему голову, ведите от улицы к улице, от площади к площади под барабанную дробь. Затем выведите его через южные ворота и отрубите ему голову к югу от города». Люди царя сделали бы так, как им приказано, и отрубили бы ему голову к югу от города. Стоящий в стороне человек подумал бы: «Воистину, этот человек, должно быть, совершил злодеяние, предосудительное, наказуемое обезглавливанием, если люди царя связали у него за спиной руки… отрубили голову к югу от города. В самом деле, мне никогда не следует совершать такого злодеяния, предосудительного, наказуемого обезглавливанием».  (2) Представьте, монахи, как если бы человек завернулся в чёрную ткань, распустил свои волосы, водрузил бы на плечо дубину и сказал большой толпе людей: «Многоуважаемые, я совершил злодеяние, предосудительное, наказуемое побитием дубиной. Что мне сделать, чтобы вы были довольны мной?» Стоящий в стороне человек подумал бы: «Воистину, этот человек, должно быть, совершил злодеяние, предосудительное, наказуемое побитием дубиной, раз он завернулся в чёрную ткань, распустил свои волосы, водрузил на плечо дубину и сказал большой толпе людей: «Многоуважаемые, я совершил злодеяние, предосудительное, наказуемое побитием дубиной. Что мне сделать, чтобы вы были довольны мной?» В самом деле, мне никогда не следует совершать такого злодеяния, предосудительного, наказуемого побитием дубинами». 
(3) Представьте, монахи, как если бы человек завернулся в чёрную ткань, распустил свои волосы, водрузил бы на плечо мешок с золой и сказал большой толпе людей: «Многоуважаемые, я совершил злодеяние, предосудительное, наказуемое мешком с золой. Что мне сделать, чтобы вы были довольны мной?» Стоящий в стороне человек подумал бы: «Воистину, этот человек, должно быть, совершил злодеяние, предосудительное, наказуемое мешком с золой, раз он завернулся в чёрную ткань, распустил свои волосы, водрузил на плечо мешок с золой и сказал большой толпе людей: «Многоуважаемые, я совершил злодеяние, предосудительное, наказуемое мешком с золой. Что мне сделать, чтобы вы были довольны мной?» В самом деле, мне никогда не следует совершать такого злодеяния, предосудительного, наказуемого мешком с золой». 
(4) Представьте, монахи, как если бы человек завернулся в чёрную ткань, распустил свои волосы и сказал большой толпе людей: «Многоуважаемые, я совершил злодеяние, предосудительное, достойное порицания. Что мне сделать, чтобы вы были довольны мной?» Стоящий в стороне человек подумал бы: «Воистину, этот человек, должно быть, совершил злодеяние, предосудительное, достойное порицания, раз он завернулся в чёрную ткань, распустил свои волосы и сказал большой толпе людей: «Многоуважаемые, я совершил злодеяние, предосудительное, достойное порицания. Что мне сделать, чтобы вы были довольны мной?» В самом деле, мне никогда не следует совершать такого злодеяния, предосудительного, достойного порицания». 

an4.245исследовал исследовать исследую4Pi En Ru dhamma

(2) И каким образом мудрость является её надзирателем? Учения были даны мной моим ученикам ради полного уничтожения страданий. Нужно тщательно исследовать эти учения мудростью именно так, как я научил этому моих учеников ради полного уничтожения страданий. Вот каким образом мудрость является её надзирателем.  А также осознанность должна быть внутренне хорошо утверждена так: «Именно таким образом я тщательно исследую мудростью учения, которые я ещё не исследовал тщательно мудростью, или же различными отношениями посодействую мудростью учениям, которые я уже тщательно исследовал». 

an4.254следует12Pi En Ru dhamma

(1) И какие, монахи, вещи следует полностью понять прямым знанием? Пять совокупностей, подверженных цеплянию. Эти называются вещами, которые следует полностью понять прямым знанием.  (2) И какие вещи следует отбросить прямым знанием? Невежество и жажда к существованию. Эти называются вещами, которые следует отбросить прямым знанием. 
(3) И какие вещи следует развить прямым знанием? Успокоение и прозрение. Эти называются вещами, которые следует развить прямым знанием. 
(4) И какие вещи следует реализовать прямым знанием? Истинное знание и освобождение. Эти называются вещами, которые следует реализовать прямым знанием. 
Есть вещи, которые следует отбросить прямым знанием. 
Есть вещи, которые следует полностью понять прямым знанием. 
Есть вещи, которые следует развить прямым знанием. 
Есть вещи, которые следует реализовать прямым знанием. 

an4.257следовало1Pi En Ru dhamma

И затем, пребывая в уединении прилежным, старательным, решительным, Достопочтенный Малункьяпутта, реализовав это для себя посредством прямого знания, здесь и сейчас вошёл и пребывал в высочайшей цели святой жизни, ради которой представители клана праведно оставляют жизнь домохозяина и ведут жизнь бездомную. Он напрямую познал: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». Так Достопочтенный Малункьяпутта стал одним из арахантов». 

an4.274следует2Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, ради прямого знания жажды следует развивать четыре вещи. Какие четыре?  Ради прямого знания жажды следует развивать эти четыре вещи». 

an4.275следует2Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, ради прямого знания жажды следует развивать четыре вещи. Какие четыре?  Ради прямого знания жажды следует развивать эти четыре вещи». 

an4.276исследования следует3Pi En Ru dhamma

(1) Вот, монахи, монах развивает основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за желания и формирователей старания. (2) Он развивает основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за усердия и формирователей старания. (3) Он развивает основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за ума и формирователей старания. (4) Он развивает основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за исследования и формирователей старания.  Благословенный сказал: «Монахи, ради прямого знания жажды следует развивать четыре вещи. Какие четыре? 
Ради прямого знания жажды следует развивать эти четыре вещи». 

an5.15следует11Pi En Ru dhamma

(1) И где, монахи, следует видеть силу веры? Силу веры следует видеть в четырёх факторах вступления в поток. (2) И где следует видеть силу усердия? Силу усердия следует видеть в четырёх правильных усилиях. (3) И где следует видеть силу осознанности? Силу осознанности следует видеть в четырёх основах осознанности. (4) И где следует видеть силу сосредоточения? Силу сосредоточения следует видеть в четырёх джханах. (5) И где следует видеть силу мудрости? Силу мудрости следует видеть в четырёх благородных истинах».  5.15. Следует видеть 

an5.26исследует3Pi En Ru dhamma

(4) Далее, ни Учитель, ни товарищ-монах в роли учителя не обучает монаха Дхамме, как и он сам не обучает других Дхамме в подробностях так, как он это услышал и выучил. Он не декламирует Дхамму вслух по памяти так, как он это услышал и выучил, но он размышляет, изучает, внутренне исследует Дхамму так, как он это услышал и выучил. То, каким образом монах размышляет, изучает, внутренне исследует Дхамму так, как он это услышал и выучил, точно таким же образом в отношении этой Дхаммы он переживает вдохновение от смысла и вдохновение от Дхаммы.  (5) Далее, ни Учитель, ни товарищ-монах в роли учителя не обучает монаха Дхамме, как и он сам не обучает других Дхамме в подробностях так, как он это услышал и выучил. Он не декламирует Дхамму вслух по памяти так, как он это услышал и выучил, и он не размышляет, не изучает, внутренне не исследует Дхамму так, как он это услышал и выучил, но он хорошо ухватывает некоторый объект сосредоточения, хорошо настраивается на него, хорошо удерживает его, и хорошо проникает в него мудростью. 

an5.32следует4Pi En Ru dhamma

«Господин, по отношению к какому учителю следует обладать уверенностью, чтобы после распада тела, после смерти, переродиться только в благом уделе, а не в плохом уделе? По отношению к какой Дхамме следует обладать уверенностью, чтобы после распада тела, после смерти, переродиться только в благом уделе, а не в плохом уделе? По отношению к какой Сангхе следует обладать уверенностью, чтобы после распада тела, после смерти, переродиться только в благом уделе, а не в плохом уделе? Какой вид нравственного поведения следует исполнять, чтобы после распада тела, после смерти, переродиться только в благом уделе, а не в плохом уделе?» 

an5.34следуют2Pi En Ru dhamma

(1) «Жертвователь, Сиха, необычайно щедрый даритель, мил и приятен многим людям. Таков напрямую видимый плод даяния. (2) Далее, хорошие люди следуют за жертвователем, необычайно щедрым дарителем. Это также напрямую видимый плод даяния (3) Далее, жертвователь, необычайно щедрый даритель, обретает хорошую репутацию. Это также напрямую видимый плод даяния. (4) Далее, к какому бы собранию жертвователь, необычайно щедрый даритель, ни подходил—кхаттиев, брахманов, домохозяев, или отшельников—он подходит к нему уверенным и невозмутимым. Это также напрямую видимый плод даяния. (5) Далее, после распада тела, после смерти, жертвователь, необычайно щедрый даритель, перерождается в благом уделе, в небесном мире. Таков плод даяния, относящийся к будущим жизням».  Когда так было сказано, военачальник Сиха сказал Благословенному: «Господин, я не опираюсь на веру в Благословенного в отношении этих четырёх напрямую видимых плодов даяния, которые он провозгласил. Я и сам их знаю тоже. Ведь я—жертвователь, необычайно щедрый даритель, и я мил и приятен многим людям. Я—жертвователь, необычайно щедрый даритель, и хорошие люди следуют за мной. Я—жертвователь, необычайно щедрый даритель, и я заработал хорошую репутацию как жертвователь, спонсор, содержатель Сангхи. Я—жертвователь, необычайно щедрый даритель, и какому бы собранию я ни подходил—кхаттиев, брахманов, домохозяев, или отшельников—я подхожу к нему уверенным и невозмутимым. 

an5.39наследством следуя3Pi En Ru dhamma

(1) «Поскольку мы содержали его, он будет содержать нас. (2) Или он будет выполнять работу за нас. (3) Продлится наша семейная линия. (4) Он будет управляться с наследством. (5) Или же, когда мы скончаемся, он будет совершать подношения от нашего имени». Рассматривая эти пять перспектив, отец и мать хотят, чтобы в их семье родился сын». И далее он добавил:  И будет управляться он с наследством. 
Следуя их совету, 

an5.40следуя1Pi En Ru dhamma

Поступят также, следуя его примеру. 

an5.41наследников1Pi En Ru dhamma

(3) Далее, с помощью богатства, которое он обрёл усердным старанием… ученик Благородных своим богатством делает запасы против утрат, которые могут возникнуть из-за огня или наводнений, царей или бандитов или же нежеланных наследников. Он предохраняет себя от этого. Таково третье использование богатства. 

an5.47исследовал1Pi En Ru dhamma

(3) И что такое богатство учёности? Вот ученик Благородных много изучал, помнит то, что учил, накапливает в своём уме то, что он изучил. Те учения, что прекрасны в начале, прекрасны в середине, и прекрасны в конце, правильны и в духе и в букве, провозглашающие идеально полную и чистую святую жизнь—таких учений он много изучал, удерживал в уме, повторял вслух по памяти, исследовал их в уме, и тщательно проникал в них воззрением. Это называется богатством учёности. 

an5.48следует1Pi En Ru dhamma

То следует смириться с подобным состоянием: 

an5.50следует1Pi En Ru dhamma

То следует смириться с подобным состоянием: 

an5.56следовало следует2Pi En Ru dhamma

И затем, получив такое наставление от Благословенного, тот монах поднялся со своего сиденья, поклонился Благословенному, и ушёл, обойдя его с правой стороны. И затем, пребывая в уединении прилежным, старательным, решительным, вскоре тот монах, реализовав это для себя посредством прямого знания, здесь и сейчас вошёл и пребывал в высочайшей цели святой жизни, ради которой представители клана праведно оставляют жизнь домохозяина и ведут жизнь бездомную. Он напрямую познал: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». Так тот монах стал одним из арахантов.  Поэтому, монах, вот как тебе следует тренировать себя: «Я буду охранять двери органов чувств, (2) буду умерен в еде, (3) буду предаваться бодрствованию. (4) У меня будет прозрение в благие качества, (5) и я буду пребывать настроенным на старание в развитии средств к просветлению на ранней или поздней фазе ночи». Вот так, монах, ты должен тренировать себя». 

an5.57наследник наследниками наследником следует10Pi En Ru dhamma

И ради какой пользы… должен часто размышлять так: «Я владелец своей каммы, наследник своей каммы. Камма—моё происхождение, камма—моя родня, камма—моё прибежище. Я буду наследником любой каммы, которую я совершу—хорошую или же плохую»? Люди пускаются в неблагое поведение телом, речью, и умом. Но когда человек часто размышляет над этой темой, то подобное поведение либо полностью отбрасывается, либо уменьшается. Ради этой пользы женщина или мужчина, домохозяин или монах, ушедший в бездомную жизнь, должен часто размышлять так: «Я владелец своей каммы… хорошую или же плохую».  Этот ученик Благородных размышляет так: «Не только я владелец своей каммы, наследник своей каммы. Камма—моё происхождение, камма—моя родня, камма—моё прибежище. Я буду наследником любой каммы, которую я совершу—хорошую или же плохую. Все существа, которые приходят и уходят, умирают и перерождаются, являются владельцами своей каммы, наследниками своей каммы. Камма—их происхождение, камма—их родня, камма—их прибежище. Они будут наследниками любой каммы, которую они совершат—хорошую или же плохую». По мере того как он часто размышляет над этой темой, зарождается путь. Он следует по этому пути, развивает его, взращивает его. По мере того как он делает так, оковы всецело отбрасываются, и скрытые склонности искореняются». И далее он добавил: 
Этот ученик Благородных размышляет так: «Не только я подвержен старости, не освобождён от старости. Все существа, которые приходят и уходят, умирают и перерождаются, подвержены старости. Никто не освобождён он старости». По мере того как он часто размышляет над этой темой, зарождается путь. Он следует по этому пути, развивает его, взращивает его. По мере того как он делает так, оковы всецело отбрасываются, и скрытые склонности искореняются. 
«Я владелец своей каммы, наследник своей каммы. Камма—моё происхождение, камма—моя родня, камма—моё прибежище. Я буду наследником любой каммы, которую я совершу—хорошую или же плохую». 

an5.64последователь1Pi En Ru dhamma

Последователь Будды нравственный, 

an5.67исследования1Pi En Ru dhamma

(4) Он развивает основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за исследования и формирователей старания. 

an5.68исследования1Pi En Ru dhamma

(4) Я развивал и взращивал основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за исследования и формирователей старания. 

an5.73исследует1Pi En Ru dhamma

(4) Далее, бывает так, что монах размышляет, изучает, мысленно исследует услышанную и заученную им Дхамму. Он проводит день в размышлении о Дхамме, но пренебрегает затворничеством и не посвящает себя внутреннему успокоению ума. Такой монах зовётся тем, кто поглощён в мыслях, но не тем, кто пребывает в Дхамме. 

an5.74исследует1Pi En Ru dhamma

(4) Далее, бывает так, что монах размышляет, изучает, мысленно исследует услышанную и заученную им Дхамму, но он не продвигается дальше и не понимает её значения мудростью. Такой монах зовётся тем, кто поглощён в мыслях, но не тем, кто пребывает в Дхамме. 

an5.75следовало1Pi En Ru dhamma

Обладая таким сосредоточенным, очищенным и ярким, безукоризненным, лишённым изъянов, гибким, податливым, устойчивым, и достигшим непоколебимости умом, он направляет и склоняет его к знанию окончания пятен умственных загрязнений. Он видит в соответствии с действительностью: «Это—страдание… это—источник страдания… это—прекращение страдания… это—путь, ведущий к прекращению страдания… это—пятна умственных загрязнений… это—источник пятен… это—прекращение пятен… это—путь, ведущий к прекращению пятен». Его ум, зная так и видя так, освобождается от пятна чувственного желания, от пятна существования, от пятна невежества. С освобождением приходит знание: «Он освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». Вот что в его случае является победой в битве. 

an5.76последний следовало следовать5Pi En Ru dhamma

Он возвращается в монастырь и сообщает монахам: «Друзья, я одолеваем похотью… вернусь к низшей жизни». Его товарищи-монахи советуют ему и наставляют его: «Друг, Благословенный утверждал, что чувственные удовольствия приносят мало удовлетворения, много страдания, много отчаяния, а опасность в них заключённая и того больше. Приводя пример с куском мяса… с травяным факелом… с ямой пылающих углей… со сном… со взятым взаймы добром… с плодами дерева… с топором мясника и колодой для рубки мяса… со стойкой для мечей… со змеиной головой, Благословенный утверждал, что чувственные удовольствия приносят мало удовлетворения, много страдания, много отчаяния, а опасность в них заключённая и того больше. Наслаждайся святой жизнью. Не думай, что ты не способен следовать тренировке, не думай о том, чтобы всё бросить и вернуться к низшей жизни».  Он возвращается в монастырь и сообщает монахам: «Друзья, я одолеваем похотью… вернусь к низшей жизни». Его товарищи-монахи советуют ему и наставляют его: «Друг, Благословенный утверждал, что чувственные удовольствия приносят мало удовлетворения… Не думай, что ты не способен следовать тренировке, не думай о том, чтобы всё бросить и вернуться к низшей жизни». 
Получая от своих товарищей-монахов такой совет и наставление, он говорит: «Я попытаюсь, друзья, я буду продолжать, я буду наслаждаться святой жизнью. Я не буду думать, будто я не способен следовать тренировке, не буду думать о том, чтобы всё бросить и вернуться к низшей жизни». 
После принятия пищи, вернувшись с хождения за подаяниями, он отправляется в уединённое место: в лес, к подножию дерева, на гору, в узкую горную долину, в пещеру на склоне холма, на кладбище, в лесную чащу, на открытое пространство, к стогу сена… Здесь в точности повторяется весь последний фрагмент предыдущей сутты АН 5.75 …Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 

an5.86следует1Pi En Ru dhamma

и он умелый и прилежный в исполнении различных бытовых работ, которые следует делать для его товарищей-монахов. Он судит об этих работах уже только после их выполнения, чтобы довести их до конца и выполнить их подобающим образом. 

an5.87исследовал1Pi En Ru dhamma

(2) Он много изучал, помнит то, что учил, накапливает в своём уме то, что он изучил. Те учения, что прекрасны в начале, прекрасны в середине, и прекрасны в конце, правильны и в духе и в букве, провозглашающие идеально полную и чистую святую жизнь—таких учений он много изучал, удерживал в уме, повторял вслух по памяти, исследовал их в уме, и тщательно проникал в них воззрением. 

an5.88исследовал последователей следуют13Pi En Ru dhamma

(1) Вот старший монах давно в монашестве, давно ушёл в бездомную жизнь. (2) Он известен и знаменит, имеет множество последователей, включая домохозяев и монахов. (3) Он получает одеяния, еду, жилища, лекарства и обеспечение для больных. (4) Он много изучал, помнит то, что учил, накапливает в своём уме то, что он изучил. Те учения, что прекрасны в начале, прекрасны в середине, и прекрасны в конце, правильны и в духе и в букве, провозглашающие идеально полную и чистую святую жизнь—таких учений он много изучал, удерживал в уме, повторял вслух по памяти, исследовал их в уме, и тщательно проникал в них воззрением. (5) Но он придерживается неправильного воззрения и имеет неправильную точку зрения.  Вот старший монах давно в монашестве… известен и знаменит, имеет множество последователей… получает одеяния, еду, жилища, лекарства… много изучал, помнит то, что учил, накапливает в своём уме то, что он изучил… Он придерживается правильного воззрения и имеет правильную точку зрения. 
Он отводит многих людей от благой Дхаммы и утверждает их в плохой Дхамме. Думая: «Старший монах давно в монашестве, давно ушёл в бездомную жизнь»—они следуют его примеру. Думая: «Старший монах известен и знаменит, имеет множество последователей, включая домохозяев и монахов»—они следуют его примеру. Думая: «Старший монах получает одеяния, еду, жилища, лекарства и обеспечение для больных»—они следуют его примеру. Думая: «Он много изучал, помнит то, что учил, накапливает в своём уме то, что он изучил»—они следуют его примеру. 
Он отводит многих людей от плохой Дхаммы и утверждает их в благой Дхамме. Думая: «Старший монах давно в монашестве, давно ушёл в бездомную жизнь»—они следуют его примеру. Думая: «Старший монах известен и знаменит, имеет множество последователей, включая домохозяев и монахов»—они следуют его примеру. Думая: «Старший монах получает одеяния, еду, жилища, лекарства и обеспечение для больных»—они следуют его примеру. Думая: «Он много изучал, помнит то, что учил, накапливает в своём уме то, что он изучил»—они следуют его примеру. 

an5.90следует2Pi En Ru dhamma

(1) Вот монах, являющийся учеником, имеет множество заданий и обязанностей, он сведущ в различных хозяйственных делах, которые следует выполнять, поэтому он пренебрегает затворничеством и не посвящает себя внутреннему успокоению ума. Такова первая вещь, которая ведёт к упадку монаха, который является учеником.  Вот монах, являющийся учеником, не имеет множества заданий и обязанностей. Хотя он сведущ в различных хозяйственных делах, которые следует выполнять, он не пренебрегает затворничеством, но посвящает себя внутреннему успокоению ума. Такова первая вещь, которая ведёт к не-упадку монаха, который является учеником. 

an5.96исследовал1Pi En Ru dhamma

(1) Вот у монаха мало предпринимаемых им дел и заданий, его легко содержать, он легко довольствуется монашескими необходимостями для жизни. (2) Он мало ест и настроен на воздержанность в отношении еды. (3) Он редко дремлет и настроен на бодрствование. (4) Он много изучал, помнит то, что учил, накапливает в своём уме то, что он изучил. Те учения, что прекрасны в начале, прекрасны в середине, и прекрасны в конце, правильны и в духе и в букве, провозглашающие идеально полную и чистую святую жизнь—таких учений он много изучал, удерживал в уме, повторял вслух по памяти, исследовал их в уме, и тщательно проникал в них воззрением. (5) Он пересматривает то, до какой степени освобождён его ум. 

an5.109исследовал1Pi En Ru dhamma

(2) Он много изучал, помнит то, что учил, накапливает в своём уме то, что он изучил. Те учения, что прекрасны в начале, прекрасны в середине, и прекрасны в конце, правильны и в духе и в букве, провозглашающие идеально полную и чистую святую жизнь—таких учений он много изучал, удерживал в уме, повторял вслух по памяти, исследовал их в уме, и тщательно проникал в них воззрением. 

an5.110исследовал1Pi En Ru dhamma

(2) Он много изучал, помнит то, что учил, накапливает в своём уме то, что он изучил. Те учения, что прекрасны в начале, прекрасны в середине, и прекрасны в конце, правильны и в духе и в букве, провозглашающие идеально полную и чистую святую жизнь—таких учений он много изучал, удерживал в уме, повторял вслух по памяти, исследовал их в уме, и тщательно проникал в них воззрением. 

an5.114следует5Pi En Ru dhamma

(1) Их следует побуждать, укреплять, и утверждать в обуздании Патимоккхой: «Ну же, друзья, будьте нравственны. Пребывайте, обуздывая себя Патимоккхой, обладая благим поведением и подобающими средствами, видя опасность в мельчайших проступках. Возложив на себя правила тренировки, тренируйтесь в них».  (2) Их следует побуждать, укреплять, и утверждать в сдерживании органов чувств: «Ну же, друзья, охраняйте двери органов чувств. Пусть осознанность будет вашим защитником. Будьте осознанны и бдительны, обладая защищённым умом, умом, который находится под защитой осознанности». 
(3) Их следует побуждать, укреплять, и утверждать в ограничении своих речей: «Ну же, друзья, не говорите помногу. Ограничивайте себя в речах». 
(4) Их следует побуждать, укреплять, и утверждать в телесном уединении: «Ну же, друзья, будьте теми, кто живёт в лесу. Затворяйтесь в уединённых обиталищах в лесах и рощах». 
(5) Их следует побуждать, укреплять, и утверждать в правильной точке зрения: «Ну же, друзья, придерживайтесь правильного воззрения, имейте правильную точку зрения». 

an5.121следующего2Pi En Ru dhamma

Если от немощного больного монаха не ускользают эти пять вещей, то в отношении него можно ожидать следующего: «Вскоре за счёт уничтожения пятен умственных загрязнений, прямо здесь и сейчас в этой самой жизни он войдёт и будет пребывать в незапятнанном освобождении ума, освобождении мудростью, напрямую зная и проявляя это для себя самостоятельно».  «Монахи, если от немощного больного монаха не ускользают пять вещей, то в отношении него можно ожидать следующего: «Вскоре за счёт уничтожения пятен умственных загрязнений, прямо здесь и сейчас в этой самой жизни он войдёт и будет пребывать в незапятнанном освобождении ума, освобождении мудростью, напрямую зная и проявляя это для себя самостоятельно». Какие пять? 

an5.133следует3Pi En Ru dhamma

Далее, Татхагата, Арахант, Полностью Просветлённый, праведный царь Дхаммы, полагается именно на Дхамму, почитая, уважая, выражая почтение Дхамме, и, беря Дхамму как мерило, знамя, владычество, он обеспечивает праведную защиту, убежище, охрану монахиням… мирянам… мирянкам, говоря: «Такое-то телесное действие следует взращивать… …в такую-то деревню или город не стоит ходить».  Монах, точно также Татхагата, Арахант, Полностью Просветлённый, праведный царь Дхаммы, полагается именно на Дхамму, почитая, уважая, выражая почтение Дхамме, и, беря Дхамму как мерило, знамя, владычество, он обеспечивает праведную защиту, убежище, охрану монахам, говоря: (1) Такое-то телесное действие следует взращивать; такое-то телесное действие не следует взращивать. (2) Такое-то словесное действие… (3) Такое-то умственное действие… (4) Такие-то средства к жизни стоит взращивать; такие-то средства к жизни не стоит взращивать. (5) В такую-то деревню или город стоит ходить; в такую-то деревню или город не стоит ходить». 

an5.134исследовал1Pi En Ru dhamma

(2) Он много изучал, помнит то, что учил, накапливает в своём уме то, что он изучил. Те учения, что прекрасны в начале, прекрасны в середине, и прекрасны в конце, правильны и в духе и в букве, провозглашающие идеально полную и чистую святую жизнь—таких учений он много изучал, удерживал в уме, повторял вслух по памяти, исследовал их в уме, и тщательно проникал в них воззрением. Это подобно тому, как помазанный на царство кхаттийский царь богат, имеет много богатства и имущества, его кладовые и сокровищницы набиты до отказа. 

an5.136исследовал1Pi En Ru dhamma

(2) Он много изучал, помнит то, что учил, накапливает в своём уме то, что он изучил. Те учения, что прекрасны в начале, прекрасны в середине, и прекрасны в конце, правильны и в духе и в букве, провозглашающие идеально полную и чистую святую жизнь—таких учений он много изучал, удерживал в уме, повторял вслух по памяти, исследовал их в уме, и тщательно проникал в них воззрением. 

an5.142следует4Pi En Ru dhamma

Монахи, тому, кто нарушает и затем сожалеет, и не понимает… где возникшие плохие, неблагие состояния прекращаются без остатка, следует сказать: «Пятна, рождённые нарушением, имеются в тебе, и пятна, рождённые сожалением, возрастают. Будь добр, отбрось пятна, рождённые нарушением, и развей пятна, рождённые сожалением. Затем развивай свой ум и мудрость. Таким образом, ты будешь в точности таким, каков пятый тип личности».  Монахи, тому, кто нарушает и не сожалеет, и не понимает… где возникшие плохие, неблагие состояния прекращаются без остатка, следует сказать: «Пятна, рождённые нарушением, имеются в тебе, но пятна, рождённые сожалением, не возрастают. Будь добр, отбрось пятна, рождённые нарушением. Затем развивай свой ум и мудрость. Таким образом, ты будешь в точности таким, каков пятый тип личности». 
Монахи, тому, кто не нарушает и не сожалеет, и не понимает… где возникшие плохие, неблагие состояния прекращаются без остатка, следует сказать: «Пятен, рождённых нарушением, в тебе нет, и пятна, рождённые сожалением, не возрастают. Будь добр, развивай свой ум и мудрость. Таким образом, ты будешь в точности таким, каков пятый тип личности». 
Монахи, тому, кто не нарушает, но, всё же, сожалеет, и не понимает… где возникшие плохие, неблагие состояния прекращаются без остатка, следует сказать: «Пятен, рождённых нарушением, в тебе нет, но, всё же, пятна, рождённые сожалением, возрастают. Будь добр, отбрось пятна, рождённые сожалением. Затем развивай свой ум и мудрость. Таким образом, ты будешь в точности таким, каков пятый тип личности». 

an5.144следует10Pi En Ru dhamma

И ради какой пользы монаху следует пребывать, воспринимая неотвратительное в отвратительном? «Пусть во мне не возникнет злобы по отношению к вещам, провоцирующим злобу!»: ради этой пользы монаху следует пребывать, воспринимая неотвратительное в отвратительном.  И ради какой пользы монаху следует пребывать, воспринимая неотвратительное и в отвратительном и в неотвратительном? «Пусть во мне не возникнет злобы по отношению к вещам, провоцирующим злобу, и пусть во мне не возникнет жажды по отношению к вещам, провоцирующим жажду!»: ради этой пользы монаху следует пребывать, воспринимая неотвратительное и в отвратительном и в неотвратительном. 
И ради какой пользы монаху следует пребывать, воспринимая отвратительное в неотвратительном? «Пусть во мне не возникнет жажды по отношению к вещам, провоцирующим жажду!»: ради этой пользы монаху следует пребывать, воспринимая отвратительное в неотвратительном. 
И ради какой пользы монаху следует пребывать, воспринимая отвратительное и в неотвратительном и в отвратительном? «Пусть во мне не возникнет жажды по отношению к вещам, провоцирующим жажду, и пусть во мне не возникнет злобы по отношению к вещам, провоцирующим злобу!»: ради этой пользы монаху следует пребывать, воспринимая отвратительное и в неотвратительном и в отвратительном. 
И ради какой пользы монаху следует пребывать невозмутимым, осознанным и бдительным, отвратившись и от отвратительного и от неотвратительного? «Пусть вообще никакой жажды не возникнет во мне нигде и никоим образом по отношению к вещам, провоцирующим жажду! Пусть вообще никакой злобы не возникнет во мне нигде и никоим образом по отношению к вещам, провоцирующим злобу! Пусть вообще никакого заблуждения не возникнет во мне нигде и никоим образом по отношению к вещам, провоцирующим заблуждение!»: ради этой пользы монаху следует пребывать невозмутимым, осознанным и бдительным, отвратившись и от отвратительного и от неотвратительного». 

an5.148наследников1Pi En Ru dhamma

(5) Поскольку он сделал дар, не причиняя вреда себе и другим, где бы ни созрел результат этого дара, он становится богатым, с большим богатством и имуществом, и его имущество не повреждается по какой-либо причине: из-за огня, наводнений, царей, воров, или недовольных наследников. 

an5.155исследуют2Pi En Ru dhamma

(5) Далее, монахи не размышляют, не изучают, мысленно не исследуют услышанную и заученную ими Дхамму. Такова пятая вещь, ведущая к упадку и исчезновению благой Дхаммы.  Вот монахи изучают Дхамму… …обучают… …заставляют других повторять… …декламируют вслух по памяти… …размышляют, изучают, мысленно исследуют услышанную и заученную ими Дхамму. Такова пятая вещь, ведущая к продолжительности и не-исчезновению благой Дхаммы. 

an5.156наследия наследники4Pi En Ru dhamma

(3) Далее, те монахи, которые учёные, наследники наследия, эксперты в Дхамме, эксперты в Винае, эксперты в основных положениях Дхаммы, без уважения обучают лекциям по Дхамме других. Когда они умирают, лекции оказываются срубленными под корень, не остаётся никого, кто бы их сохранил. Такова третья вещь…  Далее, те монахи, которые учёные, наследники наследия, эксперты в Дхамме, эксперты в Винае, эксперты в основных положениях Дхаммы, с уважением обучают лекциям по Дхамме других. Когда они умирают, лекции не оказываются срубленными под корень, ведь есть те, кто их сохраняет. Такова третья вещь… 

an5.159последовательную следует6Pi En Ru dhamma

(1) Решив: «Я буду давать последовательную лекцию», ему следует учить Дхамме других. (2) Решив: «Я буду давать лекцию, раскрывающую причины», ему следует учить Дхамме других. (3) Решив: «Я буду давать лекцию, исходя из сочувствия», ему следует учить Дхамме других. (4) Решив: «Я не буду давать лекцию, намереваясь получить материальное вознаграждение», ему следует учить Дхамме других. (5) Решив: «Я буду давать лекцию, не вредя ни себе, ни другим», ему следует учить Дхамме других. Тот, кто учит Дхамме других, вначале должен утвердить внутренне эти пять качеств». 

an5.161наследник следует унаследует14Pi En Ru dhamma

(1) Следует развивать доброжелательность по отношению к человеку, к которому проявляется негодование. Вот каким образом следует устранять негодование к этому человеку.  (2) Следует развивать сострадание по отношению к человеку, к которому проявляется негодование. Вот каким образом следует устранять негодование к этому человеку. 
(3) Следует развивать невозмутимость по отношению к человеку, к которому проявляется негодование. Вот каким образом следует устранять негодование к этому человеку. 
(4) Следует проигнорировать человека, к которому проявляется негодование, и не обращать на него внимания. Вот каким образом следует устранять негодование к этому человеку. 
(5) Следует применить идею о владении собственной каммой по отношению к человеку, к которому проявляется негодование: «Этот почтенный—владелец собственной каммы, наследник своей каммы, происходит из своей каммы, камма—это его родня и прибежище. Какую бы камму он ни свершил—плохую или хорошую—он унаследует её». Вот каким образом следует устранять негодование к этому человеку. 
Благословенный сказал: «Монахи, есть эти пять способов устранения негодования, посредством которых монаху следует всецело устранять негодование, когда оно возникло по отношению к кому-либо. Какие пять? 
Таковы пять способов устранения негодования, посредством которых монаху следует всецело устранять негодование, когда оно возникло по отношению к кому-либо». 

an5.162следует следующая25Pi En Ru dhamma

(1) И каким образом, друзья, следует устранять негодование к человеку, чьё телесное поведение нечистое, но словесное поведение чистое? Представьте монаха с одеянием из обносков, который видит тряпьё, лежащее возле дороги. Он бы прижал его своей левой ступнёй, развернул бы правой ступнёй, оторвал бы цельную часть, и забрал бы с собой. Точно также, когда телесное поведение человека нечистое, но его словесное поведение чистое, то в этом случае следует не обращать внимание на нечистоту его телесного поведения, но вместо этого следует обращать внимание на чистоту его словесного поведения. Вот каким образом следует устранять негодование к этому человеку.  (2) И каким образом, друзья, следует устранять негодование к человеку, чьё телесное поведение чистое, но словесное поведение нечистое? Представьте пруд, покрытый тиной и водорослями. И к пруду подошёл бы человек, поражённый и угнетённый жаждой—изнурённый, жаждущий пить, высохший. Он бы нырнул в пруд, раздвинул тину и водоросли своими руками, напился бы из своих ладоней, а затем бы ушёл. Точно также, когда телесное поведение человека чистое, но его словесное поведение нечистое, то в этом случае следует не обращать внимание на нечистоту его словесного поведения, но вместо этого следует обращать внимание на чистоту его телесного поведения. Вот каким образом следует устранять негодование к этому человеку. 
(3) И каким образом, друзья, следует устранять негодование к человеку, чьё телесное поведение и словесное поведение нечистое, но кто время от времени обретает открытие ума, спокойствие ума? Представьте лужу, в которой мало воды. И к ней подошёл бы человек, поражённый и угнетённый жаждой—изнурённый, жаждущий пить, высохший. Он бы подумал: «В этой луже мало воды. Если я попытаюсь выпить её, зачёрпнув ладонями или сосудом, я взволную её, взбаламучу её, сделаю так, что её нельзя будет пить. Что если я опущусь на четвереньки, высосу её как корова, и уйду?» И затем он опустился бы на четвереньки, высосал бы её как корова, и ушёл. Точно также, когда телесное поведение и словесное поведение человека нечистое, но он тот, кто время от времени обретает открытие ума, спокойствие ума, то в этом случае следует не обращать внимание на нечистоту его словесного и телесного поведения, но вместо этого следует обращать внимание на открытие ума, спокойствие ума, которое он обретает время от времени. Вот каким образом следует устранять негодование к этому человеку. 
(4) И каким образом, друзья, следует устранять негодование к человеку, чьё телесное поведение и словесное поведение нечистое, и кто не обретает время от времени открытия ума, спокойствия ума? Представьте нездорового, поражённого болезнью, серьёзно больного человека, который шёл бы по дороге, тогда как прошлая деревня осталась далеко позади, а следующая была бы слишком далеко. Он не смог бы добыть подходящую еду или лекарства или пригодного прислужника. Он не смог бы встретиться с главой деревенского округа. И его заприметил бы идущий по дороге другой человек, и в нём пробудилось бы чистое сострадание, сочувствие, забота о нём, и он бы подумал: «О, пусть этот человек обретёт подходящую еду, лекарство, пригодного прислужника! Пусть он повстречает главу деревенского округа! И почему? Чтобы этот человек не повстречал бы беды и несчастья прямо на этот самом месте». Точно также, когда телесное и словесное поведение человека нечистое, и он не обретает время от времени открытия ума, спокойствия ума, то в этом случае следует пробудить чистое сострадание, сочувствие, заботу о нём, думая: «О, пусть этот достопочтенный отбросит телесное неблагое поведение и разовьёт телесное благое поведение. Пусть он отбросит неблагое словесное поведение и разовьёт словесное благое поведение. Пусть он отбросит умственное неблагое поведение и разовьёт умственное благое поведение! И почему? Чтобы после распада тела, после смерти, он не переродился бы в состоянии лишений, в плохом уделе, в нижних мирах, в аду». Вот каким образом следует устранять негодование к этому человеку. 
(5) И каким образом, друзья, следует устранять негодование к человеку, чьё телесное поведение и словесное поведение чистое, и кто обретает время от времени открытие ума, спокойствие ума? Представьте пруд с чистой, вкусной, прохладной водой—чистый, с пологими берегами, восхитительное место в тени разнообразных деревьев. И к пруду подошёл бы человек, поражённый и угнетённый жаждой—изнурённый, жаждущий пить, высохший. Он бы нырнул в пруд, искупался, напился, а затем, выйдя из него, он бы прямо там присел или прилёг в тени дерева. Точно также, когда телесное и словесное поведение человека чистое, и он обретает время от времени открытие ума, спокойствие ума, то в этом случае следует обратить внимание на его чистое телесное поведение, на его чистое словесное поведение, и на открытие его ума, на спокойствие его ума, которое он обретает время от времени. Вот каким образом следует устранять негодование к этому человеку. Друзья, посредством человека, который во всех отношениях внушает доверие, ум обретает доверие. 
Бывает так, что телесное поведение человека нечистое, но его словесное поведение чистое. Следует устранять негодование к такому человеку. Бывает так, что словесное поведение человека нечистое, но его телесное поведение чистое. Следует также устранять негодование к такому человеку. Бывает так, что телесное и словесное поведение человека нечистое, но время от времени он обретает открытие ума, спокойствие ума. Следует также устранять негодование к такому человеку. Бывает так, что телесное и словесное поведение человека нечистое, и он не обретает время от времени открытия ума, спокойствия ума. Следует также устранять негодование к такому человеку. Бывает так, что телесное и словесное поведение человека чистое, и время от времени он обретает открытие ума, спокойствие ума. Следует также устранять негодование к такому человеку. 
«Друзья, есть эти пять способов устранения негодования, посредством которых монаху следует всецело устранять негодование, когда оно возникло по отношению к кому-либо. Какие пять? 

an5.166исследовал1Pi En Ru dhamma

(2) Он много изучал, помнит то, что учил, накапливает в своём уме то, что он изучил. Те учения, что прекрасны в начале, прекрасны в середине, и прекрасны в конце, правильны и в духе и в букве, провозглашающие идеально полную и чистую святую жизнь—таких учений он много изучал, удерживал в уме, повторял вслух по памяти, исследовал их в уме и тщательно проникал в них воззрением. 

an5.167следует9Pi En Ru dhamma

Друзья, когда монаха упрекают путями, противоположными Дхамме, в нём следует пробудить не-сожаление пятью способами: «Друг, тебя упрекнули в неподходящее время, а не в подходящее. Для тебя этого достаточно, чтобы не испытывать сожаления. Тебя упрекнули ошибочно, а не за действительное. Для тебя этого достаточно, чтобы не испытывать сожаления. Тебя упрекнули грубыми словами, а не мягкими. Для тебя этого достаточно, чтобы не испытывать сожаления. Тебя упрекнули так, что это приносит вред, а не пользу. Для тебя этого достаточно, чтобы не испытывать сожаления. Тебя упрекнул тот, кто питает злобу, а не тот, у кого доброжелательный ум. Для тебя этого достаточно, чтобы не испытывать сожаления». Когда монаха упрекают путями, противоположными Дхамме, в нём следует пробудить не-сожаление этими пятью способами.  Друзья, когда монаха упрекают путями, соответствующими Дхамме, в нём следует пробудить сожаление пятью способами: «Друг, тебя упрекнули в подходящее время, а не в неподходящее. Для тебя этого достаточно, чтобы испытывать сожаление. Тебя упрекнули за действительное, а не по ошибке. Для тебя этого достаточно, чтобы испытывать сожаление. Тебя упрекнули мягкими словами, а не грубыми. Для тебя этого достаточно, чтобы испытывать сожаление. Тебя упрекнули так, что это приносит пользу, а не вред. Для тебя этого достаточно, чтобы испытывать сожаление. Тебя упрекнул тот, у кого доброжелательный ум, а не тот, кто питает злобу. Для тебя этого достаточно, чтобы испытывать сожаление». Когда монаха упрекают путями, соответствующими Дхамме, в нём следует пробудить сожаление этими пятью способами. 
Друзья, когда монах упрекает путями, противоположными Дхамме, в нём следует пробудить сожаление пятью способами: «Друг, ты упрекал его в неподходящее время, а не в подходящее. Для тебя этого достаточно, чтобы испытывать сожаление. Ты упрекал его ошибочно, а не за действительное. Для тебя этого достаточно, чтобы испытывать сожаление. Ты упрекал его грубыми словами, а не мягкими. Для тебя этого достаточно, чтобы испытывать сожаление. Ты упрекал его так, что это приносит вред, а не пользу. Для тебя этого достаточно, чтобы испытывать сожаление. Ты упрекал его, питая злобу, а не с доброжелательным умом. Для тебя этого достаточно, чтобы испытывать сожаление». Когда монах упрекает путями, противоположными Дхамме, в нём следует пробудить сожаление этими пятью способами. И почему? Чтобы какой-нибудь другой монах не вздумал упрекать кого-либо по ошибке. 
Друзья, когда монах упрекает путями, соответствующими Дхамме, в нём следует пробудить не-сожаление пятью способами: «Друг, ты упрекал его в подходящее время, а не в неподходящее. Для тебя этого достаточно, чтобы не испытывать сожаления. Ты упрекал его за действительное, а не по ошибке. Для тебя этого достаточно, чтобы не испытывать сожаления. Ты упрекал его мягкими словами, а не грубыми. Для тебя этого достаточно, чтобы не испытывать сожаления. Ты упрекал его так, что это приносит пользу, а не вред. Для тебя этого достаточно, чтобы не испытывать сожаления. Ты упрекал его с доброжелательным умом, а не питая злобу. Для тебя этого достаточно, чтобы не испытывать сожаления». Когда монах упрекает путями, соответствующими Дхамме, в нём следует пробудить не-сожаление этими пятью способами. И почему? Чтобы какой-нибудь другой монах задумался о том, чтобы упрекать кого-либо за действительное. 
«Сарипутта, оставь этих людей, которые лишены веры, которые ушли из жизни домохозяйской в жизнь бездомную не благодаря вере, но с намерением обеспечить себе жизнь… немудрые, тупые. Но, Сарипутта, тебе следует обращаться к тем представителям клана, которые ушли из жизни домохозяйской в жизнь бездомную благодаря вере. Которые не коварные… мудрые, умные. Наставляй своих товарищей-монахов, Сарипутта! Наставляй своих товарищей-монахов, Сарипутта, с такой мыслью: «Я сделаю так, что мои товарищи-монахи выйдут за пределы того, что является противоположным благой Дхамме, и укреплю их в благой Дхамме». Вот, Сарипутта, как ты должен тренировать себя». 

an5.169последовательности2Pi En Ru dhamma

«Удивительно и поразительно, друг, как хорошо об этом сказал Достопочтенный Ананда! Мы считаем Достопочтенного Ананду тем, кто обладает этими пятью качествами. Достопочтенный Ананда умелый в значении… последовательности».  умелый в последовательности. 

an5.170следующее1Pi En Ru dhamma

«Друг, существует Брахма, покоритель, непобеждённый, вселенский провидец, владыка могущества. Увидеть Брахму и есть высочайшее видение. Есть дэвы лучезарного сияния, которые пропитаны, наводнены счастьем. Иногда они произносят следующее вдохновенное изречение: «О, какое счастье! О, какое счастье!». Услышать этот звук и есть высочайшее слушание. Есть дэвы сверкающего великолепия. Будучи счастливыми, они переживают самое умиротворённое счастье, что и есть высочайшее счастье. Есть дэвы сферы отсутствия всего, что и есть высочайшее восприятие. Есть дэвы сферы ни восприятия, ни не-восприятия, что и есть высочайшее состояние существования». 

an5.175последним2Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, обладая пятью качествами, мирянин является чандалом мирянина, пятном мирянина, последним из мирян. Какими пятью?  Обладая этими пятью качествами, мирянин является чандалом мирянина, пятном мирянина, последним из мирян. 

an5.176следует1Pi En Ru dhamma

«Домохозяева, вы преподнесли одеяния, еду, жилища, лекарства и обеспечение для больных Сангхе монахов. Вам не следует довольствоваться лишь только этим, думая: «Мы преподнесли одеяния, еду, жилища, лекарства и обеспечение для больных Сангхе монахов». Поэтому, домохозяева, вот как вы должны тренировать себя: «Как мы можем время от времени входить и пребывать в восторге уединения?» Вот как вы должны тренировать себя». 

an5.177следует2Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, мирянину не следует заниматься этими пятью видами торговли. Какими пятью?  Мирянину не следует заниматься этими пятью видами торговли». 

an5.179следует2Pi En Ru dhamma

И тогда домохозяин Анатхапиндика отправился к Благословенному в сопровождении пятисот мирян. Они поклонились ему и сели рядом. Затем Благословенный обратился к Достопочтенному Сарипутте: «Сарипутта, тебе следует знать, что когда какой-либо домохозяин, одетый в белые одежды, чьи действия сдерживаются пятью правилами тренировки, и кто обретает без сложностей и проблем четыре видимых приятных пребывания, что имеют отношение к высшему уму, то тогда, если он того пожелает, он может заявить о себе: «Я тот, кто покончил с адом, покончил с миром животных, покончил с миром страдающих духов, покончил с состояниями лишений, с плохими уделами, с нижними мирами. Я—вступивший в поток, не подвержен более перерождению в нижних мирах, непреклонен в своей участи, устремлён к просветлению».  Сарипутта, тебе следует знать, что когда какой-либо домохозяин, одетый в белые одежды, чьи действия сдерживаются этими пятью правилами тренировки, и кто обретает без сложностей и проблем эти четыре видимых приятных пребывания, что имеют отношение к высшему уму, то тогда, если он того пожелает, он может заявить о себе: «Я тот, кто покончил с адом, покончил с миром животных, покончил с миром страдающих духов, покончил с состояниями лишений, с плохими уделами, с нижними мирами. Я—вступивший в поток, не подвержен более перерождению в нижних мирах, непреклонен в своей участи, устремлён к просветлению». И далее он добавил: 

an5.180последователь последовательности следовало6Pi En Ru dhamma

(5) И тогда, Ананда, мысль пришла к монаху Гавеси: «Я обретаю без сложностей и проблем непревзойдённое блаженство освобождения. О, пусть эти пятьсот монахов также смогут обрести без сложностей и проблем непревзойдённое блаженство освобождения!» И тогда, Ананда, проживая уединёнными в затворничестве, будучи прилежными, старательными, решительными, вскоре эти пятьсот монахов, реализовав это для себя посредством прямого знания, здесь и сейчас вошли и пребывали в высочайшей цели святой жизни, ради которой представители клана праведно оставляют жизнь домохозяйскую и ведут жизнь бездомную. Они напрямую познали: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования».  «В прошлом, Ананда, в этом самом месте находился богатый, процветающий, густо населённый город, переполненный людьми. Благословенный, Арахант, Полностью Просветлённый Кассапа жил, завися в своём проживании от этого города. У Благословенного Кассапы был мирской последователь по имени Гавеси, который не исполнил нравственного поведения. И этот Гавеси обучал и направлял пятьсот мирян, которые также не исполнили нравственного поведения. 
И тогда Гавеси отправился к Благословенному, Араханту, Полностью Просветлённому Кассапе и сказал ему: «Господин, могу ли я получить младшее монашеское посвящение и высшее посвящение под учительством Благословенного?» И тогда мирской последователь Гавеси получил младшее и высшее посвящение под учительством Благословенного, Араханта, Полностью Просветлённого Кассапы. И вскоре после своего полного посвящения, пребывая уединённым в затворничестве, будучи прилежным, старательным, решительным, монах Гавеси, реализовав это для себя посредством прямого знания, здесь и сейчас вошёл и пребывал в высочайшей цели святой жизни, ради которой представители клана праведно оставляют жизнь домохозяина и ведут жизнь бездомную. Он напрямую познал: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». Так монах Гавеси стал одним из арахантов. 
Так, Ананда, каждый из пятисот монахов под предводительством Гавеси, прилагая усердие в последовательности всё более возвышенных путей, реализовал непревзойдённое блаженство освобождения. Поэтому, Ананда, вот как вы должны тренировать себя: «Прилагая усердие в последовательности всё более возвышенных путей, мы реализуем непревзойдённое блаженство освобождения». Вот как, Ананда, вы должны тренировать себя». 

an5.192последователя1Pi En Ru dhamma

«Если дело обстоит так, Мастер Готама, то я не дотягиваю даже до чандалы брахмана. Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь». 

an5.193последователем1Pi En Ru dhamma

сутта идентична СН 46.55 за исключением того, что в конце этой сутты отсутствуют несколько строк о семи факторах просветления, но сразу идёт желание Сангаравы стать мирским последователем. 

an5.194последователем1Pi En Ru dhamma

Великолепно, Мастер Пингияни! Великолепно Мастер Пингияни! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Пингияни различными способами прояснил Дхамму. Мастер Пингияни, я принимаю прибежище в Мастере Готаме, в Дхамме, и в Сангхе монахов. Пусть Мастер Пингияни считает меня мирским последователем, который принял прибежище с этого дня и на всю жизнь». 

an5.209следует следуют следующее3Pi En Ru dhamma

(1) Человек очаровывается собственным распевом. (2) Другие очаровываются его распевом. (3) Домохозяева жалуются: «Как поём мы, так поют и эти отшельники, что следуют за Сыном Сакьев». (4) У того, кто хочет сделать распев более изящным, нарушается сосредоточение. (5) Следующее поколение монахов следует его примеру. 

an5.218следует следующее4Pi En Ru dhamma

Следующее поколение следует примеру такого человека. 

an5.227наследники1Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, есть эти пять опасностей в богатстве. Какие пять? Его могут разделить огонь, вода, цари, воры, и недовольные наследники. Таковы пять опасностей в богатстве. 

an5.233исследовал1Pi En Ru dhamma

(2) Он много изучал, помнит то, что учил, накапливает в своём уме то, что он изучил. Те учения, что прекрасны в начале, прекрасны в середине, и прекрасны в конце, правильны и в духе и в букве, провозглашающие идеально полную и чистую святую жизнь—таких учений он много изучал, удерживал в уме, повторял вслух по памяти, исследовал их в уме, и тщательно проникал в них воззрением. 

an5.234исследовал1Pi En Ru dhamma

(2) Он много изучал, помнит то, что учил, накапливает в своём уме то, что он изучил. Те учения, что прекрасны в начале, прекрасны в середине, и прекрасны в конце, правильны и в духе и в букве, провозглашающие идеально полную и чистую святую жизнь—таких учений он много изучал, удерживал в уме, повторял вслух по памяти, исследовал их в уме, и тщательно проникал в них воззрением. 

an5.241следующие1Pi En Ru dhamma

эти сутты идентичны АН 5.217, но вместо “поведения, которое не внушает доверие” идут соответственно следующие фразы: 

an5.242следующие1Pi En Ru dhamma

эти сутты идентичны АН 5.217, но вместо “поведения, которое не внушает доверие” идут соответственно следующие фразы: 

an5.243следующие1Pi En Ru dhamma

эти сутты идентичны АН 5.217, но вместо “поведения, которое не внушает доверие” идут соответственно следующие фразы: 

an5.244следующие1Pi En Ru dhamma

эти сутты идентичны АН 5.217, но вместо “поведения, которое не внушает доверие” идут соответственно следующие фразы: 

an5.272следует8Pi En Ru dhamma

(2) Монахи, монаха, обладающего пятью качествами, который уже поставлен на должность распределяющего обеды, не следует отправлять. Какими пятью? Он пускается в неподобающее поведение из-за жажды… не знает, какой обед был распределён, а какой не был распределён. Монаха, обладающего этими пятью… не следует отправлять.  (3) Монахи, монаха, обладающего пятью качествами, который уже поставлен на должность распределяющего обеды, следует считать глупым. Какими пятью? Он пускается в неподобающее поведение из-за жажды… не знает, какой обед был распределён, а какой не был распределён. Монаха, обладающего этими пятью… следует считать глупым. 
Благословенный сказал: «(1) Монахи, монаха, обладающего пятью качествами, не следует ставить на должность распределяющего обеды. Какими пятью? Он пускается в неподобающее поведение из-за жажды. Он пускается в неподобающее поведение из-за злобы. Он пускается в неподобающее поведение из-за заблуждения. Он пускается в неподобающее поведение из-за страха. Он не знает, какой обед был распределён, а какой не был распределён. Монаха, обладающего этими пятью качествами, не следует ставить на должность распределяющего обеды. 
Монахи, монаха, обладающего пятью качествами, который уже поставлен на должность распределяющего обеды, следует считать мудрым. Какими пятью? Он не пускается в неподобающее поведение из-за жажды… знает, какой обед был распределён, а какой не был распределён. Монаха, обладающего этими пятью… следует считать мудрым. 

an5.273-285следует13Pi En Ru dhamma

«Монахи, монаха, обладающего пятью качествами, не следует ставить на должность кладовщика. Какими пятью? Он пускается в неподобающее… не знает, какие вещи должны оберегаться, а какие не должны оберегаться…  «Монахи, монаха, обладающего пятью качествами, не следует ставить на должность надсмотрщика за помощниками по монастырю. Какими пятью? Он пускается в неподобающее… не знает, за какими помощниками по монастырю уже присматривают, а за какими нет… 
«Монахи, монаха, обладающего пятью качествами, не следует ставить на должность надсмотрщика за послушниками. Какими пятью? Он пускается в неподобающее… не знает, за какими послушниками уже присматривают, а за какими нет… 
«Монахи, монаха, обладающего пятью качествами, не следует ставить на должность назначающего жилища. Какими пятью? Он пускается в неподобающее… не знает, какие жилища были назначены, а какие не были назначены… 
«Монахи, монаха, обладающего пятью качествами, не следует ставить на должность получающего материал для шитья одеяний. Какими пятью? Он пускается в неподобающее… не знает, какой материал был получен, а какой не был получен… 
«Монахи, монаха, обладающего пятью качествами, не следует ставить на должность раздающего мелкие принадлежности. Какими пятью? Он пускается в неподобающее… не знает, какие принадлежности были розданы, а какие не были… 
«Монахи, монаха, обладающего пятью качествами, не следует ставить на должность распределяющего жилища. Какими пятью? Он пускается в неподобающее… не знает, какие жилища были распределены, а какие не были распределены… 
«Монахи, монаха, обладающего пятью качествами, не следует ставить на должность распределяющего материал для шитья одеяний. Какими пятью? Он пускается в неподобающее… не знает, какой материал был распределён, а какой не был распределён… 
«Монахи, монаха, обладающего пятью качествами, не следует ставить на должность распределяющего рисовую кашу. Какими пятью? Он пускается в неподобающее… не знает, какая рисовая каша была распределена, а какая не была… 
«Монахи, монаха, обладающего пятью качествами, не следует ставить на должность распределяющего ткани от дождя. Какими пятью? Он пускается в неподобающее… не знает, какие ткани от дождя были распределены, а какие не были… 
«Монахи, монаха, обладающего пятью качествами, не следует ставить на должность распределяющего торты. Какими пятью? Он пускается в неподобающее… не знает, какие торты были распределены, а какие не были… 
«Монахи, монаха, обладающего пятью качествами, не следует ставить на должность распределяющего фрукты. Какими пятью? Он пускается в неподобающее… не знает, какие фрукты были распределены, а какие не были… 
«Монахи, монаха, обладающего пятью качествами, не следует ставить на должность распределяющего чаши. Какими пятью? Он пускается в неподобающее… не знает, какие чаши были распределены, а какие не были… 

an5.294-302последователь1Pi En Ru dhamma

последователь бритоголовых 

an5.303следует2Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, ради прямого знания жажды следует развивать пять вещей. Какие пять?  Ради прямого знания жажды следует развивать эти пять вещей». 

an5.304следует2Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, ради прямого знания жажды следует развивать пять вещей. Какие пять?  Ради прямого знания жажды следует развивать эти пять вещей». 

an5.305следует2Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, ради прямого знания жажды следует развивать пять вещей. Какие пять?  Ради прямого знания жажды следует развивать эти пять вещей». 

an5.306следует2Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, ради прямого знания жажды следует развивать пять вещей. Какие пять?  Ради прямого знания жажды следует развивать эти пять вещей». 

an5.307следует2Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, ради прямого знания жажды следует развивать пять вещей. Какие пять?  Ради прямого знания жажды следует развивать эти пять вещей». 

an6.13следует6Pi En Ru dhamma

Ему следует ответить: «Не так оно! Не говори так! Не искажай сказанного Благословенным, ведь не благостно это—искажать сказанное Благословенным. Без сомнений, Благословенный не мог бы такого сказать. Невозможно, немыслимо, друг, чтобы когда кто-либо отбросил бы ощущение «Я есть» и не относился к чему бы то ни было как «Я таков», и всё же дротик сомнения и замешательства всё ещё овладевал бы его умом. Нет такой возможности. Ведь это, друг, является спасением от дротика сомнения и замешательства—то есть, искоренение самомнения «Я есть».  Ему следует ответить: «Не так оно! Не говори так! Не искажай сказанного Благословенным, ведь не благостно это—искажать сказанное Благословенным. Без сомнений, Благословенный не мог бы такого сказать. Невозможно, немыслимо, друг, чтобы кто-либо развил бы и взрастил беспредметное освобождение ума, сделал его своим основанием и средством передвижения, установил его, упражнялся в нём, и надлежащим образом осуществлял его, и, всё же, его ум всё ещё устремлялся бы вместе с объектами. Нет такой возможности. Ведь это, друг, является спасением от всех объектов—то есть, беспредметное освобождение ума». 
Ему следует ответить: «Не так оно! Не говори так! Не искажай сказанного Благословенным, ведь не благостно это—искажать сказанное Благословенным. Без сомнений, Благословенный не мог бы такого сказать. Невозможно, немыслимо, друг, чтобы кто-либо развил бы и взрастил освобождение ума доброжелательностью, сделал его своим основанием и средством передвижения, установил его, упражнялся в нём, и надлежащим образом осуществлял его, и, всё же, недоброжелательность всё ещё овладевала бы его умом. Нет такой возможности. Ведь это, друг, является спасением от недоброжелательности—то есть, освобождение ума доброжелательностью». 
Ему следует ответить: «Не так оно! Не говори так! Не искажай сказанного Благословенным, ведь не благостно это—искажать сказанное Благословенным. Без сомнений, Благословенный не мог бы такого сказать. Невозможно, немыслимо, друг, чтобы кто-либо развил бы и взрастил освобождение ума невозмутимостью, сделал его своим основанием и средством передвижения, установил его, упражнялся в нём, и надлежащим образом осуществлял его, и, всё же, страсть всё ещё овладевала бы его умом. Нет такой возможности. Ведь это, друг, является спасением от страсти—то есть, освобождение ума невозмутимостью». 
Ему следует ответить: «Не так оно! Не говори так! Не искажай сказанного Благословенным, ведь не благостно это—искажать сказанное Благословенным. Без сомнений, Благословенный не мог бы такого сказать. Невозможно, немыслимо, друг, чтобы кто-либо развил бы и взрастил освобождение ума сорадованием, сделал его своим основанием и средством передвижения, установил его, упражнялся в нём, и надлежащим образом осуществлял его, и, всё же, недовольство всё ещё овладевало бы его умом. Нет такой возможности. Ведь это, друг, является спасением от недовольства—то есть, освобождение ума сорадованием». 
Ему следует ответить: «Не так оно! Не говори так! Не искажай сказанного Благословенным, ведь не благостно это—искажать сказанное Благословенным. Без сомнений, Благословенный не мог бы такого сказать. Невозможно, немыслимо, друг, чтобы кто-либо развил бы и взрастил освобождение ума состраданием, сделал его своим основанием и средством передвижения, установил его, упражнялся в нём, и надлежащим образом осуществлял его, и, всё же, мысль о причинении вреда всё ещё овладевала бы его умом. Нет такой возможности. Ведь это, друг, является спасением от мысли о причинении вреда—то есть, освобождение ума состраданием». 

an6.16последние последовательниц7Pi En Ru dhamma

(2) Быть может, домохозяин, что ты думаешь так: «После того, как я уйду, Накуламата возьмёт другого мужа». Но тебе не стоит смотреть на это так. Ты ведь и сам знаешь, как знаю и я, что последние шестнадцать лет мы вели мирскую целомудренную жизнь. Поэтому, домохозяин, не умирай в обеспокоенности… порицалось Благословенным.  (4) Быть может, домохозяин, что ты думаешь так: «Накуламата не исполняет нравственного поведения». Но тебе не стоит смотреть на это так. Ведь я одна из одетых в белое мирянок-последовательниц Благословенного, которая исполняет нравственное поведение. Если у кого-либо имеются сомнения или неуверенность в этом, то Благословенный, Арахант, Полностью Просветлённый пребывает в стране Бхаггов в Сунсумарагире в оленьем парке возле Рощи Бхесакалы. Они могут пойти и спросить у него. Поэтому, домохозяин, не умирай в обеспокоенности… порицалось Благословенным. 
(5) Быть может, домохозяин, что ты думаешь так: «Накуламата не обретает внутреннего успокоения ума». Но тебе не стоит смотреть на это так. Ведь я одна из одетых в белое мирянок-последовательниц Благословенного, которая обретает внутреннее успокоение ума. Если у кого-либо имеются сомнения или неуверенность в этом, то Благословенный, Арахант, Полностью Просветлённый пребывает в стране Бхаггов в Сунсумарагире в оленьем парке возле Рощи Бхесакалы. Они могут пойти и спросить у него. Поэтому, домохозяин, не умирай в обеспокоенности… порицалось Благословенным. 
(6) Быть может, домохозяин, что ты думаешь так: «Накуламата не достигла опоры, прочного основания, уверенности в этой Дхамме и Винае; не пересекла сомнений; не избавилась от замешательства, не достигла уверенности в себе и не стала независимой от других в учении Учителя». Но тебе не стоит смотреть на это так. Ведь я одна из одетых в белое мирянок-последовательниц Благословенного, которая достигла опоры… стала независимой от других в учении Учителя. Если у кого-либо имеются сомнения или неуверенность в этом, то Благословенный, Арахант, Полностью Просветлённый пребывает в стране Бхаггов в Сунсумарагире в оленьем парке возле Рощи Бхесакалы. Они могут пойти и спросить у него. Поэтому, домохозяин, не умирай в обеспокоенности… порицалось Благословенным». 
«Воистину, велика твоя удача и благо, домохозяин, что домохозяйка Накуламата имеет такое сострадание к тебе, желает тебе благополучия, советует тебе, и наставляет тебя. Накуламата—одна из моих одетых в белое мирянок-последовательниц, которая исполняет нравственное поведение. Она одна из моих одетых в белое мирянок-последовательниц, которая обретает внутреннее успокоение ума. Она одна из моих одетых в белое мирянок-последовательниц, которая достигла опоры, прочного основания, уверенности в этой Дхамме и Винае; пересекла сомнения; избавилась от замешательства, достигла уверенности в себе, и стала независимой от других в учении Учителя. Воистину, велика твоя удача и благо, домохозяин, что домохозяйка Накуламата имеет такое сострадание к тебе, желает тебе благополучия, советует тебе, и наставляет тебя». 

an6.17следует2Pi En Ru dhamma

Поэтому, монахи, вот как вам следует тренировать себя: «Мы будем охранять двери органов чувств, будем умеренными в еде, будем предаваться бодрствованию. У нас будет прозрение в благие качества, мы будем пребывать настроенными на развитие средств к просветлению в ранних и поздних периодах ночи». Вот, монахи, как вам следует тренировать себя». 

an6.27следует3Pi En Ru dhamma

(1) Вот, монах, когда ум монаха охвачен и подавлен чувственной жаждой, и он не понимает в соответствии с действительностью спасения от возникшей чувственной жажды, то в этом случае ему следует подойти к уважаемому монаху и сказать ему: «Друг, мой ум охвачен и подавлен чувственной жаждой, и я не понимаю в соответствии с действительностью спасения от возникшей чувственной жажды. Пожалуйста, научи меня Дхамме для отбрасывания чувственной жажды». Тогда тот уважаемый монах учит его Дхамме для отбрасывания чувственной жажды. Таков первый подобающий случай для того, чтобы посетить уважаемого монаха.  (2) Далее, когда ум монаха охвачен и подавлен недоброжелательностью… (3) …ленью и апатией… (4) …неугомонностью и сожалением… (5) …сомнением, и он не понимает в соответствии с действительностью спасения от возникшего сомнения, то в этом случае ему следует подойти к уважаемому монаху и сказать ему: «Друг, мой ум охвачен и подавлен сомнением, и я не понимаю в соответствии с действительностью спасения от возникшего сомнения. Пожалуйста, научи меня Дхамме для отбрасывания сомнения». Тогда тот уважаемый монах учит его Дхамме для отбрасывания сомнения. Таков пятый подобающий случай для того, чтобы посетить уважаемого монаха. 
(6) Далее, когда монах не знает и не видит на какой объект ему опереться и к какому объекту обратиться, чтобы достичь незамедлительного уничтожения пятен загрязнений ума, то в этом случае ему следует подойти к уважаемому монаху и сказать ему: «Друг, я не знаю и не вижу на какой объект мне опереться и к какому объекту обратиться, чтобы достичь незамедлительного уничтожения пятен. Пожалуйста, научи меня Дхамме для уничтожения пятен». Тогда тот уважаемый монах учит его Дхамме для уничтожения пятен. Таков шестой подобающий случай для того, чтобы посетить уважаемого монаха. 

an6.28следующая1Pi En Ru dhamma

Однажды группа старших монахов пребывала в Варанаси в оленьем парке в Исипатане. И тогда, после принятия пищи, вернувшись с хождения за подаяниями, те старшие монахи собрались и вместе сидели в зале, где следующая беседа случилась между ними: «Каков, друзья, подобающий случай для того, чтобы посетить уважаемого монаха?» 

an6.31последние1Pi En Ru dhamma

сутта идентична АН 8.79, но здесь отсутствуют последние два пункта. 

an6.34следующее1Pi En Ru dhamma

Однажды Благословенный пребывал в Саваттхи в роще Джеты в монастыре Анатхапиндики. И тогда, по мере того, как Достопочтенный Махамоггаллана пребывал уединённым в затворничестве, следующее раздумье возникло у него в уме: «Какие дэвы знают: «Я—вступивший в поток, не подвержен более к перерождению в нижних мирах, непреклонен в своей участи, устремлён к просветлению»? 

an6.36следует2Pi En Ru dhamma

(1) Бывает так, что монах злой и настроен враждебно. Когда монах злой и настроен враждебно, он пребывает без уважения и почтения к Учителю, к Дхамме, к Сангхе, и он не исполняет тренировку. Такой монах создаёт полемику в Сангхе, что ведёт к вреду многих, к несчастью многих, к погибели, вреду и страданиям богов и людей. Если, монахи, вы воспринимаете любой такой корень полемики либо в себе, либо в других, то вам следует практиковать так, чтобы этот порочный корень полемики не возник в будущем. Вот так этот порочный корень полемики отбрасывается и не возникает в будущем.  (2) Далее, бывает так, что монах клеветник и нахальный… (3) …завистливый и скупой… (4) …коварный и лицемерный… (5) …тот, у кого порочные желания и неправильные воззрения… (6) …тот, кто хватается за свои собственные воззрения, крепко их удерживает, с трудом их оставляет. Когда монах хватается за свои собственные воззрения, крепко их удерживает, с трудом их оставляет—он пребывает без уважения и почтения к Учителю, к Дхамме, к Сангхе, и он не исполняет тренировку. Такой монах создаёт полемику в Сангхе, что ведёт к вреду многих, к несчастью многих, к погибели, вреду и страданиям богов и людей. Если, монахи, вы воспринимаете любой такой корень полемики либо в себе, либо в других, то вам следует практиковать так, чтобы этот порочный корень полемики не возник в будущем. Вот так этот порочный корень полемики отбрасывается и не возникает в будущем. 

an6.38последователя1Pi En Ru dhamma

«Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь». 

an6.44следует2Pi En Ru dhamma

«Господин Ананда, так как же следует понимать учение Благословенного, когда некто ведёт целомудренную жизнь, а другой не целомудренную, но оба имеют в точности одинаковую участь в будущей жизни? Мой отец Пурана вёл целомудренную жизнь, жил отдельно, воздерживался от половых сношений, которые привычны среди простых людей. Когда он скончался, то Благословенный объявил: «Он достиг состояния однажды-возвращающегося, переродился среди божеств небесного мира Туситы». Мой дядя по отцовской линии, Исидатта, не вёл целомудренной жизни, а жил, довольствуясь жизнью женатой. Когда он скончался, то Благословенный также объявил: «Он достиг состояния однажды-возвращающегося, переродился среди божеств небесного мира Туситы». Господин Ананда, так как же следует понимать учение Благословенного, когда некто ведёт целомудренную жизнь, а другой не целомудренную, но оба имеют в точности одинаковую участь в будущей жизни?» 

an6.46следует4Pi En Ru dhamma

(5) Поэтому, друзья, вот как вам следует тренировать себя: «Те из нас, кто является специалистами в Дхамме, будут восхвалять тех монахов, которые медитирующие». Вот как вам следует тренировать себя. И почему? Потому что, друзья, эти личности удивительны и редки в мире, кто пребывает, коснувшись телом бессмертного элемента.  (6) Поэтому, друзья, вот как вам следует тренировать себя: «Те из нас, кто медитирующие, будут восхвалять тех монахов, которые являются специалистами в Дхамме». Вот как вам следует тренировать себя. И почему? Потому что, друзья, эти личности удивительны и редки в мире, которые видят глубокие и существенные вещи после тщательного проникновения в них мудростью». 

an6.47последователя1Pi En Ru dhamma

«Великолепно, Господин! Великолепно Господин! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Благословенный различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Благословенном, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Благословенный помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь». 

an6.48последователя1Pi En Ru dhamma

«Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь». 

an6.49следовало2Pi En Ru dhamma

Затем, прямо после того как Достопочтенный Кхема ушёл, Достопочтенный Сумана сказал Благословенному: «Учитель, когда монах—арахант, чьи пятна уничтожены, который прожил святую жизнь, сделал то, что следовало сделать, сбросил тяжкий груз, достиг своей цели, полностью уничтожил путы существования, и всецело освободился посредством окончательного знания—такой мысли не приходит к нему: (4) «Нет никого лучше, чем я», или (5) «нет никого равного мне», или (6) «нет никого хуже, чем я».  «Учитель, когда монах—арахант, чьи пятна загрязнений ума уничтожены, который прожил святую жизнь, сделал то, что следовало сделать, сбросил тяжкий груз, достиг своей цели, полностью уничтожил путы существования, и всецело освободился посредством окончательного знания—такой мысли не приходит к нему: (1) «Есть кто-то лучше меня», или (2) «есть кто-то равный мне», или (3) «есть кто-то хуже меня». 

an6.51исследует наследия наследники3Pi En Ru dhamma

«Бывает так, друг Сарипутта, (1) что монах изучает Дхамму: лекции, стихи и прозу, описания, строфы, вдохновенные изречения, цитаты, истории рождения, чудесные случаи, вопросы и ответы. (2) Он в подробностях обучает Дхамме других, как он сам её услышал и заучил. (3) Он побуждает других повторять вслух по памяти в подробностях ту Дхамму, как они её услышали и заучили. (4) Он и сам повторяет вслух по памяти в подробностях ту Дхамму, как он сам её услышал и заучил. (5) Он обдумывает, изучает, мысленно исследует Дхамму, как он сам её услышал и заучил. (6) Он начинает проводить сезон дождей в том местопребывании, где живут старшие монахи, которые учёные, наследники наследия, эксперты в Дхамме, эксперты в Винае, эксперты в основных положениях Дхаммы. Время от времени он подходит к ним и интересуется у них: «Достопочтенные, как это понять? Каково значение этого?» И те достопочтенные раскрывают ему то, что для него не было раскрыто, проясняют неясное, рассеивают его замешательства в отношении многочисленных трудных моментов. 

an6.52последователя1Pi En Ru dhamma

Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь». 

an6.53вслед последователя последуют след6Pi En Ru dhamma

(1) Подобно тому, брахман, как след слона покрывает след любого ходячего животного, и след слона считается величайшим среди них по размеру, то точно также прилежание—это та одна вещь, которая, будучи развитой и взращенной, может исполнить оба вида блага: благо, относящееся к этой самой жизни, и благо, относящееся к будущей жизни.  (4) Подобно тому, как если отрезать стебель с гроздью манго, то все манго, растущие на этом стебле, последуют вслед за ним, то точно также, прилежание… и благо, относящееся к будущей жизни. 
«Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь». 

an6.54последним последователей следовал следовало следовать следует13Pi En Ru dhamma

«Брахман Дхаммика, отшельник не оскорбляет того, кто оскорбляет его. Он не бранит того, кто бранит его. Он не спорит с тем, кто спорит с ним. Вот каким образом отшельник следует обязанности отшельника».  «Вот, божество, те, кому нужны корни, берут его корни. Те, кому нужна кора, берут его кору. Те, кому нужны листья, берут его листья. Те, кому нужны цветки, берут его цветки. А те, кому нужны плоды, берут его плоды. И, всё же, из-за этого божество не становится недовольным и раздосадованным. Вот как дерево следует обязанности дерева». 
«Если, божество, ты стало бы следовать обязанности дерева, то твоё жилище могло бы вернуться к своему прежнему состоянию». 
И тогда, брахман Дхаммика, некий человек съел так много плодов того дерева, сколько хотел, отломал ветку, и ушёл. Мысль пришла к божеству, живущему в дереве: «Удивительно и поразительно, насколько порочен этот человек! Он съел так много плодов дерева, сколько хотел, отломал ветку, и ушёл! Что если я сделаю так, чтобы в будущем царское баньяновое дерево не плодоносило?» И затем, в будущем, царское баньяновое дерево не плодоносило. За сим царь Коравья отправился к царю богов Сакке и сказал ему: «Послушай, достопочтенный. Тебе следует знать, что царское баньяновое дерево не плодоносит». 
И тогда, брахман Дхаммика, царь богов Сакка сотворил такое чудо сверхъестественными силами, так что наступил яростный шторм и водрузил на место царское баньяновое дерево, а корни стали покрыты корой. Точно также, брахман Дхаммика, следовал ли ты обязанности отшельника, когда миряне из твоего родного округа прогнали тебя из всех семи монастырей?» 
Как ты думаешь, брахман Дхаммика? Эти шесть учителей были основателями религиозных движений, были людьми без жажды к чувственным удовольствиям, имевшими свиты из многих сотен последователей. Если бы кто-либо с умом, полным ненависти, обругал и оскорбил бы как их самих, так и их общины учеников, то разве не накопил бы он этим самым много неблагих заслуг?» 
«Но, божество, следовало ли ты за обязанностью дерева, когда наступил яростный шторм, скрутил и вырвал с корнями твоё жилище?» 
«Но каким образом, Учитель, отшельник следует обязанности отшельника?» 
«Но, уважаемый, каким образом дерево следует обязанности дерева?» 
«Почтенный, я не следовало обязанности дерева, когда наступил яростный шторм, скрутил и вырвал с корнями моё жилище». 
Прозрение средь них является последним. 
«Учитель, я не следовал обязанности отшельника, когда миряне прогнали меня из всех семи монастырей». 
«Я буду, почтенный, следовать обязанности дерева. Пусть моё жилище будет прежним». 

an6.55следовало следует следующее8Pi En Ru dhamma

(1) Может статься, Учитель, что некий достопочтенный подумает: «Может ли быть так, что этот достопочтенный устремлён к отречению из-за одной только веры?» Но не следует смотреть на это так. Монах, чьи пятна уничтожены, который прожил святую жизнь, сделал то, что следовало сделать, не видит в себе чего-либо, что ему ещё нужно было бы сделать, или же потребности взрастить то, что было сделано. Он устрёмлён к отречению, потому что он лишён жажды посредством тщательного уничтожения жажды. Он лишён злобы посредством тщательного уничтожения злобы. Он лишён заблуждения посредством тщательного уничтожения заблуждения.  (2) Может статься, что некий достопочтенный подумает: «Может ли быть так, что этот достопочтенный устремлён к уединению, потому что томится по обретениям, славе, и похвале?» Но не следует смотреть на это так. Монах, чьи пятна уничтожены… устремлён к уединению, потому что лишён жажды… злобы… заблуждения посредством тщательного уничтожения заблуждения. 
(3) Может статься, что некий достопочтенный подумает: «Может ли быть так, что этот достопочтенный устремлён к не-страданию, потому что он отпал к цеплянию за правила и предписания как за суть всей практики?» Но не следует смотреть на это так. Монах, чьи пятна уничтожены… устремлён к не-страданию, потому что лишён жажды… злобы… заблуждения посредством тщательного уничтожения заблуждения. 
И затем, спустя некоторое время, Достопочтенный Сона настроился на сбалансированное усердие, достиг равномерности качеств, и взялся за объект. И затем, пребывая в уединении прилежным, старательным, решительным, вскоре Достопочтенный Сона, реализовав это для себя посредством прямого знания, здесь и сейчас вошёл и пребывал в высочайшей цели святой жизни, ради которой представители клана праведно оставляют жизнь домохозяина и ведут жизнь бездомную. Он напрямую познал: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». И Достопочтенный Сона стал одним из арахантов. 
«Сона, не так ли оно, что, по мере того как ты пребывал уединённым в затворничестве, следующее раздумье возникло в твоём уме: «Я один из самых усердных учеников Благословенного, и, всё же, мой ум не освободился… вернусь к низшей жизни домохозяина…»? 
Так я слышал. Однажды Благословенный пребывал в Раджагахе на горе Утёс Ястребов. И в то время Достопочтенный Сона пребывал в Раджагахе в Прохладной Роще. И тогда, по мере того как Достопочтенный Сона пребывал уединённым в затворничестве, следующее раздумье возникло у него в уме: «Я один из самых усердных учеников Благословенного, и, всё же, мой ум не освободился от загрязнений посредством не-цепляния. В моей семье есть богатство, и я мог бы наслаждаться своим богатством и совершать накопление заслуг. Что если я оставлю монашескую тренировку и вернусь к низшей жизни домохозяина, так чтобы я мог наслаждаться своим богатством и совершать накопление заслуг?» 
«Учитель, когда монах—арахант, чьи пятна умственных загрязнений уничтожены, который прожил святую жизнь, сделал то, что следовало сделать, сбросил тяжкий груз, достиг своей цели, полностью уничтожил путы существования, и всецело освободился посредством окончательного знания, он устремлён к шести вещам: к отречению, к уединению, к не-страданию, к уничтожению жажды, к уничтожению цепляния, к не-замешательству. 

an6.56исследует2Pi En Ru dhamma

(3) Далее, бывает так, что ум монаха ещё не освобождён от пяти нижних оков. Будучи при смерти, ему не удаётся повидать Татхагату или ученика Татхагаты, но он размышляет, исследует, и мысленно изучает Дхамму так, как он её услышал и запомнил. По мере того как он делает так, его ум освобождается от пяти нижних оков. Таково третье преимущество изучения значения в должный момент.  (6) Далее, бывает так, что ум монаха освобождён от пяти нижних оков, но ещё не освобождён в непревзойдённом угасании обретений. Будучи при смерти, ему не удаётся повидать Татхагату или ученика Татхагаты, но он размышляет, исследует, и мысленно изучает Дхамму так, как он её услышал и запомнил. По мере того как он делает так, его ум освобождается в непревзойдённом угасании обретений. Таково шестое преимущество изучения значения в должный момент. 

an6.57следует1Pi En Ru dhamma

Он описывал чёрный класс как забойщиков овец, свиней, домашней птицы, и оленей; как охотников и рыболовов; как воров, палачей, охранников тюрем; или тех, кто следует любому такому жестокому занятию. 

an6.58исследование следует19Pi En Ru dhamma

(1) И какие пятна, монахи, следует отбрасывать сдержанностью, и которые были отброшены сдержанностью? Вот монах, тщательно это осмыслив, пребывает в сдержанности качества глаза. Те пятна, беспокоящие и будоражащие, которые могли бы возникнуть в том, кто пребывает несдержанным в отношении качества глаза, не происходят в том, кто пребывает в сдержанности качества глаза.  (2) И какие пятна, монахи, следует отбрасывать использованием, и которые были отброшены использованием? Вот монах, тщательно это осмыслив, пользуется одеянием просто для того, чтобы защититься от холода, защититься от жары, защититься от контактов с мухами, комарами, от контактов с солнцем, ветром, и змеями; а также, чтобы скрыть интимные части тела. 
(3) И какие пятна, монахи, следует отбрасывать терпением, и которые были отброшены терпением? Вот монах, тщательно это осмыслив, терпит холод, жару, голод и жажду; контакты с мухами, комарами, солнцем, ветром, и змеями. Он терпит грубые и оскорбительные речи. Он терпит возникшие телесные ощущения—болезненные, раздирающие, острые, пронзающие, мучительные, неприятные, высасывающие жизненные силы. 
(4) И какие пятна, монахи, следует отбрасывать избеганием, и которые были отброшены избеганием? Вот монах, тщательно это осмыслив, избегает встреч с диким слоном, с дикой лошадью, с диким быком, с дикой собакой. Он избегает змей, пней, колючек, пропастей, обрывов, выгребных ям, канализаций. Тщательно это осмыслив, он избегает сидеть в ненадлежащих местах или ходить за подаяниями в неподходящие места; избегает общения с плохими друзьями, так что его мудрые товарищи-монахи могли бы заподозрить его в порочных делах. 
(5) И какие пятна, монахи, следует отбрасывать рассеиванием, и которые были отброшены рассеиванием? Вот монах, тщательно это осмыслив, не терпит возникшую мысль о чувственных удовольствиях. Он отбрасывает её, уничтожает её, рассеивает её, истребляет её. Тщательно это осмыслив, он не терпит возникшую мысль, основанную на недоброжелательности… Тщательно это осмыслив, он не терпит возникшую мысль о причинении вреда… Тщательно это осмыслив, он не терпит возникших неблагих умственных состояний. Он отбрасывает их, уничтожает их, рассеивает их, истребляет их. 
(6) И какие пятна, монахи, следует отбрасывать развитием, и которые были отброшены развитием? Вот монах, тщательно это осмыслив, развивает осознанность как фактор просветления, который основывается на отречении, бесстрастии, прекращении, созревает в оставлении. Он развивает исследование феноменов… усердие… восторг… безмятежность… сосредоточение… невозмутимость как фактор просветления, который основывается на отречении, бесстрастии, прекращении, созревает в оставлении. 
Вот, с помощью сдержанности монах отбросил те пятна умственных загрязнений, которые следует отбрасывать сдержанностью; использованием он отбросил те пятна, которые следует отбрасывать использованием; терпением он отбросил те пятна, которые следует отбрасывать терпением; избеганием он отбросил те пятна, которые следует отбрасывать избеганием; рассеиванием он отбросил те пятна, которые следует отбрасывать рассеиванием: развитием отбросил те пятна, которые следует отбрасывать развитием. 
Те пятна, беспокоящие и будоражащие, которые могли бы возникнуть в том, кто не избегает этого, не возникают в том, кто избегает. Таковы отброшенные избеганием пятна, которые следует отбрасывать избеганием. 
Те пятна, беспокоящие и будоражащие, которые могли бы возникнуть в том, кто не пользуется этими вещами, не возникают в том, кто пользуется ими. Таковы отброшенные использованием пятна, которые следует отбрасывать использованием. 
Те пятна, беспокоящие и будоражащие, которые могли бы возникнуть в том, кто не развивает этого, не возникают в том, кто развивает. Таковы отброшенные развитием пятна, которые следует отбрасывать развитием. 
Те пятна, беспокоящие и будоражащие, которые могли бы возникнуть в том, кто не рассеивает этого, не возникают в том, кто рассеивает. Таковы отброшенные рассеиванием пятна, которые следует отбрасывать рассеиванием. 
Те пятна, беспокоящие и будоражащие, которые могли бы возникнуть в том, кто не терпит этого, не возникают в том, кто терпит. Таковы отброшенные терпением пятна, которые следует отбрасывать терпением. 
Тщательно это осмыслив, он пребывает в сдержанности качества ума. Те пятна, беспокоящие и будоражащие, которые могли бы возникнуть в том, кто пребывает несдержанным в отношении этих вещей, не происходят в том, кто пребывает в сдержанности. Таковы отброшенные сдержанностью пятна, которые следует отбрасывать сдержанностью. 

an6.60следовало1Pi En Ru dhamma

И вскоре Читта Хаттхисарипутта обрил свои волосы и бороду, надел жёлтые одежды, и покинул жизнь домохозяйскую ради жизни бездомной. И затем, пребывая в уединении прилежным, старательным, решительным, вскоре Достопочтенный Читта Хаттхисарипутта, реализовав это для себя посредством прямого знания, здесь и сейчас вошёл и пребывал в высочайшей цели святой жизни, ради которой представители клана праведно оставляют жизнь домохозяина и ведут жизнь бездомную. Он напрямую познал: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». И Достопочтенный Читта Хаттхисарипутта стал одним из арахантов. 

an6.61следует6Pi En Ru dhamma

(1) Когда так было сказано, некий монах сказал старшим монахам: «Контакт, друзья, это один конец. Возникновение контакта—второй конец. Прекращение контакта—середина. А жажда—это швея. Ведь жажда пришивает человека к порождению того или иного существования. Вот каким образом монах напрямую знает то, что следует познать напрямую; полностью понимает то, что следует полностью понять. Сделав так в этой самой жизни, он кладёт конец страданиям».  (6) Когда так было сказано, другой монах сказал старшим монахам: «Личностное существование, друзья, это один конец. Источник личностного существования—второй конец. Прекращение личностного существования—середина. А жажда—это швея. Ведь жажда пришивает человека к порождению того или иного существования. Вот каким образом монах напрямую знает то, что следует познать напрямую; полностью понимает то, что следует полностью понять. Сделав так в этой самой жизни, он кладёт конец страданиям». 
«Контакт, друзья, это один конец. Возникновение контакта—второй. Прекращение контакта—середина. А жажда—это швея. Ведь жажда пришивает человека к порождению того или иного существования. Вот каким образом монах напрямую знает то, что следует познать напрямую; полностью понимает то, что следует полностью понять. Сделав так в этой самой жизни, он кладёт конец страданиям». 

an6.62последних следует2Pi En Ru dhamma

Ананда, из первых трёх личностей один не подвержен упадку, один подвержен упадку, и один обречён на плохой удел, обречён на ад. Из последних трёх личностей один не подвержен упадку, один подвержен упадку, и один обязательно достигнет ниббаны».  «Сейчас подходящий момент, Благословенный! Сейчас подходящее время, Счастливый! Благословенному следует рассмотреть его знания качеств личностей. Услышав это от Благословенного, монахи запомнят то, что сказал Благословенный». 

an6.63последствием последующих следует следующем65Pi En Ru dhamma

(1) Когда было сказано: «Чувственные удовольствия следует понять… Путь, ведущий к прекращению чувственных удовольствий, следует понять»—то в отношении чего так было сказано?  (2) Когда было сказано: «Чувства следует понять… Путь, ведущий к прекращению чувств, следует понять»—то в отношении чего так было сказано? 
(3) Когда так было сказано: «Восприятия следует понять… Путь, ведущий к прекращению восприятий, следует понять»—то в отношении чего так было сказано? 
(4) Когда так было сказано: «Пятна умственных загрязнений следует понять… Путь, ведущий к прекращению пятен, следует понять»—то в отношении чего так было сказано? 
(5) Когда так было сказано: «Камму следует понять… Путь, ведущий к прекращению каммы, следует понять»—то в отношении чего так было сказано? 
(6) Когда так было сказано: «Страдания следует понять… Путь, ведущий к прекращению страданий, следует понять»—то в отношении чего так было сказано? 
Восприятия следует понять. Источник и происхождение восприятий следует понять. Разнообразие восприятий следует понять. Результат восприятий следует понять. Прекращение восприятий следует понять. Путь, ведущий к прекращению восприятий, следует понять. 
И каков результат каммы? Результат каммы, я говорю вам, троичен: переживаемый в этой самой жизни, или в следующем перерождении, или в некоторых последующих случаях. Это называется результатом каммы. 
И каков результат пятен? Человек, погружённый в невежество, порождает соответствующее личностное существование, которое может быть последствием либо заслуг, либо проступков. Таков результат пятен. 
И каков результат чувственных удовольствий? Человек порождает личностное существование, соответствующее тем чувственным удовольствиям, которых он желает, и которое может быть последствием заслуг или проступков. Таков результат чувственных удовольствий. 
И каков результат чувств? Человек порождает личностное существование, соответствующее тем чувствам, которых он желает, и которое может быть последствием заслуг или проступков. Таков результат чувств. 
Камму следует понять. Источник и происхождение каммы следует понять. Разнообразие каммы следует понять. Результат каммы следует понять. Прекращение каммы следует понять. Путь, ведущий к прекращению каммы, следует понять. 
Когда так было сказано: «Восприятия следует понять… Путь, ведущий к прекращению восприятий, следует понять»—то в отношении этого так было сказано. 
Когда так было сказано: «Камму следует понять… Путь, ведущий к прекращению каммы, следует понять»—то в отношении этого так было сказано. 
Когда так было сказано: «Пятна следует понять… Путь, ведущий к прекращению пятен, следует понять»—то в отношении этого так было сказано. 
Когда так было сказано: «Страдания следует понять… Путь, ведущий к прекращению страданий, следует понять»—то в отношении этого так было сказано. 
Когда так было сказано: «Чувства следует понять… Путь, ведущий к прекращению чувств, следует понять»—то в отношении этого так было сказано. 
Когда так было сказано: «Чувственные удовольствия следует понять… Путь, ведущий к прекращению чувственных удовольствий, следует понять»—то в отношении этого так было сказано. 
Пятна загрязнений ума следует понять. Источник и происхождение пятен следует понять. Разнообразие пятен следует понять. Результат пятен следует понять. Прекращение пятен следует понять. Путь, ведущий к прекращению пятен, следует понять. 
Страдания следует понять. Источник и происхождение страданий следует понять. Разнообразие страданий следует понять. Результат страданий следует понять. Прекращение страданий следует понять. Путь, ведущий к прекращению страданий, следует понять. 
Чувства следует понять. Источник и происхождение чувств следует понять. Разнообразие чувств следует понять. Результат чувств следует понять. Прекращение чувств следует понять. Путь, ведущий к прекращению чувств, следует понять. 
Чувственные удовольствия следует понять. Источник и происхождение чувственных удовольствий следует понять. Разнообразие чувственных удовольствий следует понять. Результат чувственных удовольствий следует понять. Прекращение чувственных удовольствий следует понять. Путь, ведущий к прекращению чувственных удовольствий, следует понять. 

an6.64следующий1Pi En Ru dhamma

(4) Далее, Татхагата вспоминает свои многочисленные прошлые жизни… Этот и следующий пункт раскрываются по стандартной формуле. См. АН 10.21 (где, в частности, упоминаются дополнительные силы Татхагаты) …в подробностях и деталях. Поскольку Татхагата вспоминает… то это сила Татхагаты… приводит в движение колесо Брахмы. 

an6.67следует2Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, когда у монаха плохие друзья, плохие спутники, плохие товарищи; когда он идёт за ними, навещает их, прислуживает плохим друзьям, и следует их примеру, то (1) не может быть такого, чтобы он исполнил свою обязанность подобающего поведения. Не исполнив обязанность подобающего поведения, (2) не может быть такого, чтобы он исполнил обязанность ученика. Не исполнив обязанности ученика, (3) не может быть такого, чтобы он исполнил нравственность. Не исполнив нравственности, (4) не может быть такого, чтобы он отбросил чувственную жажду, (5) жажду к формам, и (6) жажду к бесформенному.  Монахи, когда у монаха хорошие друзья, хорошие спутники, хорошие товарищи; когда он идёт за ними, навещает их, прислуживает хорошим друзьям, и следует их примеру, то есть возможность, что он исполнит свою обязанность подобающего поведения. Исполнив обязанность подобающего поведения, есть возможность, что он исполнит обязанность ученика. Исполнив обязанность ученика, есть возможность, что он исполнит нравственность. Исполнив нравственность, есть возможность, что он отбросит чувственную жажду, жажду к формам, и жажду к бесформенному». 

an6.85следует4Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, обладая шестью качествами, монах не способен реализовать непревзойдённую прохладу. Какими шестью? (1) Вот монах не пресекает свой ум в том случае, когда его нужно пресечь. (2) Он не напрягает свой ум, когда его нужно напрячь. (3) Он не воодушевляет свой ум, когда его следует воодушевить. (4) Он не смотрит на ум с невозмутимостью, когда на него следует смотреть с невозмутимостью. (5) У него низкие предрасположенности, и (6) он радуется личностному существованию. Обладая этими шестью качествами, монах не способен реализовать непревзойдённую прохладу.  Монахи, обладая шестью качествами, монах способен реализовать непревзойдённую прохладу. Какими шестью? Вот монах пресекает свой ум в том случае, когда его нужно пресечь. Он напрягает свой ум, когда его нужно напрячь. Он воодушевляет свой ум, когда его следует воодушевить. Он смотрит на ум с невозмутимостью, когда на него следует смотреть с невозмутимостью. У него высшие предрасположенности, и он радуется ниббане. Обладая этими шестью качествами, монах способен реализовать непревзойдённую прохладу». 

an6.93следования1Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, есть эти шесть случаев неспособности. Какие шесть? Человек, совершенный в воззрениях, (1) не способен считать какой-либо обусловленный феномен постоянным; (2) неспособен считать какой-либо обусловленный феномен приятным; (3) неспособен считать какой-либо феномен своим «я»; (4) не способен совершить пагубное деяние, дающее неизбежный результат; (5) не способен прибегнуть к мнению, что чистота наступает из-за следования суевериям или знамениям; (6) неспособен искать внешнюю по отношению к Дхамме личность, достойную подношений. Таковы шесть случаев неспособности». 

an6.105следует6Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида существования, которые следует отбросить; и следует тренироваться в трёх тренировках. И какие три вида существования следует отбросить?  Следует тренироваться в этих трёх тренировках. Когда монах отбросил эти три вида существования и выполнил эти три тренировки, то он зовётся монахом, который отрезал жажду, сбросил оковы, и, полностью пробившись сквозь самомнение, положил конец страданиям». 
Таковы три вида существования, которые следует отбросить. И в каких трёх тренировках следует тренироваться? 

an6.106следует5Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида жажды и эти три вида самомнения, которые следует отбросить. Какие три вида жажды следует отбросить?  Эти три вида жажды следует отбросить. И какие три вида самомнения следует отбросить? 
Эти три вида самомнения следует отбросить. Когда монах отбросил эти три вида жажды и эти три вида самомнения, то он зовётся монахом, который отрезал жажду, сбросил оковы, и, полностью пробившись сквозь самомнение, положил конец страданиям». 

an6.107следует5Pi En Ru dhamma

Доброжелательность следует развить для отбрасывания ненависти.  Мудрость следует развить для отбрасывания заблуждения. 
Непривлекательность следует развить для отбрасывания жажды. 
Таковы три вещи. Три иные вещи следует развить ради отбрасывания этих трёх вещей. Какие три? 
Эти три вещи следует развить ради отбрасывания первых трёх вещей». 

an6.108следует5Pi En Ru dhamma

Словесное благое поведение следует развить для отбрасывания словесного неблагого поведения.  Таковы три вещи. Три иные вещи следует развить ради отбрасывания этих трёх вещей. Какие три? 
Телесное благое поведение следует развить для отбрасывания телесного неблагого поведения. 
Умственное благое поведение следует развить для отбрасывания умственного неблагого поведения. 
Эти три вещи следует развить ради отбрасывания первых трёх вещей». 

an6.109следует5Pi En Ru dhamma

Доброжелательную мысль следует развить для отбрасывания недоброжелательной мысли.  Мысль о безвредности следует развить для отбрасывания мысли о причинении вреда. 
Мысль об отречении следует развить для отбрасывания чувственной мысли. 
Таковы три вещи. Три иные вещи следует развить ради отбрасывания этих трёх вещей. Какие три? 
Эти три вещи следует развить ради отбрасывания первых трёх вещей». 

an6.110следует5Pi En Ru dhamma

Восприятие безвредности следует развить для отбрасывания восприятия причинения вреда.  Восприятие отречения следует развить для отбрасывания чувственного восприятия. 
Доброжелательное восприятие следует развить для отбрасывания недоброжелательного восприятия. 
Таковы три вещи. Три иные вещи следует развить ради отбрасывания этих трёх вещей. Какие три? 
Эти три вещи следует развить ради отбрасывания первых трёх вещей». 

an6.111следует5Pi En Ru dhamma

Таковы три вещи. Три иные вещи следует развить ради отбрасывания этих трёх вещей. Какие три?  Элемент безвредности следует развить для отбрасывания элемента причинения вреда. 
Элемент доброжелательности следует развить для отбрасывания элемента недоброжелательности. 
Элемент отречения следует развить для отбрасывания элемента чувственности. 
Эти три вещи следует развить ради отбрасывания первых трёх вещей». 

an6.112следует5Pi En Ru dhamma

Восприятие безличностности следует развить для отбрасывания воззрения о «я».  Восприятие непостоянства следует развить для отбрасывания воззрения о привлекательности. 
Правильное воззрение следует развить для отбрасывания неправильного воззрения. 
Таковы три вещи. Три иные вещи следует развить ради отбрасывания этих трёх вещей. Какие три? 
Эти три вещи следует развить ради отбрасывания первых трёх вещей». 

an6.113следует5Pi En Ru dhamma

Безвредность следует развить для отбрасывания причинения вреда.  Поведение в соответствии с Дхаммой следует развить для отбрасывания поведения, противоположного Дхамме. 
Сорадование следует развить для отбрасывания недовольства. 
Таковы три вещи. Три иные вещи следует развить ради отбрасывания этих трёх вещей. Какие три? 
Эти три вещи следует развить ради отбрасывания первых трёх вещей». 

an6.114следует5Pi En Ru dhamma

Бдительность следует развить для отбрасывания отсутствия бдительности.  Довольствование следует развить для отбрасывания не-довольствования. 
Немногочисленность желаний следует развить для отбрасывания сильных желаний. 
Таковы три вещи. Три иные вещи следует развить ради отбрасывания этих трёх вещей. Какие три? 
Эти три вещи следует развить ради отбрасывания первых трёх вещей». 

an6.115следует5Pi En Ru dhamma

Дружбу с хорошими друзьями следует развить для отбрасывания дружбы с плохими друзьями.  Лёгкость кого-либо исправить следует развить для отбрасывания трудности кого-либо исправить. 
Осознанность к дыханию следует развить для отбрасывания умственного отвлечения. 
Таковы три вещи. Три иные вещи следует развить ради отбрасывания этих трёх вещей. Какие три? 
Эти три вещи следует развить ради отбрасывания первых трёх вещей». 

an6.116следует5Pi En Ru dhamma

Безмятежность следует развить для отбрасывания неугомонности.  Прилежание следует развить для отбрасывания беспечности. 
Сдержанность следует развить для отбрасывания не-сдержанности. 
Таковы три вещи. Три иные вещи следует развить ради отбрасывания этих трёх вещей. Какие три? 
Эти три вещи следует развить ради отбрасывания первых трёх вещей». 

an6.140следует2Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, ради прямого знания жажды следует развивать шесть вещей. Какие шесть?  Ради прямого знания жажды следует развивать эти шесть вещей». 

an6.141следует2Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, ради прямого знания жажды следует развивать шесть вещей. Какие шесть?  Ради прямого знания жажды следует развивать эти шесть вещей». 

an6.142следует2Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, ради прямого знания жажды следует развивать шесть вещей. Какие шесть?  Ради прямого знания жажды следует развивать эти шесть вещей». 

an7.3исследовать1Pi En Ru dhamma

Тщательно должен исследовать Дхамму, 

an7.6исследовал1Pi En Ru dhamma

(5) И что такое богатство учёности? Вот ученик Благородных много изучал, помнит то, что учил, накапливает в своём уме то, что он изучил. Те учения, что прекрасны в начале, прекрасны в середине, и прекрасны в конце, правильны и в духе и в букве, провозглашающие идеально полную и чистую святую жизнь—таких учений он много изучал, удерживал в уме, повторял вслух по памяти, исследовал их в уме и тщательно проникал в них воззрением. Это называется богатством учёности. 

an7.7наследники3Pi En Ru dhamma

«Есть такой вид богатства, Угга, я этого не отрицаю. Однако, этот вид богатства могут забрать огонь, вода, цари, воры или недовольные наследники. Тем не менее, Угга, эти семь видов богатства не могут забрать огонь, вода, цари, воры или недовольные наследники. Какие семь?  Эти семь видов богатства не могут забрать огонь, вода, цари, воры или недовольные наследники». И далее он добавил: 

an7.13последние1Pi En Ru dhamma

сутта аналогична АН 9.17, но речь идёт о семи факторах, а не девяти, и, соответственно, здесь последние два фактора (8–9) отсутствуют. 

an7.16исследуя3Pi En Ru dhamma

(1) Вот, монахи, некий человек пребывает в созерцании непостоянства во всех обусловленных феноменах, воспринимает непостоянство, переживает непостоянство—постоянно, продолжительно, и непрерывно направляя на это ум, исследуя это мудростью. За счёт уничтожения умственных загрязнений в этой самой жизни он входит и пребывает в незапятнанном освобождении ума, освобождении мудростью, зная и проявляя эти состояния для себя самостоятельно посредством прямого знания. Такова первая личность, достойная даров, достойная гостеприимства, достойная подношений, достойная почтительного приветствия—непревзойдённое поле заслуг для мира.  (2) Далее, некий человек пребывает в созерцании непостоянства во всех обусловленных феноменах, воспринимает непостоянство, переживает непостоянство—постоянно, продолжительно, и непрерывно направляя на это ум, исследуя это мудростью. В его случае истощение загрязнений и истощение жизни происходят в один и тот же момент. Такова вторая личность, достойная даров… 
(7) Далее, некий человек пребывает в созерцании непостоянства во всех обусловленных феноменах, воспринимает непостоянство, переживает непостоянство—постоянно, продолжительно, и непрерывно направляя на это ум, исследуя это мудростью. С полным уничтожением пяти нижних оков он становится тем, кто устремлён вверх, направляясь к высшему миру Чистых Обителей Аканиттхе. Такова седьмая личность, достойная даров… 

an7.17исследуя1Pi En Ru dhamma

«пребывает в созерцании страдательности во всех обусловленных феноменах, воспринимает страдательность, переживает страдательность—постоянно, продолжительно, и непрерывно направляя на это ум, исследуя это мудростью». 

an7.18исследуя1Pi En Ru dhamma

«пребывает в созерцании безличностности во всех феноменах, воспринимает безличностность, переживает безличностность—постоянно, продолжительно, и непрерывно направляя на это ум, исследуя это мудростью». 

an7.19исследуя1Pi En Ru dhamma

«пребывает в созерцании счастья в ниббане, воспринимает такое счастье, переживает такое счастье—постоянно, продолжительно, и непрерывно направляя на это ум, исследуя это мудростью». 

an7.21следует следуют2Pi En Ru dhamma

(3) Покуда Вадджи не предписывают чего-либо, что не было предписано, или не отменяют того, что уже было предписано, но осуществляют и следуют древним вадджийским принципам так, как они были предписаны, то в отношении них можно ожидать только лишь возрастания, а не упадка.  (4) Покуда Вадджи чтят, уважают, ценят, и почитают вадджийских старейшин, и считают, что их мнение следует принимать во внимание, то в отношении них можно ожидать только лишь возрастания, а не упадка. 

an7.22следовали следует следуют4Pi En Ru dhamma

(3) Ананда, слышал ли ты, чтобы Вадджи не предписывали чего-либо, что не было предписано, или не отменяли того, что уже было предписано, и осуществляли и следовали древним вадджийским принципам так, как они были предписаны?»  (4) Ананда, слышал ли ты, чтобы Вадджи чтили, уважали, ценили, и почитали вадджийских старейшин, и считали бы, что их мнение следует принимать во внимание?» 
«Ананда, покуда Вадджи не предписывают чего-либо, что не было предписано, или не отменяют того, что уже было предписано, и осуществляют и следуют древним вадджийским принципам так, как они были предписаны, то в отношении них можно ожидать только лишь возрастания, а не упадка. 
«Ананда, покуда Вадджи чтят, уважают, ценят, и почитают вадджийских старейшин, и считают, что их мнение следует принимать во внимание, то в отношении них можно ожидать только лишь возрастания, а не упадка. 

an7.23следует следуют2Pi En Ru dhamma

(3) Покуда монахи не предписывают чего-либо, что не было предписано или не отменяют того, что уже было предписано, но осуществляют и следуют правилам монашеской тренировки так, как они были предписаны, то в отношении них можно ожидать только лишь возрастания, а не упадка.  (4) Покуда монахи чтят, уважают, ценят, и почитают тех монахов, которые старцы, которые уже давно находятся в монашестве, которые давно ушли в бездомную жизнь, которые отцы и вожаки Сангхи, и считают, что их мнение следует принимать во внимание, то в отношении них можно ожидать только лишь возрастания, а не упадка. 

an7.26исследование1Pi En Ru dhamma

(2) Покуда монахи развивают исследование феноменов как фактор просветления… 

an7.35следует1Pi En Ru dhamma

Благословенный ответил: «Хорошо, хорошо, Сарипутта! Хорошо, что ты понимаешь в подробностях значение того, что было сказано мной вкратце. Вот монах сам чтит… Здесь Будда повторяет всё, что выше сказал Достопочтенный Сарипутта …хорошие друзья. Вот как следует понимать, Сарипутта, подробное значение того, что было сказано мной вкратце». 

an7.36следует3Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, следует общаться с другом, который наделён этими семью факторами. Какими семью?  Следует общаться с другом, который наделён этими семью факторами». И далее он добавил: 
То вот такого человека следует искать». 

an7.37следует3Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, следует общаться с другом-монахом, который наделён этими семью факторами. Следует посещать его и прислуживать ему, даже если он прогоняет тебя. Какими семью?  То вот такого человека следует искать». 

an7.42следующая2Pi En Ru dhamma

Затем, когда Достопочтенный Сарипутта походил по Саваттхи в поисках подаяний, после принятия пищи, вернувшись с хождения за подаяниями, он отправился к Благословенному, поклонился ему и сел рядом. Затем он обратился к Благословенному: «Вот же, Учитель, я утром оделся… по мере того, как они сидели, следующая беседа случилась между ними: «Друзья, любой, кто живёт полной и чистой святой жизнью двенадцать лет, может называться монахом, который «без десяти». Я ни восхитился, ни отверг утверждений тех странников, но поднялся со своего сиденья и ушёл, думая: «Посмотрим, что Благословенный скажет об этом». Учитель, возможно ли в этой Дхамме и Винае описать монаха как «без десяти», просто лишь сосчитав количество лет, которые он уже провёл в монашестве»?  И тогда Достопочтенный Сарипутта отправился в парк странников-приверженцев иных учений. Он обменялся с теми странниками вежливыми приветствиями и после обмена вежливыми приветствиями и любезностями сел рядом. И в то время те странники собрались вместе, и по мере того как они сидели, следующая беседа случилась между ними: «Друзья, любой, кто живёт полной и чистой святой жизнью двенадцать лет, может называться монахом, который «без десяти». 

an7.47последователя следует20Pi En Ru dhamma

(1–3) Есть, брахман, эти три вида огня, которые следует отбросить и избегать, и не следует взращивать. Какие три? Огонь жажды, огонь злобы, огонь заблуждения.  (4–6) Есть, брахман, эти три вида огня, которые следует надлежащим образом и с радостью поддерживать, чтить, уважать, ценить, и почитать. Какие три? Огонь тех, кто достоин даров, огонь домохозяина, огонь тех, кто достоин подношений. 
(7) Но, брахман, этот лесной огонь в определённое время следует зажигать, в определённое время за ним следует присматривать с невозмутимостью, в определённое время его нужно тушить, и в определённое время его нужно отводить». 
«Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь. 
И почему огонь жажды следует отбросить и избегать, и не следует взращивать? Тот, кто возбуждён жаждой, одолеваем жаждой, с умом, охваченным ей, пускается в неблагое поведение телом, речью, и умом. В результате после распада тела, после смерти, он перерождается в состоянии лишений, в плохом уделе, в нижних мирах, в аду. Поэтому этот огонь жажды следует отбросить и избегать, и не следует взращивать. 
И почему огонь злобы… и почему огонь заблуждения следует отбросить и избегать, и не следует взращивать? Тот, кто заблуждается, одолеваем заблуждением, с умом, охваченным им, пускается в неблагое поведение телом, речью и умом. В результате после распада тела, после смерти, он перерождается в состоянии лишений, в плохом уделе, в нижних мирах, в аду. Поэтому этот огонь заблуждения следует отбросить и избегать, и не следует взращивать. 
И что такое огонь домохозяина? Собственные дети, жена, рабы, слуги и рабочие называются огнём домохозяина. Поэтому этот огонь домохозяина, следует надлежащим образом и с радостью поддерживать, чтить, уважать, ценить, и почитать. 
И что такое огонь тех, кто достоин даров? Собственные отец и мать называются огнём тех, кто достоин даров. И почему? Потому что из них ты возник и произошёл. Поэтому этот огонь тех, кто достоин даров, следует надлежащим образом и с радостью поддерживать, чтить, уважать, ценить, и почитать. 
И что такое огонь тех, кто достоин подношений? Те жрецы и отшельники, которые воздерживаются от опьянения и беспечности, которые утверждены в терпении и кротости, которые обуздывают себя, успокаивают себя, тренируют себя для достижения ниббаны—называются огнём тех, кто достоин подношений. Поэтому этот огонь тех, кто достоин подношений, следует надлежащим образом и с радостью поддерживать, чтить, уважать, ценить, и почитать. 
Таковы, брахман, эти три вида огня, которые следует надлежащим образом и с радостью поддерживать, чтить, уважать, ценить, и почитать. 
Таковы три вида огня, которые следует отбросить и избегать, и не следует взращивать. 

an7.49следует14Pi En Ru dhamma

Если, когда монах часто пребывает с умом, приученным к восприятию безличностности в страдательном, его ум не лишён «сотворения Я» и «сотворения Моего», а также самомнения в отношении этого сознающего тела и всех внешних объектов, и если он не преодолел разграничения, не стал умиротворённым и хорошо освобождённым, то ему следует осознавать: «Я не развил восприятие безличностности в страдательном. Нет отличия между моим прежним состоянием и состоянием нынешним. Я не достиг плода развития». Так, он чётко понимает это. Но если, когда он часто пребывает с умом, приученным к восприятию безличностности в страдательном, его ум лишён «сотворения Я»… и хорошо освобождённый—то ему следует осознавать: «Я развил восприятие безличностности в страдательном. Существует разница между моим прежним состоянием и состоянием нынешним. Я достиг плода развития». Так, он чётко понимает это.  Если, когда монах часто пребывает с умом, приученным к восприятию не-восхищения целым миром, его ум склоняется к мирским красивым вещам, или же если он не избегает этого, ему следует осознавать: «Я не развил восприятие не-восхищения целым миром. Нет отличия между моим прежним состоянием и состоянием нынешним. Я не достиг плода развития». Так, он чётко понимает это. Но если, когда он часто пребывает с умом, приученным к восприятию не-восхищения целым миром, его ум избегает мирских красивых вещей, отворачивается от этого, откатывается от этого, и не тянется к этому; и либо невозмутимость, либо отвращение утверждаются в нём в отношении этого, то ему следует осознавать: «Я развил восприятие не-восхищения целым миром. Существует разница между моим прежним состоянием и состоянием нынешним. Я достиг плода развития». Так, он чётко понимает это. 
Если, когда монах часто пребывает с умом, приученным к восприятию непостоянства, его ум склоняется к обретениям, славе, и похвале, или же если он не избегает этого, ему следует осознавать: «Я не развил восприятие непостоянства. Нет отличия между моим прежним состоянием и состоянием нынешним. Я не достиг плода развития». Так, он чётко понимает это. Но если, когда он часто пребывает с умом, приученным к восприятию непостоянства, его ум избегает обретений, славы, и похвалы, отворачивается от этого, откатывается от этого, и не тянется к этому; и либо невозмутимость, либо отвращение утверждаются в нём в отношении этого, то ему следует осознавать: «Я развил восприятие непостоянства. Существует разница между моим прежним состоянием и состоянием нынешним. Я достиг плода развития». Так, он чётко понимает это. 
Если, когда монах часто пребывает с умом, приученным к восприятию непривлекательности, его ум склоняется к теме половых сношений, или же если он не избегает этого, ему следует осознавать: «Я не развил восприятие непривлекательности. Нет отличия между моим прежним состоянием и состоянием нынешним. Я не достиг плода развития». Так, он чётко понимает это. Но если, когда он часто пребывает с умом, приученным к восприятию непривлекательности, его ум избегает темы половых сношений, отворачивается от этого, откатывается от этого, и не тянется к этому; и либо невозмутимость, либо отвращение утверждаются в нём в отношении этой темы, то ему следует осознавать: «Я развил восприятие непривлекательности. Существует разница между моим прежним состоянием и состоянием нынешним. Я достиг плода развития». Так, он чётко понимает это. 
Если, когда монах часто пребывает с умом, приученным к восприятию отвратительности еды, его ум склоняется к жажде ко вкусам, или же если он не избегает этого, ему следует осознавать: «Я не развил восприятие отвратительности еды. Нет отличия между моим прежним состоянием и состоянием нынешним. Я не достиг плода развития». Так, он чётко понимает это. Но если, когда он часто пребывает с умом, приученным к восприятию отвратительности еды, его ум избегает жажды ко вкусам, отворачивается от этого, откатывается от этого, и не тянется к этому; и либо невозмутимость, либо отвращение утверждаются в нём в отношении этого, то ему следует осознавать: «Я развил восприятие отвратительности еды. Существует разница между моим прежним состоянием и состоянием нынешним. Я достиг плода развития». Так, он чётко понимает это. 
Если, когда монах часто пребывает с умом, приученным к восприятию смерти, его ум склоняется к привязанности к жизни, или же если он не избегает этого, ему следует осознавать: «Я не развил восприятие смерти. Нет отличия между моим прежним состоянием и состоянием нынешним. Я не достиг плода развития». Так, он чётко понимает это. Но если, когда он часто пребывает с умом, приученным к восприятию смерти, его ум избегает привязанности к жизни, отворачивается от этого, откатывается от этого, и не тянется к этому; и либо невозмутимость, либо отвращение утверждаются в нём в отношении этого, то ему следует осознавать: «Я развил восприятие смерти. Существует разница между моим прежним состоянием и состоянием нынешним. Я достиг плода развития». Так, он чётко понимает это. 
Если, когда монах часто пребывает с умом, приученным к восприятию страдательности в непостоянном, острое восприятие опасности не утверждается в нём в отношении бездельничанья… с мечом наизготове, то ему следует осознавать: «Я не развил восприятие страдательности в непостоянном. Нет отличия между моим прежним состоянием и состоянием нынешним. Я не достиг плода развития». Так, он чётко понимает это. Но если, когда он часто пребывает с умом, приученным к восприятию страдательности в непостоянном, острое восприятие опасности утверждается в нём в отношении бездельничанья… с мечом наизготове—то ему следует осознавать: «Я развил восприятие страдательности в непостоянном. Существует разница между моим прежним состоянием и состоянием нынешним. Я достиг плода развития». Так, он чётко понимает это. 

an7.50последнее последователя2Pi En Ru dhamma

Когда так было сказано, брахман Джануссони сказал Благословенному: «Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь».  Покуда, брахман, я видел, что я не отбросил той или иной из этих семи уз сексуальности, я не заявлял о том, что пробудился в непревзойдённое совершенное просветление в этом мире с его дэвами, Марой, Брахмой, с его поколениями жрецов и отшельников, богов и людей. Но когда я увидел, что не было даже и одной из этих семи уз сексуальности, которой я бы не отбросил, тогда я заявил, что пробудился в непревзойдённое совершенное просветление в этом мире с его дэвами, Марой, Брахмой, с его поколениями жрецов и отшельников, богов и людей. Знание и видение возникли во мне: «Непоколебимо моё освобождение ума. Это моё последнее рождение. Не будет более нового существования». 

an7.52следующий2Pi En Ru dhamma

«В таком случае, друзья, приходите в следующий день Упосатхи, и, возможно, вы услышите Дхамму из уст самого Благословенного».  Затем в следующий день Упосатхи миряне из Чампы пришли к Достопочтенному Сарипутте и, по прибытии, поклонившись ему, встали рядом. Тогда Достопочтенный Сарипутта вместе с мирянами из Чампы отправился к Благословенному и, по прибытии, поклонившись ему, сел рядом. Затем Достопочтенный Сарипутта обратился к Благословенному: «Может ли быть так, что когда человек даёт какой-либо дар, это не приносит большого плода, большой пользы, тогда как другой человек даёт точно такой же дар, и это приносит большой плод, большую пользу?» 

an7.53последовательницей следует2Pi En Ru dhamma

(5) «Достопочтенный, это не единственное моё удивительное и поразительное качество. Есть и другое. С того момента, как я объявила себя последовательницей Будды, я не припоминаю, чтобы когда-либо намеренно нарушила бы хотя бы одно правило тренировки».  «Хорошо, сестра! И пусть это также станет твоим гостевым подарком мне: Завтра, до принятия пищи, Сангха монахов во главе с Сарипуттой и Моггалланой придёт в Велукантаку. Тебе следует обслужить их и посвятить это твоё подношение мне. Это будет твоим гостевым подарком мне». 

an7.61исследуй преследуй следует3Pi En Ru dhamma

(1) «В таком случае, Моггаллана, если у тебя есть какое-либо восприятие в уме, то когда на тебя наваливается сонливость, не обращайся к этому восприятию, не преследуй его. Есть возможность, что если ты поступишь так, ты избавишься от сонливости.  (2) Но если, поступив так, ты не избавишься от сонливости, тогда вспомни в уме ту Дхамму, что ты слышал и запомнил, вновь исследуй её, поразмышляй над ней в своём уме. Есть возможность, что если ты поступишь так, ты избавишься от сонливости. 
Затем, Моггаллана, ты должен так тренировать себя: «Я не буду посещать семьи мирян с гордыней». Вот как тебе следует тренировать себя. У мирян много дел и работы, а потому они не обращают внимания на подходящего к ним монаха. Если монах подойдёт к ним с гордыней, то он подумает: «Кто же поссорил меня с этой семьёй? Похоже, я не нравлюсь им». Уходя с пустыми руками, он становится расстроенным. Будучи расстроенным, он становится неугомонным. Будучи неугомонным, он становится несдержанным. А несдержанный ум далёк от сосредоточения. 

an7.67следит следящий9Pi En Ru dhamma

(1) Подобно тому, как у царской приграничной крепости есть прочный фундамент, что глубоко укоренён, хорошо уложен, неподвижный и непоколебимый, что защищает тех, кто внутри и отражает атаку тех, кто нападает снаружи—так и ученик Благородных имеет веру, убеждён в Пробуждении Татхагаты: «В самом деле Благословенный—достойный, воистину самопробуждённый, совершенный в знании и поведении, достигший блага, знаток мира, непревзойдённый учитель тех, кто готов обучаться, учитель богов и людей, пробуждённый, благословенный». Имея веру в качестве своего прочного фундамента, ученик Благородных отбрасывает то, что неумело, развивает то, что умело, отбрасывает то, что порицаемо, развивает то, что непорицаемо, следит за собой с чистотой. Таково первое благое качество, которым он наделён.  (2) Подобно тому, как у царской приграничной крепости есть ров—глубокий и широкий, что защищает тех, кто внутри и отражает атаку тех, кто нападает снаружи—так и ученик Благородных имеет чувство стыда. Он стыдится неблагого поведения телом, речью и умом. Он стыдится падения в неблагие неумелые действия. Имея стыд в качестве своего рва, ученик Благородных отбрасывает то, что неумело, развивает то, что умело, отбрасывает то, что порицаемо, развивает то, что непорицаемо, следит за собой с чистотой. Таково второе благое качество, которым он наделён. 
(3) Подобно тому, как у царской приграничной крепости есть окружная дорога—высокая и широкая, что защищает тех, кто внутри и отражает атаку тех, кто нападает снаружи—так и ученик Благородных имеет боязнь совершить проступок. Он боится совершить проступок телом, речью и умом. Он боится падения в неблагие неумелые действия. Имея боязнь совершить проступок в качестве своей окружной дороги, ученик Благородных отбрасывает то, что неумело, развивает то, что умело, отбрасывает то, что порицаемо, развивает то, что непорицаемо, следит за собой с чистотой. Таково третье благое качество, которым он наделён. 
(4) Подобно тому, как у царской приграничной крепости есть арсеналы с многочисленными оружиями, стрелами и снарядами для метания—ради защиты тех, кто внутри и отражения атаки тех, кто нападет снаружи—так и ученик Благородных много слышал, запомнил то, что услышал, сохранил то, что услышал. Все те учения, что прекрасны в начале, прекрасны в середине и прекрасны в конце, как в букве, так и в духе, провозглашающие святую жизнь во всей полноте и чистоте: всё это он часто слушал, запоминал, обсуждал, накапливал, изучал в своём уме, исправлял свои воззрения в соответствии с этим. Имея изучение в качестве своего оружия, ученик Благородных отбрасывает то, что неумело, развивает то, что умело, отбрасывает то, что порицаемо, развивает то, что непорицаемо, следит за собой с чистотой. Таково четвёртое благое качество, которым он наделён. 
(5) Подобно тому, как у царской приграничной крепости есть крупный гарнизон—боевые слоны, кавалерия, колесницы, лучники, знаменосцы, офицеры, солдаты из запасных частей, знаменитые князья, герои, пехота и рабы—ради защиты тех, кто внутри и отражения атаки тех, кто нападет снаружи—так и ученик Благородных поддерживает усердие к оставлению неумелых умственных качеств и к взращиванию умелых умственных качеств, устойчив, неизменен в своём усердии, не избегает обязанностей по отношению к умелым умственным качествам. Имея усердие в качестве своей армии, ученик Благородных отбрасывает то, что неумело, развивает то, что умело, отбрасывает то, что порицаемо, развивает то, что не порицаемо, следит за собой с чистотой. Таково пятое благое качество, которым он наделён. 
(6) Подобно тому, как у царской приграничной крепости есть стражник, следящий за воротами—мудрый, опытный, умный—не впускающий тех, кого не знает и впускающий тех, кого знает—ради защиты тех, кто внутри и отражения атаки тех, кто нападет снаружи—так и ученик Благородных внимателен, крайне дотошен к мелочам, запоминает и может вспомнить даже то, что было сказано и сделано давным-давно. Имея осознанность в качестве своего стражника, ученик Благородных отбрасывает то, что неумело, развивает то, что умело, отбрасывает то, что порицаемо, развивает то, что не порицаемо, следит за собой с чистотой. Таково шестое благое качество, которым он наделён. 
(7) Подобно тому, как у царской приграничной крепости есть бастионы—высокие и прочные, полностью покрытые штукатуркой, что защищают тех, кто внутри и отражает атаку тех, кто нападает снаружи—так и ученик Благородных мудр, наделён мудростью, различающей происхождение и исчезновение—благородной, проникающей, ведущей к правильному окончанию страданий. Имея мудрость в качестве бастионов, ученик Благородных отбрасывает то, что неумело, развивает то, что умело, отбрасывает то, что порицаемо, развивает то, что не порицаемо, следит за собой с чистотой. Таково седьмое благое качество, которым он наделён. Таковы семь благих качеств, которыми он наделён. 
Далее, у царской приграничной крепости есть стражник, следящий за воротами—мудрый, опытный, умный—он не впускает тех, кого не знает и впускает тех, кого знает. Благодаря этой шестой необходимой вещи крепость хорошо защищает тех, кто находится внутри, и может отразить атаку тех, кто нападёт снаружи. 

an7.68следует6Pi En Ru dhamma

(6) И каким образом монах является тем, кто знает собрание? Вот монах знает собрание: «Это собрание кхаттиев, это собрание брахманов, это собрание домохозяев, это собрание отшельников. У этих следует подходить к собранию так-то; следует остановиться так-то; следует действовать так-то; следует присаживаться так-то; следует говорить так-то; следует пребывать в молчании так-то». Если монах не знал бы собрания: «Это собрание…»—то его бы не называли «тем, кто знает собрание». Но поскольку он знает собрание: «Это собрание…»—он зовётся «тем, кто знает собрание». Таким образом он является тем, кто знает Дхамму; тем, кто знает значение; тем, кто знает себя; тем, кто знает умеренность; тем, кто знает надлежащее время; и тем, кто знает собрание. 

an7.70следует следующее5Pi En Ru dhamma

Вот каким образом, Сарипутта, следует в подробностях понимать значение утверждения, сказанного мной вкратце».  И затем, по мере того как Достопочтенный Сарипутта пребывал в затворничестве, следующее раздумье возникло у него в уме: «Что монаху следует чтить и уважать, и в зависимости от чего ему нужно пребывать, так чтобы он смог отбросить неблагое и развить благое?» 
«Учитель, по мере того как я пребывал уединённым в затворничестве, следующее раздумье возникло у меня: «Что монаху следует чтить… …Так, они станут очищенными во мне ещё больше, и ещё больше будут известны как очищенные». 

an7.71следы1Pi En Ru dhamma

Когда, монахи, плотник или ученик плотника видит следы углублений от пальцев и большого пальца на рукоятке своего тесла, он не знает: «Вот на столько-то рукоятка тесла износилась сегодня, вот на столько-то вчера, вот на столько-то ранее». Но когда она износилась, он знает, что она износилась. 

an7.73последователей1Pi En Ru dhamma

Как вы думаете, монахи? Эти семь учителей были основателями религиозных движений, были людьми без жажды к чувственным удовольствиям, имевшими свиты из многих сотен последователей. Если бы кто-либо с умом, полным ненависти, обругал и оскорбил бы их и их общины учеников, то разве не накопил бы он этим самым много неблагих заслуг?» 

an7.74следует10Pi En Ru dhamma

(1) Подобно тому, как капля росы на кончике травинки быстро исчезает на рассвете и не длится долго, то точно также, брахманы, человеческая жизнь подобна капле росы. Она ограниченна и скоротечна. Она полна страданий, полна мучений. Следует мудро осознать это. Следует делать благое и вести святую жизнь, ведь никто рождённый не может избежать смерти.  (7) Подобно тому, как когда корову ведут на убой в скотобойню, какую бы ногу она ни поднимала, она лишь всё ближе к убою, ближе к смерти, то точно также, брахманы, человеческая жизнь подобна корове, обречённой на убой. Она ограниченна и скоротечна. Она полна страданий, полна мучений. Следует мудро осознать это. Следует делать благое и вести святую жизнь, ведь никто рождённый не может избежать смерти». 
Благословенный сказал: «Монахи, в прошлом был учитель по имени Арака, основатель религиозного движения без жажды к чувственным удовольствиям. У учителя Араки было много сотен учеников, которых он учил Дхамме так: «Брахманы, жизнь людей коротка, ограниченна и скоротечна. Она полна страданий, полна мучений. Следует мудро осознать это. Следует делать благое и вести святую жизнь, ведь никто рождённый не может избежать смерти. 
И хотя у людей был такой длительный срок жизни, и хотя они жили так долго, и хотя у них было так мало недугов, тем не менее, учитель Арака давал своим ученикам это учение: «Брахманы, жизнь людей коротка, ограниченна и скоротечна. Она полна страданий, полна мучений. Следует мудро осознать это. Следует делать благое и вести святую жизнь, ведь никто рождённый не может избежать смерти». 
Но ныне, монахи, кто-либо мог бы правдиво сказать: «Жизнь людей ограниченна и скоротечна. Она полна страданий, полна мучений. Следует мудро осознать это. Следует делать благое и вести святую жизнь, ведь никто рождённый не может избежать смерти». Ведь ныне тот, кто проживает долгую жизнь, живёт лишь сотню лет или чуть больше. И если он живёт сотню лет, он проживает всего лишь триста сезонов: сотню зим, сотню лет, сотню сезонов дождей. Проживая триста сезонов, он проживает всего лишь двенадцать сотен месяцев: четыре сотни зимних месяцев, четыре сотни летних месяцев и четыре сотни месяцев дождей. 

an7.83следует2Pi En Ru dhamma

«Упали, те вещи, о которых ты мог бы знать: «Эти вещи не ведут к (1) полному разочарованию, (2) к бесстрастию, (3) прекращению, (4) покою, (5) прямому знанию, (6) просветлению, (7) ниббане», тебе следует чётко распознать: «Это не Дхамма. Это не Виная. Это не учение Учителя». Но те вещи, о которых ты мог бы знать: «Эти вещи ведут к полному разочарованию, к бесстрастию, прекращению, покою, прямому знанию, просветлению, ниббане», тебе следует чётко распознать: «Это Дхамма. Это Виная. Это учение Учителя». 

an7.615исследование следует3Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, ради прямого знания жажды следует развивать семь вещей. Какие семь?  Исследование феноменов как фактор просветления, 
Ради прямого знания жажды следует развивать эти семь вещей». 

an7.616следует2Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, ради прямого знания жажды следует развивать семь вещей. Какие семь?  Ради прямого знания жажды следует развивать эти семь вещей». 

an7.617следует2Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, ради прямого знания жажды следует развивать семь вещей. Какие семь?  Ради прямого знания жажды следует развивать эти семь вещей». 

an8.2исследовал1Pi En Ru dhamma

(5) Он много изучал, помнит то, что учил, накапливает в своём уме то, что он изучил. Те учения, что прекрасны в начале, прекрасны в середине и прекрасны в конце, правильны и в духе и в букве, провозглашающие идеально полную и чистую святую жизнь—таких учений он много изучал, удерживал в уме, повторял вслух по памяти, исследовал их в уме и тщательно проникал в них воззрением. Таково пятое условие и причина… 

an8.7следует3Pi En Ru dhamma

Монаху полезно преодолеть обретение, как только оно возникает. Для него полезно преодолеть утрату… славу… плохую репутацию… честь… бесчестие… порочные желания… дружбу с плохими друзьями, как только она возникает. И почему монаху следует преодолевать обретение, как только оно возникает? Почему ему следует преодолевать утрату… славу… плохую репутацию… честь… бесчестие… порочные желания… дружбу с плохими друзьями, как только она возникает?  Поэтому, монахи, вот как вы должны тренировать себя: «Мы преодолеем обретение, как только оно возникнет. Мы преодолеем утрату… дружбу с плохими друзьями, как только она возникнет». Вот как вам следует тренировать себя». 

an8.8следует1Pi En Ru dhamma

«Как удивительно и поразительно, достопочтенный, как хорошо вы сказали об этом: «Всё хорошо сказанное—всё это слово Благословенного, Араханта, Полностью Просветлённого. И другие, и я сам, выводят наши собственные слова из сказанного им». Однажды, Достопочтенный Уттара, Благословенный пребывал в Раджагахе на горе Утёс Ястребов вскоре после того, как Девадатта ушёл. Там он обратился к монахам, имея в виду Девадатту: «Монахи, время от времени монаху полезно пересматривать собственные неудачи… Здесь повторяется вся предыдущая сутта, АН 8.7, целиком …Вот как вам следует тренировать себя». Достопочтенный Уттара, это изложение Дхаммы не было провозглашено где-либо среди четырёх человеческих собраний, то есть среди монахов, монахинь, мирян и мирянок. Достопочтенный, выучите это изложение Дхаммы, освойте это изложение Дхаммы и удержите это изложение Дхаммы в своём уме. Это изложение Дхаммы полезно. Оно относится к основам святой жизни». 

an8.9последней следует2Pi En Ru dhamma

И вот как Нанда предаётся бодрствованию: днём Нанда сидит, ходит вперёд и назад, очищая свой ум от тех состояний, что создают препятствия. Во время первой стражи ночи он сидит, ходит вперёд и назад, очищая свой ум от тех состояний, что создают препятствия. Во время срединной стражи ночи он ложится на правый бок в позе льва, положив одну ступню на другую, осознанный и бдительный, предварительно сделав в уме отметку, когда следует вставать. После подъёма, во время последней стражи ночи, он ходит вперёд и назад, очищая свой ум от тех состояний, что создают препятствия. Вот так Нанда предаётся бодрствованию. 

an8.10следует3Pi En Ru dhamma

Знать следует его таким, какой он есть.  Однажды Благословенный пребывал в Чампе на берегу лотосового пруда Гаггары. И в то время монахи делали выговор монаху за проступок. И когда они делали ему выговор, тот монах отвечал уклончиво, переводил беседу на другую тему, выражал злобу, ненависть и негодование. Тогда Благословенный обратился к монахам: «Монахи, выбросьте этого человека! Монахи, выбросьте этого человека! Этого человека следует изгнать. Стоит ли оно того, что сын других утомляет вас?» 
С решительностью выгнать следует его. 

an8.11последнюю последователя следовало3Pi En Ru dhamma

Когда так было сказано, брахман Вераньджа обратился к Благословенному: «Мастер Готама—самый старший! Мастер Готама—самый лучший! Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь».  Когда ум был подобным образом сосредоточен, очищен, ярок, безупречен, избавлен от загрязнений, гибок, податлив, устойчив и непоколебим, я направил его к познанию уничтожения умственных загрязнений. Я распознал в соответствии с действительностью: «Это—страдание… Это—источник страдания… Это—прекращение страдания… Это—путь, ведущий к прекращению страдания… Это—пятна загрязнений ума… Это—источник пятен… Это—прекращение пятен… Это—путь, ведущий к прекращению пятен». Когда я узнал и увидел это, мой ум освободился от пятна чувственности, освободился от пятна существования, освободился от пятна невежества. Когда он освободился, пришло знание: «Он освобождён». Я напрямую познал: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 
Это, брахман, было третьим знанием, которое я получил в последнюю стражу ночи. Невежество было уничтожено; знание появилось; тьма была рассеяна, возник свет—так происходит с тем, кто пребывает прилежным, старательным и решительным. Это, брахман, было моим третьим пробитием, подобно тому, как цыплёнок вылупливается из скорлупы». 

an8.12последовательное последователя следует6Pi En Ru dhamma

«Господин, этим я удовлетворён и доволен ещё больше, когда Благословенный говорит мне: «Прежде обдумай это, Сиха! Ведь это полезно для таких известных людей как ты—прежде хорошо всё обдумать». Ведь если бы приверженцы иных учений заполучили бы меня в качестве своего ученика, они бы несли знамя по всему Весали и объявляли: «Военачальник Сиха стал нашим учеником!» Но Благословенный, напротив, говорит мне: «Прежде обдумай это, Сиха! Ведь это полезно для таких известных людей как ты—прежде хорошо всё обдумать». Так что, во второй раз, Господин, я принимаю прибежище в Благословенном, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Благословенный примет меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь».  «Господин, этим я удовлетворён и доволен ещё больше, когда Благословенный говорит мне: «Сиха, твоя семья долгое время была основной поддержкой для Нигантхов. Поэтому тебе стоит подумать о том, чтобы продолжать давать им подаяния, когда они будут подходить к тебе». Ведь я слышал: «Отшельник Готама говорит так: «Подаяния следует давать только мне, а не другим. Подаяния следует давать только моим ученикам, а не ученикам других. Только то, что было подарено мне, приносит большой плод, а не то, что подарено другим. Только то, что подарено моим ученикам, приносит большой плод, а не то, что подарено ученикам других». И, всё же, Благословенный призывает меня давать Нигантхам тоже. Мы будем знать, когда для этого будет подходящий момент. Так что, в третий раз, Господин, я принимаю прибежище в Благословенном, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Благословенный примет меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь». 
И тогда Благословенный дал ему последовательное наставление: о щедрости, о нравственности, о небесных мирах; объяснил опасность, тщетность, и порочность чувственных удовольствий и преимущества отречения. И когда Благословенный увидел, что его ум был готовым, гибким, лишённым помех, вдохновлённым и уверенным, тогда он изложил ему высочайшее учение, свойственное только Буддам: то есть, учение о страдании, причине страданий, прекращении, и Пути. И подобно тому, как чистая ткань, с которой были смыты все пятна, стала готовой к покраске, то точно также военачальник Сиха, сидя прямо на том самом месте, обрёл чистое и незапятнанное Око Истины, то есть понимание: «Всё что возникает—подвержено распаду». Так военачальник Сиха увидел Дхамму, постиг Дхамму, понял Дхамму, и проник в Дхамму, вышел за пределы сомнений, избавившись от замешательства, стал уверенным в себе и независимым от других в отношении учения Учителя. Затем он обратился к Благословенному: 
Когда так было сказано, военачальник Сиха обратился к Благословенному: «Великолепно, Господин! Великолепно Господин! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Благословенный различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Благословенном, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Благословенный примет меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь». 

an8.15следующего1Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, есть эти восемь пятен. Какие восемь? (1) Не-повторение вслух по памяти является пятном священных гимнов. (2) Пятном домов является недостаток поддержания. (3) Пятном красоты является лень. (4) Беспечность является пятном охранника. (5) Неблагое поведение является пятном женщины. (6) Скупость является пятном дарителя. (7) Плохие неблагие качества являются пятном этого мира и следующего. (8) Пятном, худшим, нежели это, является невежество—худшее из пятен. Таковы, монахи, восемь пятен». И далее он добавил: 

an8.19следующими1Pi En Ru dhamma

(4) Подобно тому, как когда великие реки—Ганг, Ямуна, Ачиравати, Сарабху и Махи—достигают великого океана, они теряют свои прежние имена и обозначения и считаются просто «великим океаном»—то точно также, когда члены четырёх варн—кхаттии, брахманы, вессы и судды—оставляют жизнь домохозяйскую и живут жизнью бездомной в Дхамме и Винае, что была провозглашена Татхагатой, они отбрасывают прежние имена и кланы и считаются просто «отшельниками, следующими за Сыном Сакьев». Таково четвёртое удивительное и поразительное качество… 

an8.21последовательное следует3Pi En Ru dhamma

(2) С верующим умом я посетил Благословенного. Благословенный дал мне последовательное наставление: о щедрости, о нравственности, о небесных мирах; объяснил опасность, тщетность и порочность чувственных удовольствий и преимущества отречения. И когда Благословенный увидел, что мой ум был готовым, гибким, лишённым помех, вдохновлённым и уверенным—тогда он изложил мне высочайшее учение, свойственное только Буддам, то есть учение о страдании, причине страданий, прекращении и Пути. И подобно тому, как чистая ткань, с которой были смыты все пятна, стала готовой к покраске, то точно также я, сидя прямо на том самом месте, обрёл чистое и незапятнанное Око Истины, то есть понимание: «Всё что возникает—подвержено распаду». Я увидел Дхамму, постиг Дхамму, понял Дхамму и проник в Дхамму, вышел за пределы сомнений, избавившись от замешательства, стал уверенным в себе и независимым от других в отношении учения Учителя. Прямо там я принял прибежище в Будде, Дхамме, и Сангхе, и принял четыре правила тренировки с целомудрием как пятым. Таково второе удивительное и поразительное качество, которое можно найти во мне.  Благословенный ответил: «Хорошо, хорошо, монах! Я объявил, что домохозяин Угга обладает теми же самыми восемью удивительными и поразительными качествами, которые он правдиво разъяснил тебе. Тебе следует запомнить домохозяина Уггу как того, кто обладает этими восемью удивительными и поразительными качествами». 
«Монахи, вам следует запомнить домохозяина Уггу из Весали как того, кто обладает восемью удивительными и поразительными качествами». Так сказал Благословенный. Сказав так, Счастливый поднялся со своего сиденья и ушёл в свою хижину. 

an8.22последовательное следует3Pi En Ru dhamma

(2) С верующим умом я посетил Благословенного. Благословенный дал мне последовательное наставление… (3) У меня было четыре молодых жены. И тогда я отправился к ним и сказал: «Сёстры, я принял правила тренировки с целомудрием как пятым… (4) Моя семья богатая, но этим богатством легко делится… (5) Когда я прислуживаю монаху, я прислуживаю ему с уважением, а не без уважения. Таково пятое удивительное и поразительное качество, которое можно найти во мне.  «Монахи, вам следует запомнить домохозяина Уггу из Хаттхигамы как того, кто обладает восемью удивительными и поразительными качествами». Так сказал Благословенный. Сказав так, Счастливый поднялся со своего сиденья и ушёл в свою хижину. 
Таковы, Достопочтенный, восемь удивительных и поразительных качеств… Концовка в точности как в предыдущей сутте, АН 8.21 …Тебе следует запомнить домохозяина Уггу как того, кто обладает этими восемью удивительными и поразительными качествами». 

an8.23следует3Pi En Ru dhamma

«Монахи, вам следует запомнить Хаттхаку из Алави как того, кто обладает семью удивительными и поразительными качествами. Какими семью? Хаттхака из Алави наделён (1) верой. (2) Он нравственный, обладает (3) чувством стыда и (4) боязнью совершить проступок. (5) Он учёный в Дхамме, (6) щедрый, (7) мудрый. Вам следует запомнить Хаттхаку из Алави как того, кто обладает этими семью удивительными и поразительными качествами». Так сказал Благословенный. Сказав так, Счастливый поднялся со своего сиденья и ушёл в свою хижину.  «Хорошо, хорошо, монах! Этот представитель клана имеет мало желаний, поскольку не хочет, чтобы о его внутренних благих качествах узнали другие. Поэтому, монах, тебе следует запомнить Хаттхаку из Алави как того, кто обладает этим восьмым удивительным и поразительным качеством, то есть—(8) малым количеством желаний». 

an8.24следует2Pi En Ru dhamma

«Монахи, вам следует запомнить Хаттхаку из Алави как того, кто обладает восемью удивительными и поразительными качествами. Какими восемью? Хаттхака из Алави наделён (1) верой. (2) Он нравственный, обладает (3) чувством стыда и (4) боязнью совершить проступок. (5) Он учёный в Дхамме, (6) щедрый, (7) мудрый. (8) У него мало желаний. Вам следует запомнить Хаттхаку из Алави как того, кто обладает этими восемью удивительными и поразительными качествами». 

an8.29впоследствии следующего следующий3Pi En Ru dhamma

(6) Далее, в мире возник Татхагата… И учат Дхамме… И человек в это время переродился в центральных провинциях, но он придерживается неправильных воззрений, имеет искажённую точку зрения: «Нет ничего, что дано; нет ничего, что предложено; нет ничего, что пожертвовано. Нет плода или результата хороших или плохих поступков. Нет этого мира, нет следующего мира; нет отца, нет матери, нет спонтанно рождающихся существ. Нет жрецов и отшельников, которые посредством правильной жизни и правильной практики истинно провозглашали бы другим, что познали и засвидетельствовали самостоятельно этот мир и следующий». Таков шестой неподходящий момент, что не является подобающим случаем для ведения святой жизни.  Ведь упустившие впоследствии горюют, 

an8.30следовало следует следующая следующий5Pi En Ru dhamma

И затем Достопочтенный Ануруддха провёл следующий сезон дождей в стране Четиев в восточном Бамбуковом Парке. Пребывая в уединении прилежным, старательным, решительным, Достопочтенный Ануруддха, реализовав это для себя посредством прямого знания, здесь и сейчас вошёл и пребывал в высочайшей цели святой жизни, ради которой представители клана праведно оставляют жизнь домохозяина и ведут жизнь бездомную. Он напрямую познал: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». И Достопочтенный Ануруддха стал одним из арахантов. И по тому случаю, когда он достиг арахантства, Достопочтенный Ануруддха произнёс эти строфы:  Однажды Благословенный пребывал в стране Бхаггов в Сунсумарагире в оленьем парке Рощи Бхесакалы. И тогда Достопочтенный Ануруддха пребывал в стране Четиев в восточном Бамбуковом Парке. По мере того как Достопочтенный Ануруддха пребывал уединённым в затворничестве, следующая цепочка мыслей возникла в его уме: 
Поэтому, Ануруддха, тебе следует провести следующий сезон дождей здесь, в стране Четиев в восточном Бамбуковом Парке. 

an8.34впоследствии1Pi En Ru dhamma

А тот, кто совершенным стал впоследствии в уме, 

an8.49следует следующем3Pi En Ru dhamma

Мирянка, следует которая за Буддой,  Обладая иными четырьмя качествами, женщина устремлена к победе в другом, следующем мире, и её жизнь в другом мире имеет успех. Какими четырьмя? Вот женщина совершенна в вере, совершенна в нравственном поведении, совершенна в щедрости, совершенна в мудрости. 
Обладая этими четырьмя качествами, Висакха, женщина устремлена к победе в другом, следующем мире, и её жизнь в другом мире имеет успех». И далее он добавил: 

an8.52исследовал1Pi En Ru dhamma

(2) Он много изучал, помнит то, что учил, накапливает в своём уме то, что он изучил. Те учения, что прекрасны в начале, прекрасны в середине, и прекрасны в конце, правильны и в духе и в букве, провозглашающие идеально полную и чистую святую жизнь—таких учений он много изучал, удерживал в уме, повторял вслух по памяти, исследовал их в уме, и тщательно проникал в них воззрением. 

an8.53следует2Pi En Ru dhamma

Но, Готами, те вещи, которые ты могла бы узнать таковыми: «Эти вещи ведут к бесстрастию, а не к страсти… к лёгкости поддержания, а не к сложности поддержания»—то тебе следует чётко распознать: «Это Дхамма, это Виная, это учение Учителя».  — то тебе следует чётко распознать: «Это не Дхамма, это не Виная, это не учение Учителя». 

an8.54наследники1Pi En Ru dhamma

(2) И что такое совершенство в защите? Вот представитель клана устанавливает защиту и охрану богатства, которое он обрёл посредством предприимчивости и старания, которое он накопил силой своих рук, заработал с потом на лице—праведно обретённое праведное богатство—думая так: «Как мне сделать так, чтобы цари и воры не забрали его, чтобы огонь не спалил его, чтобы наводнения не смыли его, чтобы недовольные наследники не забрали его?» Это называется совершенством в защите. 

an8.57исследовал1Pi En Ru dhamma

(2) Он много изучал, помнит то, что учил, накапливает в своём уме то, что он изучил. Те учения, что прекрасны в начале, прекрасны в середине, и прекрасны в конце, правильны и в духе и в букве, провозглашающие идеально полную и чистую святую жизнь—таких учений он много изучал, удерживал в уме, повторял вслух по памяти, исследовал их в уме, и тщательно проникал в них воззрением. 

an8.58исследовал1Pi En Ru dhamma

(2) Он много изучал, помнит то, что учил, накапливает в своём уме то, что он изучил. Те учения, что прекрасны в начале, прекрасны в середине, и прекрасны в конце, правильны и в духе и в букве, провозглашающие идеально полную и чистую святую жизнь—таких учений он много изучал, удерживал в уме, повторял вслух по памяти, исследовал их в уме, и тщательно проникал в них воззрением. 

an8.63следовало следует32Pi En Ru dhamma

(2–4) Когда, монах, это сосредоточение было таким образом развито и взращено тобой, то тогда тебе следует тренировать себя так: «Я буду развивать и взращивать освобождение ума состраданием… освобождение ума сорадованием… освобождение ума невозмутимостью, сделаю его своим средством передвижения, сделаю его своим основанием, установлю его, буду упражняться в нём, и буду надлежащим образом осуществлять его». Вот как ты должен тренировать себя.  (5) Когда, монах, это сосредоточение было таким образом развито и взращено тобой, то тогда тебе следует тренировать себя так: «Я буду пребывать в созерцании тела в теле, будучи старательным, бдительным, осознанным, устранив жажду и недовольство в отношении мира». Вот как ты должен тренировать себя. 
(6–8) Когда, монах, это сосредоточение было таким образом развито и взращено тобой, то тогда тебе следует тренировать себя так: «Я буду пребывать в созерцании чувств в чувствах… ума в уме… феноменов в феноменах, будучи старательным, бдительным, осознанным, устранив жажду и недовольство в отношении мира». Вот как ты должен тренировать себя. 
Когда это сосредоточение было таким образом развито и взращено тобой, то тогда тебе следует развивать это сосредоточение с направлением и удержанием ума на этом объекте медитации. Тебе следует развивать его без направления, но с удержанием. Тебе следует развивать его без направления и без удержания. Тебе следует развивать его с восторгом. Тебе следует развивать его без восторга. Тебе следует развивать его с сопровождающим его удобством. Тебе следует развивать его с сопровождающей его невозмутимостью. 
Получив такое наставление от Благословенного, тот монах поднялся со своего сиденья, поклонился Благословенному и ушёл, обойдя его с правой стороны. И затем, пребывая в уединении прилежным, старательным, решительным, вскоре тот монах, реализовав это для себя посредством прямого знания, здесь и сейчас вошёл и пребывал в высочайшей цели святой жизни, ради которой представители клана праведно оставляют жизнь домохозяина и ведут жизнь бездомную. Он напрямую познал: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». И тот монах стал одним из арахантов. 

an8.64последнее следующего следующее6Pi En Ru dhamma

(3) Мысль пришла ко мне, монахи: «Если я буду воспринимать свет и видеть формы, а также общаться с этими божествами, беседовать с ними, вовлекаться с ними в разговоры, то в таком случае это моё знание и видение станет ещё более очищенным». Так, спустя некоторое время, по мере того, как я пребывал прилежным, старательным, решительным, я воспринимал свет и видел формы, а также общался с этими божествами, беседовал с ними, вовлекался с ними в разговоры. Но, всё же, я не знал об этих божествах следующего: «Эти божества из такого-то или такого-то класса божеств».  (4) Мысль пришла ко мне, монахи: «Если я буду воспринимать свет и видеть формы, общаться с этими божествами, беседовать с ними, вовлекаться с ними в разговоры, а также знать об этих божествах: «Эти божества из такого-то или такого-то класса божеств»—то в таком случае это моё знание и видение станет ещё более очищенным». Так, спустя некоторое время, по мере того, как я пребывал прилежным, старательным, решительным, я воспринимал свет и видел формы, общался с этими божествами, беседовал с ними, вовлекался с ними в разговоры, и я также знал об этих божествах следующее: «Эти божества из такого-то или такого-то класса божеств». Но, всё же, я не знал об этих божествах следующего: «После смерти здесь, эти божества переродились там в результате этой каммы». 
(5) Мысль пришла ко мне, монахи: «Если я буду воспринимать… видение станет ещё более очищенным». Так, спустя некоторое время… я знал об этих божествах: «После смерти здесь, эти божества переродились там в результате этой каммы». Но, всё же, я не знал об этих божествах следующего: «В результате этой каммы, эти божества существуют здесь, питаясь такой-то едой и переживают такое-то удовольствие и боль». 
(6) Мысль пришла ко мне, монахи: «Если я буду воспринимать… видение станет ещё более очищенным». Так, спустя некоторое время… я знал об этих божествах: «В результате этой каммы, эти божества существуют здесь, питаясь такой-то едой и переживают такое-то удовольствие и боль». Но, всё же, я не знал об этих божествах следующего: «В результате этой каммы эти божества имеют срок жизни такой-то длины». 
Покуда, монахи, моё знание и видение в отношении дэвов с его восемью гранями не было тщательно очищено, я не заявлял о том, что пробудился в непревзойдённое совершенное просветление в этом мире с его дэвами, Марой, Брахмой, с его поколениями жрецов и отшельников, богов и людей. Но когда моё знание и видение в отношении дэвов с его восемью гранями было тщательно очищено, то тогда я заявил, что пробудился в непревзойдённое совершенное просветление в этом мире с его дэвами, Марой, Брахмой, с его поколениями жрецов и отшельников, богов и людей. Знание и видение возникли во мне: «Непоколебимо моё освобождение ума. Это моё последнее рождение. Не будет более нового существования». 

an8.70нижеследующее1Pi En Ru dhamma

… Здесь, включая нижеследующее четверостишие, идёт вся сутта СН 51.10 целиком. … 

an8.71следует2Pi En Ru dhamma

(2) Монах может обладать верой и быть нравственным, но не быть учёным. Таким образом, он неполноценен в отношении этого фактора. Ему следует исполнить этот фактор с помощью такого рассуждения: «Как мне обладать верой и быть нравственным, но также и быть учёным?» Но когда монах обладает верой и нравственен, а также и когда он учёный, то в этом случае он полноценен в отношении этого фактора.  Благословенный сказал: «Монахи, монах (1) может обладать верой, но он безнравственен. Таким образом, он неполноценен в отношении этого фактора. Ему следует исполнить этот фактор с помощью такого рассуждения: «Как мне обладать верой, но также и быть нравственным?» Но когда монах обладает верой, а также он нравственный, то в этом случае он полноценен в отношении этого фактора. 

an8.74следует4Pi En Ru dhamma

Но, если, рассмотрев это, монах знает: «Во мне нет каких-либо плохих, неблагих качеств, которые не были бы отброшены, и которые могли бы стать помехой для меня, если я сегодня днём умру»—то тогда ему следует пребывать в этом самом восторге и радости, тренируясь днём и ночью в развитии благих качеств.  Но если, рассмотрев это, монах знает: «Во мне нет каких-либо плохих, неблагих качеств, которые не были бы отброшены, и которые могли бы стать помехой для меня, если я сегодня ночью умру»—то тогда ему следует пребывать в этом самом восторге и радости, тренируясь днём и ночью в развитии благих качеств. 
Этому монаху нужно рассуждать так: «Есть ли во мне какие-либо плохие, неблагие качества, которые не были отброшены, и которые могут стать помехой для меня, если я сегодня днём умру?» Если, рассмотрев это, монах знает: «Во мне есть плохие, неблагие качества, которые не были отброшены, и которые могут стать помехой для меня, если я сегодня днём умру»—то тогда ему следует приложить дополнительное желание, усилие, старание, воодушевление, неутомимость, осознанность, и бдительность ради отбрасывания этих плохих, неблагих качеств. 
Этому монаху нужно рассуждать так: «Есть ли во мне какие-либо плохие, неблагие качества, которые не были отброшены, и которые могут стать помехой для меня, если я сегодня ночью умру?» Если, рассмотрев это, монах знает: «Во мне есть плохие, неблагие качества, которые не были отброшены, и которые могут стать помехой для меня, если я сегодня ночью умру»—то тогда ему следует приложить дополнительное желание, усилие, старание, воодушевление, неутомимость, осознанность, и бдительность ради отбрасывания этих плохих, неблагих качеств. 

an8.82последние1Pi En Ru dhamma

сутта идентична АН 10.83, но здесь Будда говорит только о первых 8 факторах. Последние два не упомянуты. 

an8.83следует2Pi En Ru dhamma

Будучи спрошенными так, монахи, вот как вам следует ответить тем странникам-приверженцам иных учений».  «Монахи, если странники-приверженцы иных учений спросят вас: «В чём, друзья, коренятся все вещи»… то вот как вам следует ответить: «Друзья, 

an8.118следует2Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, ради прямого знания жажды следует развивать восемь вещей. Какие восемь?  Ради прямого знания жажды, следует развивать эти восемь вещей». 

an8.119следует2Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, ради прямого знания жажды следует развивать восемь вещей. Какие восемь?  Ради прямого знания жажды следует развивать эти восемь вещей». 

an8.120следует2Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, ради прямого знания жажды следует развивать восемь вещей. Какие восемь?  Ради прямого знания жажды следует развивать эти восемь вещей». 

an9.1следует2Pi En Ru dhamma

«Монахи, если странники-приверженцы иных учений спросят вас: «В чём, друзья, заключается непосредственная причина для развития средств к просветлению?»—то вот как вам следует ответить:  Утвердившись в этих пяти вещах, далее монаху следует развивать другие четыре вещи. Какие четыре? 

an9.2следует1Pi En Ru dhamma

Опираясь на эти пять вещей, монаху далее следует полагаться на четыре вещи. Какие четыре? (6) Вот монах осмотрительно использует некоторые вещи; (7) он осмотрительно терпит некоторые вещи; (8) он осмотрительно избегает некоторых вещей; (9) он осмотрительно рассеивает некоторые вещи. 

an9.3преследуют следует3Pi En Ru dhamma

И тогда Достопочтенный Мегхия отправился к Благословенному, поклонился ему, сел рядом и сказал: «Вот же как, Учитель, по мере того, как я пребывал в этой манговой роще, три вида плохих, неблагих мыслей часто приходили ко мне: чувственные мысли, недоброжелательные мысли, мысли о причинении вреда. И тогда я подумал: «Воистину удивительно и поразительно! Я отправился в бездомную жизнь, покинув жизнь домохозяйскую благодаря вере, и всё равно меня преследуют эти три вида мыслей: чувственные мысли, недоброжелательные мысли, мысли о причинении вреда».  И тогда Достопочтенный Мегхия поднялся со своего сиденья, поклонился Благословенному, обошёл его с правой стороны и отправился в манговую рощу. Он вошёл в неё и сел под неким деревом, чтобы провести здесь остаток дня. И тогда, по мере того, как Достопочтенный Мегхия пребывал в этой манговой роще, три вида плохих, неблагих мыслей часто приходили к нему: чувственные мысли, недоброжелательные мысли, мысли о причинении вреда. И тогда он подумал: «Воистину удивительно и поразительно! Я отправился в бездомную жизнь, покинув жизнь домохозяйскую благодаря вере, и всё равно меня преследуют эти три вида мыслей: чувственные мысли, недоброжелательные мысли, мысли о причинении вреда». 
Утвердившись в этих пяти вещах, далее монаху следует развивать другие четыре вещи. Какие четыре? (6) Восприятие непривлекательности должно быть развито, чтобы оставить жажду. (7) Доброжелательность должна быть развита, чтобы отбросить злобу. (8) Осознанность к дыханию должна быть развита, чтобы отсечь мысли. (9) Восприятие непостоянства должно быть развито, чтобы устранить самомнение «я». Когда человек воспринимает непостоянство, то в нём утверждается восприятие безличностности. Тот, кто воспринимает безличностность, тот искореняет самомнение «я», что и есть ниббана в этой самой жизни». 

an9.4следовало следует5Pi En Ru dhamma

(1) Нандака, монах может обладать верой, но он безнравственен. Таким образом, он неполноценен в отношении этого фактора. Ему следует исполнить этот фактор с помощью такого рассуждения: «Как мне обладать верой, но также и быть нравственным?» Но когда монах обладает верой, а также он нравственный, то в этом случае он полноценен в отношении этого фактора.  (2) Монах может обладать верой и быть нравственным, но не обретать внутреннего успокоения ума. Таким образом, он неполноценен в отношении этого фактора. Ему следует исполнить этот фактор с помощью такого рассуждения: «Как мне обладать верой и быть нравственным, но также и обретать внутреннее успокоение ума?» Но когда монах обладает верой, когда он нравственный, а также обретает внутреннее успокоение ума, то в этом случае он полноценен в отношении этого фактора. 
(3) Монах может обладать верой и быть нравственным, может обретать внутреннее успокоение ума, но не обретать высшей мудрости прозрения в феномены. Таким образом, он неполноценен в отношении этого фактора. Подобно тому, как четвероногое животное с одной хромой или увеченной ногой было бы неполноценным в плане этой части тела, то точно также, когда монах обладает верой, когда он нравственный, обретает внутреннее успокоение ума, но не обретает высшей мудрости прозрения в феномены, то он неполноценен в отношении этого фактора. Ему следует исполнить этот фактор с помощью такого рассуждения: «Как мне обладать верой и быть нравственным, обретать внутреннее успокоение ума и высшую мудрость прозрения в феномены?» 
(9) Далее, монах обучает монахов Дхамме, которая прекрасна в начале, прекрасна в середине и прекрасна в конце, правильна и в духе и в букве, провозглашающая идеально полную и чистую святую жизнь. Каким бы образом монах ни обучал монахов Дхамме, которая прекрасна в начале, прекрасна в середине и прекрасна в конце, правильна и в духе и в букве, провозглашающая идеально полную и чистую святую жизнь, слушая такую Дхамму, те монахи, которые ещё ученики, не достигшие идеала своего ума, которые пребывают в стремлении к непревзойдённой защите от подневольности, зарождают усердие к достижению ещё-не-достигнутого, к обретению ещё-не-обретённого, к осуществлению ещё-не-осуществлённого. Но, услышав эту Дхамму, те монахи, которые араханты, чьи пятна умственных загрязнений уничтожены, которые прожили святую жизнь, сделали то, что следовало сделать, сбросили тяжкий груз, достигли своей цели, полностью уничтожили путы существования и всецело освободились посредством окончательного знания—просто предаются приятному пребыванию в этой самой жизни. Таково пятое преимущество своевременного слушания Дхаммы, своевременного обсуждения Дхаммы. 
И тогда Благословенный, увидев смущение Достопочтенного Нандаки, сказал ему: «Хорошо, хорошо, Нандака! Подобает таким как ты, тем, кто благодаря вере покинул жизнь домохозяйскую ради жизни бездомной, сидеть вместе ради ведения беседы о Дхамме. Когда вы собираетесь, Нандака, то вам следует осуществлять одну из этих двух вещей: либо беседовать о Дхамме, либо пребывать в благородной тишине. 

an9.5исследовал1Pi En Ru dhamma

(1) И что такое, монахи, сила мудрости? Вот человек чётко увидел и исследовал мудростью те качества, которые неблагие и считаются неблагими; те, которые благие и считаются благими; те, которые порицаемые и считаются порицаемыми; те, которые безукоризненные и считаются безукоризненными; те, которые тёмные и считаются тёмными; те, которые яркие и считаются яркими; те, которые не стоит взращивать, и считаются теми, которые не стоит взращивать; те, которые стоит взращивать, и считаются теми, которые стоит взращивать; те, которые недостойны Благородных, и считаются недостойными Благородных; те, которые достойны Благородных, и считаются достойными Благородных. Это называется силой мудрости. 

an9.6следовать следует36Pi En Ru dhamma

(1) Когда так было сказано: «Друзья, следует понимать, что люди двояки: те, с которыми можно общаться, и те, с которыми нельзя»—то почему так было сказано? Если кто-либо знает о человеке: «Когда я общаюсь с этим человеком, то неблагие качества увеличиваются во мне, благие качества уменьшаются. А также четыре необходимых вещи для монашеской жизни—одеяния, еда, кров, лекарства и обеспечение для больных монахов—обретаются с трудом. А также цель отшельнической жизни, ради которой я ушёл из домохозяйской жизни в жизнь бездомную, не достигает во мне совершенства за счёт развития»—то тогда ему следует покинуть этого человека в любое время дня или ночи, даже предварительно не уведомив его об этом. Ему не стоит следовать за этим человеком.  (2) Если кто-либо знает о человеке: «Когда я общаюсь с этим человеком, то неблагие качества увеличиваются во мне, благие качества уменьшаются. Однако четыре необходимых вещи для монашеской жизни—одеяния, еда, кров, лекарства и обеспечение для больных монахов—обретаются без сложностей и проблем, но всё равно цель отшельнической жизни, ради которой я ушёл из домохозяйской жизни в жизнь бездомную, не достигает во мне совершенства за счёт развития»—то тогда ему следует осмотрительно покинуть этого человека после уведомления его об этом. Ему не стоит следовать за этим человеком. 
(3) Если кто-либо знает о человеке: «Когда я общаюсь с этим человеком, то неблагие качества уменьшаются во мне, благие качества увеличиваются. Однако четыре необходимых вещи для монашеской жизни—одеяния, еда, кров, лекарства и обеспечение для больных монахов—обретаются с трудом, но всё же цель отшельнической жизни, ради которой я ушёл из домохозяйской жизни в жизнь бездомную, достигает во мне совершенства за счёт развития»—то тогда ему следует осмотрительно продолжать следовать за этим человеком. Ему не стоит покидать его. 
(4) Если кто-либо знает о человеке: «Когда я общаюсь с этим человеком, то неблагие качества уменьшаются во мне, благие качества увеличиваются. А также четыре необходимых вещи для монашеской жизни—одеяния, еда, кров, лекарства и обеспечение для больных монахов—обретаются без сложностей и проблем, а также цель отшельнической жизни, ради которой я ушёл из домохозяйской жизни в жизнь бездомную, достигает во мне совершенства за счёт развития»—то тогда ему надлежит следовать за этим человеком в течение всей своей жизни. Ему не следует покидать его, даже если его прогнали. 
(5) Когда так было сказано: «Следует понимать, друзья, что одеяния двояки: те, которыми можно воспользоваться, и те, которыми нельзя»—то почему так было сказано? Если кто-либо знает об одеянии: «Когда я использую это одеяние, то неблагие качества увеличиваются во мне, благие качества уменьшаются»—то тогда ему не следует использовать такое одеяние. Но если он знает об одеянии: «Когда я использую это одеяние, то благие качества увеличиваются во мне, неблагие качества уменьшаются»—то тогда ему следует использовать такое одеяние. Когда так было сказано: «Следует понимать, друзья, что одеяния двояки: те, которыми можно воспользоваться, и те, которыми нельзя»—то вот почему так было сказано. 
(6) Когда так было сказано: «Следует понимать, друзья, что еда, полученная как подаяние, двояка: та, которой можно воспользоваться, и та, которой нельзя»—то почему так было сказано? Если кто-либо знает о еде: «Когда я использую эту еду, то неблагие качества увеличиваются во мне, благие качества уменьшаются»—то тогда ему не следует использовать такую еду. Но если он знает о еде: «Когда я использую эту еду, то благие качества увеличиваются во мне, неблагие качества уменьшаются»—то тогда ему следует использовать такую еду. Когда так было сказано: «Следует понимать, друзья, что еда, полученная как подаяние, двояка: та, которой можно воспользоваться, и та, которой нельзя»—то вот почему так было сказано. 
(7) Когда так было сказано: «Следует понимать, друзья, что жилища двояки: те, которыми можно воспользоваться, и те, которыми нельзя»—то почему так было сказано? Если кто-либо знает о жилище: «Когда я использую это жилище, то неблагие качества увеличиваются во мне, благие качества уменьшаются»—то тогда ему не следует использовать такое жилище. Но если он знает о жилище: «Когда я использую это жилище, то благие качества увеличиваются во мне, неблагие качества уменьшаются»—то тогда ему следует использовать такое жилище. Когда так было сказано: «Следует понимать, друзья, что жилища двояки: те, которыми можно воспользоваться, и те, которыми нельзя»—то вот почему так было сказано. 
(8) Когда так было сказано: «Следует понимать, друзья, что деревни или города двояки: те, которые можно посещать, и те, которые нельзя посещать»—то почему так было сказано? Если кто-либо знает о деревне или городе: «Когда я посещаю эту деревню или город, то неблагие качества увеличиваются во мне, благие качества уменьшаются»—то тогда ему не следует посещать такую деревню или город. Но если он знает о деревне или городе: «Когда я посещаю эту деревню или город, то благие качества увеличиваются во мне, а неблагие качества уменьшаются»—то тогда ему следует посещать такую деревню или город. Когда так было сказано: «Следует понимать, друзья, что деревни или города двояки: те, которые можно посещать, и те, которые нельзя посещать»—то вот почему так было сказано. 
(9) Когда так было сказано: «Следует понимать, друзья, что страны и регионы двояки: те, которые можно посещать, и те, которые нельзя посещать»—то почему так было сказано? Если кто-либо знает о стране или регионе: «Когда я посещаю эту страну или регион, то неблагие качества увеличиваются во мне, благие качества уменьшаются»—то тогда ему не следует посещать такую страну или регион. Но если он знает о стране или регионе: «Когда я посещаю эту страну или регион, то благие качества увеличиваются во мне, а неблагие качества уменьшаются»—то тогда ему следует посещать такую страну или регион. Когда так было сказано: «Следует понимать, друзья, что страны и регионы двояки: те, которые можно посещать, и те, которые нельзя посещать»—то вот почему так было сказано». 
«Друзья, следует понимать, что люди двояки: те, с которыми можно общаться, и те, с которыми нельзя. Следует понимать, что одеяния также двояки: те, которыми можно воспользоваться, и те, которыми нельзя. Следует понимать, что еда, полученная как подаяние, также двояка: та, которой можно воспользоваться, и та, которой нельзя. Следует понимать, что жилища также двояки: те, которыми можно воспользоваться, и те, которыми нельзя. Следует понимать, что деревни или города также двояки: те, которые можно посещать, и те, которые нельзя посещать. Следует понимать, что и страны и регионы также двояки: те, которые можно посещать, и те, которые нельзя посещать. 
Когда так было сказано: «Друзья, следует понимать, что люди двояки: те, с которыми можно общаться, и те, с которыми нельзя»—то вот почему так было сказано. 

an9.7следовало1Pi En Ru dhamma

«Господин, однажды Благословенный пребывал здесь, в Раджагахе, в Горной Крепости. И тогда, в присутствии Благословенного, я услышал и узнал вот о чём: «Сутава, монах, который арахант, чьи пятна умственных загрязнений уничтожены, который прожил святую жизнь, сделал то, что следовало сделать, сбросил тяжкий груз, достиг своей цели, полностью уничтожил путы существования и всецело освободился посредством окончательного знания—неспособен на проступок в пяти случаях. 

an9.8последние1Pi En Ru dhamma

сутта идентична предыдущей АН 9.7, но здесь Будда беседует со странником по имени Садджха, а также меняются последние 4 пункта: 

an9.12следующая2Pi En Ru dhamma

Затем, когда Достопочтенный Сарипутта походил по Саваттхи в поисках подаяний, после принятия пищи, вернувшись с хождения за подаяниями, он отправился к Благословенному, поклонился ему и сел рядом. Затем он обратился к Благословенному: «Вот же, Учитель, я утром оделся… по мере того, как они сидели, следующая беседа случилась между ними: «Друзья, любой, кто умирает с остатком, не освобождён от ада, от мира животных, от мира страдающих духов. Он не освобождён от состояний лишений, от плохих уделов, от нижних миров». Я ни восхитился, ни отверг утверждений тех странников, но поднялся со своего сиденья и ушёл, думая: «Посмотрим, что Благословенный скажет об этом».  И тогда Достопочтенный Сарипутта отправился в парк странников-приверженцев других учений. Он обменялся с теми странниками вежливыми приветствиями и после обмена вежливыми приветствиями и любезностями сел рядом. И в то время те странники собрались вместе, и по мере того, как они сидели, следующая беседа случилась между ними: «Друзья, любой, кто умирает с остатком, не освобождён от ада, от мира животных, от мира страдающих духов. Он не освобождён от состояний лишений, от плохих уделов, от нижних миров». 

an9.20последствиях следует3Pi En Ru dhamma

«Если, домохозяин, кто-либо даёт подаяния грубой или превосходной пищей, и даёт без уважения, без предварительного намерения, не собственными руками, даёт то, что будет выброшено, даёт, не думая о будущих последствиях, то когда созреет результат этого дара, ум этого человека не будет склоняться ни к наслаждению превосходной едой, ни к наслаждению превосходными средствами передвижения, ни к наслаждению всем превосходным среди пяти нитей чувственных удовольствий. Помимо прочего, его дети и жёны, рабы, слуги и работники не станут его слушать, не станут склонять к нему ухо, не станут направлять свои умы, чтобы понять его. И почему? Потому что таков результат действий, совершённых без уважения.  Если, домохозяин, кто-либо даёт подаяния грубой или превосходной пищей, и даёт уважительно, с предварительным намерением, собственными руками, даёт то, что не будет выброшено, даёт, думая о будущих последствиях, то когда созреет результат этого дара, ум этого человека будет склоняться к наслаждению превосходной едой, к наслаждению превосходными средствами передвижения, к наслаждению всем превосходным среди пяти нитей чувственных удовольствий. Помимо прочего, его дети и жёны, рабы, слуги и работники станут его слушать, станут склонять к нему ухо, станут направлять свои умы, чтобы понять его. И почему? Потому что таков результат действий, совершённых с уважением. 
И ты можешь подумать, домохозяин: «Это был кто-то иной, этот брахман Велама, который тогда раздавал такие великие дары». Но тебе не следует так думать. Это я был брахманом Веламой, который тогда раздавал такие великие дары. 

an9.25следовало2Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, когда ум монаха хорошо объединён мудростью, то он способен заявить: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования».  Когда, монахи, ум монаха хорошо объединён мудростью, то он способен заявить: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 

an9.26следовало3Pi En Ru dhamma

«Друзья, Девадатта учит монахов Дхамме так: «Когда ум монаха объединён умом, то ему подобает заявить: «Я понимаю: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования».  И в третий раз Достопочтенный Сарипутта обратился к Достопочтенному Чандикапутте: «Друг Чандикапутта, не так этот Девадатта учит монахов Дхамме. Девадатта учит монахов Дхамме вот как: «Когда ум монаха хорошо объединён умом, то ему подобает заявить: «Я понимаю: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 
Тогда Достопочтенный Сарипутта обратился к Достопочтенному Чандикапутте: «Друг Чандикапутта, не так этот Девадатта учит монахов Дхамме. Девадатта учит монахов Дхамме вот как: «Когда ум монаха хорошо объединён умом, то ему подобает заявить: «Я понимаю: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 

an9.31последовательное последовательных3Pi En Ru dhamma

9.31. Последовательное прекращение  Благословенный сказал: «Монахи, есть эти девять последовательных прекращений. Какие девять? 
Таковы, монахи, девять последовательных прекращений». 

an9.32последовательных2Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, есть эти девять последовательных обиталищ. Какие девять?  Таковы, монахи, эти девять последовательных обиталищ». 

an9.33последовательных следует14Pi En Ru dhamma

(1) О том состоянии, где прекращаются чувственные удовольствия, и о тех, кто пребывает, тщательно завершив чувственные удовольствия, я говорю так: «Воистину, эти достопочтенные—угасшие и не имеющие потребности. Они пересекли чувственность и вышли за пределы в этом самом отношении». Если кто-либо скажет: «Где чувственные удовольствия прекращаются? Кто они, те, кто пребывают, тщательно завершив чувственные удовольствия? Я не знаю этого, я не вижу этого»—то ему следует ответить так: «Вот, друг, будучи отстранённым от чувственных удовольствий, отстранённым от неблагих состояний ума, монах входит и пребывает в первой джхане, которая сопровождается направлением и удержанием ума на объекте медитации, с восторгом и удовольствием, которые возникли из-за этой отстранённости. Здесь прекращаются чувственные удовольствия, и вот кто пребывает, тщательно завершив чувственные удовольствия».  (2) О том состоянии, где прекращаются направление и удержание ума на объекте медитации, и о тех, кто пребывает, тщательно завершив направление и удержание, я говорю так: «Воистину, эти достопочтенные—угасшие и не имеющие потребности. Они пересекли это и вышли за пределы в этом самом отношении». Если кто-либо скажет: «Где прекращаются направление и удержание? Кто они, те, кто пребывают, тщательно завершив направление и удержание? Я не знаю этого, я не вижу этого»—то ему следует ответить так: «Вот, друг, с угасанием направления и удержания ума на объекте, монах входит и пребывает во второй джхане, в которой наличествуют внутренняя уверенность и единение ума, в которой нет направления и удержания, но есть восторг и удовольствие, которые возникли посредством сосредоточения. Здесь прекращаются направление и удержание, и вот кто пребывает, тщательно завершив направление и удержание». 
(3) О том состоянии, где прекращается восторг, и о тех, кто пребывает, тщательно завершив восторг, я говорю так: «Воистину, эти достопочтенные—угасшие и не имеющие потребности. Они пересекли это и вышли за пределы в этом самом отношении». Если кто-либо скажет: «Где прекращается восторг? Кто они, те, кто пребывают, тщательно завершив восторг? Я не знаю этого, я не вижу этого»—то ему следует ответить так: «Вот, друг, с угасанием восторга монах пребывает невозмутимым, осознанным, бдительным и ощущает приятное телом. Он входит и пребывает в третьей джхане, о которой Благородные говорят так: «Он невозмутим, осознан, пребывает в удовольствии». Здесь прекращается восторг, и вот кто пребывает, тщательно завершив восторг». 
(4) О том состоянии, где прекращается счастье, связанное с невозмутимостью, и о тех, кто пребывает, тщательно завершив счастье, связанное с невозмутимостью, я говорю так: «Воистину, эти достопочтенные—угасшие и не имеющие потребности. Они пересекли это и вышли за пределы в этом самом отношении». Если кто-либо скажет: «Где прекращается счастье, связанное с невозмутимостью? Кто они, те, кто пребывают, тщательно завершив счастье, связанное с невозмутимостью? Я не знаю этого, я не вижу этого»—то ему следует ответить так: «Вот, друг, с оставлением удовольствия и боли, равно как и с предыдущим угасанием радости и недовольства, монах входит и пребывает в четвёртой джхане, которая ни-приятна-ни-болезненна, характерна чистейшей осознанностью из-за невозмутимости. Здесь прекращается счастье, связанное с невозмутимостью, и вот кто пребывает, тщательно завершив счастье, связанное с невозмутимостью». 
(5) О том состоянии, где прекращаются восприятия форм, и о тех, кто пребывает, тщательно завершив восприятия форм, я говорю так: «Воистину, эти достопочтенные—угасшие и не имеющие потребности. Они пересекли это и вышли за пределы в этом самом отношении». Если кто-либо скажет: «Где прекращаются восприятия форм? Кто они, те, кто пребывают, тщательно завершив восприятия форм? Я не знаю этого, я не вижу этого»—то ему следует ответить так: «Вот, друг, с полным преодолением восприятий форм, с угасанием восприятий, вызываемых органами чувств, не обращающий внимания на восприятие множественности, воспринимая: «безграничное пространство», монах входит и пребывает в сфере безграничного пространства. Здесь прекращаются восприятия форм, и вот кто пребывает, тщательно завершив восприятия форм». 
(6) О том состоянии, где прекращается восприятие сферы безграничного пространства, и о тех, кто пребывает, тщательно завершив восприятие сферы безграничного пространства, я говорю так: «Воистину, эти достопочтенные—угасшие и не имеющие потребности. Они пересекли это и вышли за пределы в этом самом отношении». Если кто-либо скажет: «Где прекращается восприятие сферы безграничного пространства? Кто они, те, кто пребывают, тщательно завершив восприятие сферы безграничного пространства? Я не знаю этого, я не вижу этого»—то ему следует ответить так: «Вот, друг, с полным преодолением сферы безграничного пространства, воспринимая: «сознание безгранично», монах входит и пребывает в сфере безграничного сознания. Здесь прекращается восприятие сферы безграничного пространства, и вот кто пребывает, тщательно завершив восприятие сферы безграничного пространства». 
(7) О том состоянии, где прекращается восприятие сферы безграничного сознания, и о тех, кто пребывает, тщательно завершив восприятие сферы безграничного сознания, я говорю так: «Воистину, эти достопочтенные—угасшие и не имеющие потребности. Они пересекли это и вышли за пределы в этом самом отношении». Если кто-либо скажет: «Где прекращается восприятие сферы безграничного сознания? Кто они, те, кто пребывают, тщательно завершив восприятие сферы безграничного сознания? Я не знаю этого, я не вижу этого»—то ему следует ответить так: «Вот, друг, с полным преодолением сферы безграничного сознания, воспринимая: «здесь ничего нет», монах входит и пребывает в сфере отсутствия всего. Здесь прекращается восприятие сферы безграничного сознания, и вот кто пребывает, тщательно завершив восприятие сферы безграничного сознания». 
(8) О том состоянии, где прекращается восприятие сферы отсутствия всего, и о тех, кто пребывает, тщательно завершив восприятие сферы отсутствия всего, я говорю так: «Воистину, эти достопочтенные—угасшие и не имеющие потребности. Они пересекли это и вышли за пределы в этом самом отношении». Если кто-либо скажет: «Где прекращается восприятие сферы отсутствия всего? Кто они, те, кто пребывают, тщательно завершив восприятие сферы отсутствия всего? Я не знаю этого, я не вижу этого»—то ему следует ответить так: «Вот, друг, с полным преодолением сферы отсутствия всего монах входит и пребывает в сфере ни восприятия ни не-восприятия. Здесь прекращается восприятие сферы отсутствия всего, и вот кто пребывает, тщательно завершив восприятие сферы отсутствия всего». 
(9) О том состоянии, где прекращается восприятие сферы ни восприятия ни не-восприятия, и о тех, кто пребывает, тщательно завершив восприятие сферы ни восприятия ни не-восприятия, я говорю так: «Воистину, эти достопочтенные—угасшие и не имеющие потребности. Они пересекли это и вышли за пределы в этом самом отношении». Если кто-либо скажет: «Где прекращается восприятие сферы ни восприятия ни не-восприятия? Кто они, те, кто пребывают, тщательно завершив восприятие сферы ни восприятия ни не-восприятия? Я не знаю этого, я не вижу этого»—то ему следует ответить так: «Вот, друг, с полным преодолением сферы ни восприятия ни не-восприятия монах входит и пребывает в прекращении восприятия и чувствования. Здесь прекращается восприятие сферы ни восприятия ни не-восприятия, и вот кто пребывает, тщательно завершив восприятие сферы ни восприятия ни не-восприятия». 
Благословенный сказал: «Монахи, я научу вас достижению девяти последовательных обиталищ. Слушайте внимательно, я буду говорить». 
Вне сомнений, монахи, тот, кто не коварен и не лицемерен, должен восхититься и возрадоваться этому утверждению, сказав: «Хорошо!». Сделав так, поклонившись в почтительном приветствии, ему следует прислуживать им. 
«И каково, монахи, достижение девяти последовательных обиталищ? 
Таково, монахи, достижение девяти последовательных обиталищ». 

an9.35следует следующая15Pi En Ru dhamma

(3) Затем следующая мысль приходит к нему: «С угасанием восторга я войду и буду пребывать невозмутимым, осознанным, бдительным и буду ощущать приятное телом. Мне нужно войти и пребывать в третьей джхане, о которой Благородные говорят так: «Он невозмутим, осознан, пребывает в удовольствии». Не нанося вреда третьей джхане, с угасанием восторга… он входит и пребывает в третьей джхане… Он рассматривает этот объект, развивает и взращивает его, утверждается тщательно в нём.  (4) Затем следующая мысль приходит к нему: «С оставлением удовольствия и боли, равно как и с предыдущим угасанием радости и недовольства, мне следует войти и пребывать в четвёртой джхане, которая ни-приятна-ни-болезненна, характерна чистейшей осознанностью из-за невозмутимости». Не нанося вреда четвёртой джхане, с оставлением удовольствия и боли… он входит и пребывает в четвёртой джхане… Он рассматривает этот объект, развивает и взращивает его, утверждается тщательно в нём. 
(5) Затем следующая мысль приходит к нему: «С полным преодолением восприятий форм, с угасанием восприятий, вызываемых органами чувств, не обращая внимания на восприятие множественности, воспринимая: «пространство безгранично», мне следует войти и пребывать в сфере безграничного пространства». Не нанося вреда сфере безграничного пространства, с полным преодолением восприятий форм… он входит и пребывает в сфере безграничного пространства. Он рассматривает этот объект, развивает и взращивает его, утверждается тщательно в нём. 
(6) Затем следующая мысль приходит к нему: «С полным преодолением сферы безграничного пространства, воспринимая: «сознание безгранично», мне следует войти и пребывать в сфере безграничного сознания». Не нанося вреда сфере безграничного сознания, с полным преодолением сферы безграничного пространства… он входит и пребывает в сфере безграничного сознания. Он рассматривает этот объект, развивает и взращивает его, утверждается тщательно в нём. 
(7) Затем следующая мысль приходит к нему: «С полным преодолением сферы безграничного сознания, воспринимая: «здесь ничего нет», мне следует войти и пребывать в сфере отсутствия всего». Не нанося вреда сфере отсутствия всего, с полным преодолением сферы безграничного сознания… он входит и пребывает в сфере отсутствия всего. Он рассматривает этот объект, развивает и взращивает его, утверждается тщательно в нём. 
(8) Затем следующая мысль приходит к нему: «С полным преодолением сферы отсутствия всего мне следует войти и пребывать в сфере ни восприятия, ни не-восприятия». Не нанося вреда сфере ни восприятия, ни не-восприятия, с полным преодолением сферы отсутствия всего он входит и пребывает в сфере ни восприятия, ни не-восприятия. Он рассматривает этот объект, развивает и взращивает его, утверждается тщательно в нём. 
(9) Затем следующая мысль приходит к нему: «С полным преодолением сферы ни восприятия, ни не-восприятия, мне следует войти и пребывать в прекращении восприятия и чувствования». Не нанося вреда прекращению восприятия и чувствования, с полным преодолением сферы ни восприятия, ни не-восприятия, он входит и пребывает в прекращении восприятия и чувствования. 
Мысль приходит к нему: «С угасанием направления и удержания ума на объекте, мне нужно войти и пребывать во второй джхане, в которой наличествуют внутренняя уверенность и единение ума, в которой нет направления и удержания, но есть восторг и удовольствие, которые возникли посредством сосредоточения». Но он не может войти и пребывать во второй джхане, в которой наличествуют внутренняя уверенность и единение ума, в которой нет направления и удержания, но есть восторг и удовольствие, которые возникли посредством сосредоточения. Тогда следующая мысль приходит к нему: «Будучи отстранённым от чувственных удовольствий, отстранённым от неблагих состояний ума, мне следует войти и пребывать в первой джхане, которая сопровождается направлением и удержанием ума на объекте медитации, с восторгом и удовольствием, которые возникли из-за этой отстранённости». Но он не может войти и пребывать в первой джхане, которая сопровождается направлением и удержанием ума на объекте медитации, с восторгом и удовольствием, которые возникли из-за этой отстранённости. 

an9.36впоследствии2Pi En Ru dhamma

Подобно лучнику или ученику лучника, который, тренируясь в стрельбе по соломенному чучелу или куче глины, впоследствии становится стрелком на дальние расстояния, снайпером, способным пронзить большое тело, то точно также, будучи отстранённым от чувственных удовольствий, отстранённым от неблагих состояний ума, монах входит и пребывает в первой джхане… переродится спонтанно в мире Чистых Обителей и обретёт окончательную ниббану там, никогда более не возвращаясь из того мира обратно в этот.  Подобно лучнику или ученику лучника, который, тренируясь в стрельбе по соломенному чучелу или куче глины, впоследствии становится стрелком на дальние расстояния, снайпером, способным пронзить большое тело, то точно также, с полным преодолением восприятий форм… переродится спонтанно и обретёт окончательную ниббану там, никогда более не возвращаясь из того мира обратно в этот. 

an9.39преследовали преследуют8Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, как-то раз дэвы и асуры выстроились на битву. В той битве асуры победили, а дэвы проиграли. Потерпев поражение, дэвы отступали на север, а асуры преследовали их. И тогда мысль пришла к дэвам: «Асуры всё ещё преследуют нас. Что если мы сразимся с ними во второй раз?» И во второй раз дэвы сразились с асурами, и во второй раз асуры победили, а дэвы проиграли. Потерпев поражение, дэвы отступали на север, а асуры преследовали их. И тогда мысль пришла к дэвам: «Асуры всё ещё преследуют нас. Что если мы сразимся с ними в третий раз?» И в третий раз дэвы сразились с асурами, и в третий раз асуры победили, а дэвы проиграли. Потерпев поражение и испугавшись, дэвы вошли в свой город.  Монахи, как-то раз дэвы и асуры выстроились на битву. В той битве дэвы победили, а асуры проиграли. Потерпев поражение, асуры отступали на юг, а дэвы преследовали их. И тогда мысль пришла к асурам: «Дэвы всё ещё преследуют нас. Что если мы сразимся с ними во второй раз?» И во второй раз асуры сразились с дэвами, и во второй раз дэвы победили, а асуры проиграли. Потерпев поражение, асуры отступали на юг, а дэвы преследовали их. И тогда мысль пришла к асурам: «Дэвы всё ещё преследуют нас. Что если мы сразимся с ними в третий раз?» И в третий раз асуры сразились с дэвами, и в третий раз дэвы победили, а асуры проиграли. Потерпев поражение и испугавшись, асуры вошли в свой город. 

an9.41последнее последовательных следует4Pi En Ru dhamma

Покуда, Ананда, я не достиг и не вышел из этих девяти достижений последовательных пребываний в прямом порядке и в обратном порядке, я не заявлял о том, что пробудился в непревзойдённое совершенное просветление в этом мире с его дэвами, Марой, Брахмой, с его поколениями жрецов и отшельников, богов и людей. Но когда я достиг и вышел из этих девяти достижений последовательных пребываний в прямом порядке и в обратном порядке, то тогда я заявил, что пробудился в непревзойдённое совершенное просветление в этом мире с его дэвами, Марой, Брахмой, с его поколениями жрецов и отшельников, богов и людей. Знание и видение возникли во мне: «Непоколебимо моё освобождение ума. Это моё последнее рождение. Не будет более нового существования».  «Это, домохозяин, следует обсуждать с Благословенным. Ну же, пойдём к Благословенному и расскажем ему об этом. Затем мы запомним объяснение Благословенного». 

an9.59последовательная1Pi En Ru dhamma

последовательная безмятежность 

an9.61последовательное1Pi En Ru dhamma

последовательное прекращение 

an9.63следует2Pi En Ru dhamma

Таковы пять регрессов в тренировке. Четыре основы осознанности следует развивать ради отбрасывания этих пяти регрессов в тренировке. Какие четыре?  Эти четыре основы осознанности следует развивать ради отбрасывания этих пяти регрессов в тренировке». 

an9.64следует2Pi En Ru dhamma

Таковы пять помех. Четыре основы осознанности следует развивать ради отбрасывания этих пяти помех. Какие четыре?  Эти четыре основы осознанности следует развивать ради отбрасывания этих пяти помех». 

an9.65следует2Pi En Ru dhamma

Таковы пять нитей чувственных удовольствий. Четыре основы осознанности следует развивать ради отбрасывания этих пяти нитей чувственных удовольствий. Какие четыре?  Эти четыре основы осознанности следует развивать ради отбрасывания этих пяти нитей чувственных удовольствий». 

an9.66следует2Pi En Ru dhamma

Таковы пять совокупностей, подверженных цеплянию. Четыре основы осознанности следует развивать ради отбрасывания этих пяти совокупностей, подверженных цеплянию. Какие четыре?  Эти четыре основы осознанности следует развивать ради отбрасывания этих пяти совокупностей, подверженных цеплянию». 

an9.67следует2Pi En Ru dhamma

Таковы пять нижних оков. Четыре основы осознанности следует развивать ради отбрасывания этих пяти нижних оков. Какие четыре?  Эти четыре основы осознанности следует развивать ради отбрасывания этих пяти нижних оков». 

an9.68следует2Pi En Ru dhamma

Таковы пять уделов. Четыре основы осознанности следует развивать ради отбрасывания этих пяти уделов. Какие четыре?  Эти четыре основы осознанности следует развивать ради отбрасывания этих пяти уделов». 

an9.69следует2Pi En Ru dhamma

Таковы пять видов скупости. Четыре основы осознанности следует развивать ради отбрасывания этих пяти видов скупости. Какие четыре?  Эти четыре основы осознанности следует развивать ради отбрасывания этих пяти видов скупости». 

an9.70следует2Pi En Ru dhamma

Таковы пять высших оков. Четыре основы осознанности следует развивать ради отбрасывания этих пяти высших оков. Какие четыре?  Эти четыре основы осознанности следует развивать ради отбрасывания этих пяти высших оков». 

an9.71следует2Pi En Ru dhamma

Таковы пять видов умственного бесплодия. Четыре основы осознанности следует развивать ради отбрасывания этих пяти видов умственного бесплодия. Какие четыре?  Эти четыре основы осознанности следует развивать ради отбрасывания этих пяти видов умственного бесплодия». 

an9.72следует2Pi En Ru dhamma

Таковы пять видов подневольности ума. Четыре основы осознанности следует развивать ради отбрасывания этих пяти видов подневольности ума. Какие четыре?  Эти четыре основы осознанности следует развивать ради отбрасывания этих пяти видов подневольности ума». 

an9.73следует2Pi En Ru dhamma

Таковы пять регрессов в тренировке. Четыре правильных усилия следует развивать ради отбрасывания этих пяти регрессов в тренировке. Какие четыре?  Эти четыре правильных усилия следует развивать ради отбрасывания этих пяти регрессов в тренировке». 

an9.83исследования следует3Pi En Ru dhamma

Он развивает основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за исследования и формирователей старания.  Таковы пять регрессов в тренировке. Четыре основы сверхъестественных сил следует развивать ради отбрасывания этих пяти регрессов в тренировке. Какие четыре? 
Эти четыре основы сверхъестественных сил следует развивать ради отбрасывания этих пяти регрессов в тренировке». 

an9.93следует2Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, ради прямого знания жажды следует развивать девять вещей. Какие девять?  Ради прямого знания жажды следует развивать эти девять вещей». 

an9.94следует2Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, ради прямого знания жажды следует развивать девять вещей. Какие девять?  Ради прямого знания жажды следует развивать эти девять вещей». 

an10.1последовательно1Pi En Ru dhamma

Так, Ананда, смысл и польза благого нравственного поведения—в не-сожалении. Смысл и польза не-сожаления—в радости. Смысл и польза радости—в восторге. Смысл и польза восторга—в безмятежности. Смысл и польза безмятежности—в удовольствии. Смысл и польза удовольствия—в сосредоточении. Смысл и польза сосредоточения—в знании и видении вещей в соответствии с действительностью. Смысл и польза знания и видения вещей в соответствии с действительностью—в разочаровании и бесстрастии. А смысл и польза разочарования и бесстрастия—в знании и видении освобождения. Так, Ананда, благое нравственное поведение последовательно ведёт к высочайшему». 

an10.2следующий2Pi En Ru dhamma

Так, монахи, один этап перетекает в следующий этап; один этап заполняет следующий этап, чтобы можно было перебраться с ближнего берега на берег дальний». 

an10.8следует3Pi En Ru dhamma

(2) Монах может обладать верой и быть нравственным, но не быть учёным. Таким образом, он неполноценен в отношении этого фактора. Ему следует исполнить этот фактор с помощью такого рассуждения: «Как мне обладать верой и быть нравственным, но также и быть учёным?» Но когда монах обладает верой и нравственен, а также и когда он учёный, то в этом случае он полноценен в отношении этого фактора.  Благословенный сказал: «Монахи, монах (1) может обладать верой, но он безнравственен. Таким образом, он неполноценен в отношении этого фактора. Ему следует исполнить этот фактор с помощью такого рассуждения: «Как мне обладать верой, но также и быть нравственным?» Но когда монах обладает верой, а также он нравственный, то в этом случае он полноценен в отношении этого фактора. 
Таким образом, он неполноценен в отношении этого фактора. Ему следует исполнить этот фактор с помощью такого рассуждения: «Как мне обладать верой… …быть тем, кто за счёт уничтожения умственных загрязнений прямо здесь и сейчас в этой самой жизни входит и пребывает в незапятнанном освобождении ума, освобождении мудростью, напрямую зная и проявляя это для себя самостоятельно?» 

an10.9следует1Pi En Ru dhamma

Таким образом, он неполноценен в отношении этого фактора. Ему следует исполнить этот фактор с помощью такого рассуждения: «Как мне обладать верой… …быть тем, кто за счёт уничтожения умственных загрязнений прямо здесь и сейчас в этой самой жизни входит и пребывает в незапятнанном освобождении ума, освобождении мудростью, напрямую зная и проявляя это для себя самостоятельно?» 

an10.10следует1Pi En Ru dhamma

Таким образом, он неполноценен в отношении этого фактора. Ему следует исполнить этот фактор с помощью такого рассуждения: «Как мне обладать верой… …быть тем, кто за счёт уничтожения умственных загрязнений прямо здесь и сейчас в этой самой жизни входит и пребывает в незапятнанном освобождении ума, освобождении мудростью, напрямую зная и проявляя это для себя самостоятельно?» 

an10.11наследия наследники2Pi En Ru dhamma

(10) В этом обиталище проживают монахи, которые учёные, наследники наследия, эксперты в Дхамме, эксперты в Винае, эксперты в основных положениях Дхаммы. Время от времени он подходит к ним и интересуется у них: «Достопочтенный, как это понять? Каково значение этого?» И те достопочтенные раскрывают ему то, что для него не было раскрыто, проясняют неясное, рассеивают его замешательство в отношении многочисленных трудных моментов. 

an10.15след3Pi En Ru dhamma

(2) Подобно тому, как след слона покрывает след любого ходячего животного, и след слона считается величайшим среди них по размеру—то точно также, любые благие качества коренятся в прилежании, сливаются в прилежании, и прилежание считается наивысшим из них. 

an10.17исследовал следует2Pi En Ru dhamma

(2) Далее, монах много изучал, помнит то, что учил, накапливает в своём уме то, что он изучил. Те учения, что прекрасны в начале, прекрасны в середине и прекрасны в конце, правильны и в духе и в букве, провозглашающие идеально полную и чистую святую жизнь—таких учений он много изучал, удерживал в уме, повторял вслух по памяти, исследовал их в уме и тщательно проникал в них воззрением. Поскольку монах много изучал… проникал в них воззрением, то это также является качеством, служащим как защитник.  (5) Далее, монах умелый и прилежный в исполнении различных бытовых работ, которые следует выполнять для своих товарищей-монахов. Он судит об этих работах уже только после их выполнения, чтобы довести их до конца и выполнить их подобающим образом. Поскольку монах умелый… подобающим образом, то это также является качеством, служащим как защитник. 

an10.18исследовал следует2Pi En Ru dhamma

(2) Далее, монах много изучал, помнит то, что учил, накапливает в своём уме то, что он изучил. Те учения, что прекрасны в начале, прекрасны в середине и прекрасны в конце, правильны и в духе и в букве, провозглашающие идеально полную и чистую святую жизнь—таких учений он много изучал, удерживал в уме, повторял вслух по памяти, исследовал их в уме и тщательно проникал в них воззрением…  (5) Далее, монах умелый и прилежный в исполнении различных бытовых работ, которые следует делать для его товарищей-монахов. Он судит об этих работах уже только после их выполнения, чтобы довести их до конца и выполнить их подобающим образом… 

an10.22следует1Pi En Ru dhamma

«Ананда, я заявляю, что уверен в тех вещах, которые ведут к реализации различных доктринальных принципов посредством прямого знания, и поэтому я способен обучать Дхамме разных людей разными способами так, что они, практикуя соответствующе, будут знать о существующем, что оно существует, а о несуществующем, что оно не существует; будут знать о низшем, что оно низшее, а о возвышенном, что оно возвышенное; будут знать о том, что можно превзойти, как о том, что это можно превзойти, и о том, что невозможно превзойти, как о том, что это невозможно превзойти; так, что будет возможность того, что они познают, увидят и реализуют это так, как это следует познать, увидеть и реализовать. 

an10.23следует16Pi En Ru dhamma

(10) Порочное желание, монахи, следует отбросить ни телом, ни речью, но оно отбрасывается за счёт постоянного видения мудростью. И что такое порочное желание? Вот, человек, не имеющий веры, желает: «Пусть они думают, что я обладаю верой». Безнравственный человек желает: «Пусть они думают, что я нравственный». Тот, кто изучал мало, желает: «Пусть они думают, что я учёный». Тот, кто радуется компании, желает: «Пусть они думают, что я отшельник». Тот, кто ленивый, желает: «Пусть они думают, что я усердный». Тот, ум кого замутнён, желает: «Пусть они думают, что я осознан». Тот, кто не сосредоточен, желает: «Пусть они думают, что я сосредоточен». Тот, кто не мудрый, желает: «Пусть они думают, что я мудрый». Тот, чьи загрязнения ума не уничтожены, желает: «Пусть они думают, что я тот, чьи загрязнения уничтожены». Это называется порочным желанием. Порочное желание следует отбросить ни телом, ни речью, но оно отбрасывается за счёт постоянного видения мудростью.  (9) Порочную зависть, монахи, следует отбросить ни телом, ни речью, но она отбрасывается за счёт постоянного видения мудростью. И что такое порочная зависть? Вот домохозяин или сын домохозяина благоденствует в плане богатства или зерна, серебра или золота. Раб или кто-либо зависимый может подумать о нём так: «Ох, чтоб этот домохозяин или сын домохозяина не благоденствовал бы в плане богатства или зерна, серебра или золота!». Или же, бывает так, когда жрец или отшельник получает одеяния, еду, жилище, лекарства и обеспечение для того, кто болен. Другой жрец или отшельник может подумать о нём так: «Ох, чтоб этот достопочтенный не получал бы одеяний, еды, жилища, лекарств и обеспечения для того, кто болен!». Это называется порочной завистью. Порочную зависть следует отбросить ни телом, ни речью, но она отбрасывается за счёт постоянного видения мудростью. 
Благословенный сказал: «Монахи, есть вещи, которые следует отбросить телом, но не речью. Есть вещи, которые следует отбросить речью, но не телом. Есть вещи, которые следует отбросить ни телом, ни речью, но за счёт постоянного видения мудростью. 
Если, монахи, жадность одолевает этого монаха и продолжается… если ненависть… заблуждение… злость… враждебность… клеветнические измышления… презрение… скупость… порочная зависть… порочное желание одолевает этого монаха и продолжается, то этого монаха следует понимать таковым: «Этот достопочтенный не понимает так, чтобы у него не было жадности. Поэтому жадность одолевает его и продолжается. Этот достопочтенный не понимает так, чтобы у него не было ненависти… заблуждения… злости… враждебности… клеветнических измышлений… презрения… скупости… порочной зависти… порочного желания. Поэтому порочное желание одолевает его и продолжается». 
Если, монахи, жажда не одолевает этого монаха и не продолжается; если ненависть… заблуждение… злость… враждебность… клеветнические измышления… презрение… скупость… порочная зависть… порочное желание не одолевает этого монаха и не продолжается, то этого монаха следует понимать таковым: «Этот достопочтенный понимает так, чтобы у него не было жадности. Поэтому жадность не одолевает его и не продолжается. Этот достопочтенный понимает так, чтобы у него не было ненависти… заблуждения… злости… враждебности… клеветнических измышлений… презрения… скупости… порочной зависти… порочного желания. Поэтому порочное желание не одолевает его и не продолжается». 
И каковы вещи, которые следует отбросить ни телом, ни речью, но которые отбрасываются за счёт постоянного видения мудростью? (1) Жадность следует отбросить ни телом, ни речью, но она отбрасывается за счёт постоянного видения мудростью. (2) Ненависть… (3) Заблуждение… (4) Злость… (5) Враждебность… (6) Клеветнические измышления… (7) Презрение… (8) Скупость следует отбросить ни телом, ни речью, но она отбрасывается за счёт постоянного видения мудростью. 
И каковы вещи, которые следует отбросить речью, но не телом? Вот монах совершил некий неблагой поступок речью. Его мудрые товарищи-монахи расспрашивают его и говорят так: «Ты совершил некий неблагой поступок речью. Было бы в самом деле хорошо, если бы ты отбросил словесное неблагое поведение и развивал бы словесное благое поведение». Когда его мудрые товарищи-монахи расспрашивают его и говорят ему, он отбрасывает словесное неблагое поведение и развивает словесное благое поведение. Это называется вещами, которые следует отбросить речью, но не телом. 
И каковы, монахи, вещи, которые следует отбросить телом, но не речью? Вот монах совершил некий неблагой поступок телом. Его мудрые товарищи-монахи расспрашивают его и говорят так: «Ты совершил некий неблагой поступок телом. Было бы в самом деле хорошо, если бы ты отбросил телесное неблагое поведение и развивал бы телесное благое поведение». Когда его мудрые товарищи-монахи расспрашивают его и говорят ему, он отбрасывает телесное неблагое поведение и развивает телесное благое поведение. Это называется вещами, которые следует отбросить телом, но не речью. 

an10.24следует4Pi En Ru dhamma

«Друзья, делая заявление о знании… Друзья, делая заявление о развитии… Друзья, делая заявление о знании и развитии, монах говорит: «Я знаю эту Дхамму, я вижу эту Дхамму. Я развит в теле, нравственном поведении, уме и мудрости». Если жадность не одолевает этого монаха и не удерживается; если ненависть… заблуждение… злость… враждебность… клеветнические измышления… презрение… скупость… порочная зависть… порочное желание не одолевает этого монаха и не удерживается, то этого монаха следует понимать таковым: «Этот достопочтенный понимает так, чтобы у него не было жадности. Поэтому жадность не одолевает его и не удерживается. Этот достопочтенный понимает так, чтобы у него не было ненависти… заблуждения… злости… враждебности… клеветнических измышлений… презрения… скупости… порочной зависти… порочного желания. Поэтому порочное желание не одолевает его и не удерживается».  «Друзья, делая заявление о знании, монах говорит: «Я знаю эту Дхамму, я вижу эту Дхамму». Однако, если жадность одолевает этого монаха и удерживается в нём; если ненависть… заблуждение… злость… враждебность… клеветнические измышления… презрение… скупость… порочная зависть… порочное желание одолевает этого монаха и удерживается, то этого монаха следует понимать таковым: «Этот достопочтенный не понимает так, чтобы у него не было жадности. Поэтому жадность одолевает его и удерживается. Этот достопочтенный не понимает так, чтобы у него не было ненависти… заблуждения… злости… враждебности… клеветнических измышлений… презрения… скупости… порочной зависти… порочного желания. Поэтому порочное желание одолевает его и удерживается». 
Друзья, делая заявление о развитии, монах говорит: «Я развит в теле, нравственном поведении, уме и мудрости». Однако, если жадность одолевает этого монаха и удерживается… …порочное желание одолевает этого монаха и удерживается, то этого монаха следует понимать таковым: «Этот достопочтенный не понимает так, чтобы у него не было жадности. Поэтому жадность одолевает его и удерживается. Этот достопочтенный не понимает так, чтобы у него не было ненависти… …порочного желания. Поэтому порочное желание одолевает его и удерживается». 
Точно также, друзья, делая заявление о знании и развитии, монах говорит: «Я знаю эту Дхамму, я вижу эту Дхамму. Я развит в теле, нравственном поведении, уме и мудрости». Если жадность не одолевает этого монаха и не удерживается; если ненависть… заблуждение… злость… враждебность… клеветнические измышления… презрение… скупость… порочная зависть… порочное желание не одолевает этого монаха и не удерживается, то этого монаха следует понимать таковым: «Этот достопочтенный понимает так, чтобы у него не было жадности. Поэтому жадность не одолевает его и не удерживается. Этот достопочтенный понимает так, чтобы у него не было ненависти… заблуждения… злости… враждебности… клеветнических измышлений… презрения… скупости… порочной зависти… порочного желания. Поэтому порочное желание не одолевает его и не удерживается». 

an10.26следует2Pi En Ru dhamma

Вот как, сестра, следует понимать в подробностях значение этого утверждения, которое Благословенный произнёс вкратце в «Вопросах дев»:  Как, Господин, следует в подробностях понимать значение этого утверждения, которое Благословенный произнёс вкратце?» 

an10.27следует1Pi En Ru dhamma

«Монахи, когда странники-приверженцы других учений говорят так, то их следует спросить вот как: «Вопрос насчёт одного, краткое утверждение насчёт одного, объяснение одного. Вопрос насчёт двух, краткое утверждение насчёт двух, объяснение двух. Вопрос насчёт трёх… четырёх… пяти… шести… семи… восьми… девяти… десяти, краткое утверждение насчёт десяти, объяснение десяти». Если странников-приверженцев других учений спросить так, то они не смогут ответить и, поэтому, повстречают лишь одну только досаду. И почему? Потому что это лежит вне их области понимания. Я не вижу никого, монахи, в этом мире с его дэвами, Марой, Брахмой, с его поколением жрецов и отшельников, богов и людей, кто мог бы удовлетворительно ответить на эти вопросы кроме Татхагаты или ученика Татхагаты или того, кто услышал об этом от них. 

an10.28следует2Pi En Ru dhamma

«Достопочтенная, так было сказано Благословенным в «Великих Вопросах»: «Вопрос насчёт одного, краткое утверждение насчёт одного, объяснение одного. Вопрос насчёт двух, краткое утверждение насчёт двух, объяснение двух. Вопрос насчёт трёх… четырёх… пяти… шести… семи… восьми… девяти… десяти, краткое утверждение насчёт десяти, объяснение десяти». Каким образом, достопочтенная, следует в подробностях понимать значение этого утверждения, сказанного Благословенным вкратце?»  «Хорошо, хорошо, домохозяева! Монахиня из Каджангалы мудра, обладает великой мудростью. Если бы вы подошли ко мне и спросили бы меня о том же самом, то я бы ответил в точности так, как ответила монахиня из Каджангалы. Таково значение этого и именно так вам и следует это запомнить». 

an10.33исследовал1Pi En Ru dhamma

(1) Вот, монах нравственен. Он пребывает, обуздывая себя Патимоккхой, обладая хорошим поведением и подобающими средствами, видя опасность в мельчайших проступках. Возложив на себя правила тренировки, он тренируется в них. (2) Он много изучал, помнит то, что учил, накапливает в своём уме то, что он изучил. Те учения, что прекрасны в начале, прекрасны в середине и прекрасны в конце, правильны и в духе и в букве, провозглашающие идеально полную и чистую святую жизнь—таких учений он много изучал, удерживал в уме, повторял вслух по памяти, исследовал их в уме и тщательно проникал в них воззрением. (3) Ему были хорошо и в подробностях переданы обе Патимоккхи, они были хорошо им прояснены, тщательно освоены, хорошо определены в плане правил и их детального разъяснения. (4) Он твёрд в дисциплине, непоколебим. (5) Он способен убедить обе спорящих стороны, объяснить им предмет вопроса, убедить их, показать им аргументы, унять их. (6) Он умелый в знании инцидента возникновения и прецедента разрешения дисциплинарных случаев. (7) Он знает о том, каков это дисциплинарный случай. (8) Он знает происхождение дисциплинарного случая. (9) Он знает прекращение дисциплинарного случая. (10) Он знает путь, ведущий к прекращению дисциплинарного случая. 

an10.34исследовал1Pi En Ru dhamma

(1) Вот, монах нравственен. Он пребывает, обуздывая себя Патимоккхой, обладая хорошим поведением и подобающими средствами, видя опасность в мельчайших проступках. Возложив на себя правила тренировки, он тренируется в них. (2) Он много изучал, помнит то, что учил, накапливает в своём уме то, что он изучил. Те учения, что прекрасны в начале, прекрасны в середине и прекрасны в конце, правильны и в духе и в букве, провозглашающие идеально полную и чистую святую жизнь—таких учений он много изучал, удерживал в уме, повторял вслух по памяти, исследовал их в уме и тщательно проникал в них воззрением. (3) Ему были хорошо и в подробностях переданы обе Патимоккхи, они были хорошо им прояснены, тщательно освоены, хорошо определены в плане правил и их детального разъяснения. (4) Он способен присматривать за больным или найти кого-либо, кто мог бы присматривать за ним. (5) Он способен устранить чьё-либо недовольство или найти кого-либо, кто мог бы устранить недовольство этого монаха. (6) Он способен с помощью Дхаммы рассеять сожаления, которые могут возникнуть в его учениках. (7) Он способен посредством Дхаммы разубедить их в возникших неправильных воззрениях. (8) Он способен воодушевить их на высшее нравственное поведение. (9) Он способен воодушевить их на высший ум. (10) Он способен воодушевить их на высшую мудрость. 

an10.44исследовал наследие следует3Pi En Ru dhamma

(4) Далее, монах, который желает покритиковать другого, должен изучить себя так: «Много ли я изучал, помню ли то, что учил, накапливаю в своём уме то, что изучил? Те учения, что прекрасны в начале, прекрасны в середине и прекрасны в конце, правильны и в духе и в букве, провозглашающие идеально полную и чистую святую жизнь—много ли я изучил таких учений, удерживал в уме, повторял вслух по памяти, исследовал их в уме и тщательно проникал в них воззрением? Существует во мне это качество или нет?» Если монах не изучал… не проникал в них воззрением, то найдутся те, кто скажут ему так: «Будь добр, вначале изучи наследие». Найдутся те, кто скажут ему так.  В отношении этих пяти вещей он должен изучить себя. И в каких пяти вещах он должен утвердиться? Ему следует принимать во внимание: 

an10.48исследования наследник последние унаследую4Pi En Ru dhamma

«Достиг ли я сверхчеловеческих достижений, истинно благородного различения в знании и видении—такого, что когда мои товарищи по святой жизни спросят меня об этом в последние дни моей жизни—я бы не чувствовал себя смущённым?»: над этим должен часто размышлять ушедший в бездомную жизнь.  «Могут ли мои товарищи по святой жизни после тщательного исследования порицать меня в отношении моей нравственности?»: … 
«Я владелец собственной каммы, наследник собственной каммы, рождён своей каммой, породнён со своей каммой, моя камма будет мне судьёй. Что бы я ни делал—хорошее или плохое—я унаследую результат этого»: … 

an10.50исследовал следует2Pi En Ru dhamma

(2) Далее, монах много изучал, помнит то, что учил, накапливает в своём уме то, что он изучил. Те учения, что прекрасны в начале, прекрасны в середине и прекрасны в конце, правильны и в духе и в букве, провозглашающие идеально полную и чистую святую жизнь—таких учений он много изучал, удерживал в уме, повторял вслух по памяти, исследовал их в уме и тщательно проникал в них воззрением. Поскольку монах много изучал… проникал в них воззрением, то это является принципом, радушия… к единству.  (5) Далее, монах умелый и прилежный в исполнении различных бытовых работ, которые следует делать для своих товарищей-монахов. Он судит об этих работах уже только после их выполнения, чтобы довести их до конца и выполнить их подобающим образом… 

an10.51исследуя2Pi En Ru dhamma

Если, исследуя самого себя, монах знает: «Я обычно жадный, с недоброжелательными мыслями, одолеваем ленью и сонливостью, беспокойный, неуверенный, злобный, с грязными мыслями, с возбуждённым телом, ленивый, несосредоточенный»—то тогда он должен приложить дополнительное желание, усилие, прилежание, старание, неутомимость, осознанность и бдительность в отношении отбрасывания этих самых порочных, неумелых качеств.  Но, если исследуя самого себя, монах знает: «Я обычно не жаден, без недоброжелательных мыслей, не одолеваем ленью и сонливостью, не обеспокоен, отбросил сомнения, не злой, без грязных мыслей, не возбуждён телом, пребываю с зарождённым усердием и в сосредоточении»—то тогда его обязанность заключается в том, чтобы приложить ещё больше усилий в утверждении этих самых умелых качеств, чтобы развить их до ещё большей степени ради окончательного уничтожения загрязнений ума». 

an10.54следует следующим17Pi En Ru dhamma

(10) Когда так было сказано: «Люди, я говорю вам, также двояки: те, с которыми можно общаться и те, с которыми нельзя»—то почему так было сказано? Если кто-либо знает о человеке: «Когда я общаюсь с этим человеком, то неблагие качества увеличиваются во мне, благие качества уменьшаются»—то тогда ему не следует общаться с этим человеком. Но если он знает о человеке: «Когда я общаюсь с этим человеком, то благие качества увеличиваются во мне, неблагие качества уменьшаются»—то тогда ему следует общаться с этим человеком. Когда так было сказано: «Люди, я говорю вам, также двояки: те, с которыми можно общаться и те, с которыми нельзя»—то вот почему так было сказано».  (1) Если посредством такого самонаблюдения монах знает: «Я обретаю внутреннее успокоение ума, но не высшую мудрость прозрения в феномены»—то ему следует утвердиться во внутреннем успокоении ума и приложить усилие к обретению высшей мудрости прозрения в феномены. Затем, спустя некоторое время, он обретёт и внутреннее успокоение ума, и высшую мудрость прозрения в феномены. 
(2) Но, если посредством такого самонаблюдения он знает: «Я обретаю высшую мудрость прозрения в феномены, но не внутреннее успокоение ума»—то ему следует утвердиться в высшей мудрости прозрения в феномены и приложить усилие к обретению внутреннего успокоения ума. Затем, спустя некоторое время, он обретёт и высшую мудрость прозрения в феномены, и внутреннее успокоение ума. 
(3) Но, если посредством такого самонаблюдения он знает: «Я не обретаю ни внутреннего успокоения ума, ни высшей мудрости прозрения в феномены»—то ему следует приложить дополнительное желание, усилие, старание, воодушевление, неутомимость, осознанность и бдительность ради обретения этих обоих благих качеств. Подобно тому, как тот, у кого загорелась бы одежда или волосы на голове, приложил бы дополнительное желание, усилие, старание, воодушевление, неутомимость, осознанность и бдительность для того, чтобы потушить пламя на своей одежде или голове—то точно также этот монах должен приложить дополнительное желание, усилие, старание, воодушевление, неутомимость, осознанность и бдительность ради обретения этих обоих благих качеств. Затем, спустя некоторое время, он обретёт и внутреннее успокоение ума, и высшую мудрость прозрения в феномены. 
(4) Но, если посредством такого самонаблюдения он знает: «Я обретаю и внутреннее успокоение ума и высшую мудрость прозрения в феномены»—то ему следует утвердиться в этих самых благих качествах и приложить дальнейшее усилие к достижению уничтожения загрязнений ума. 
(5) Когда так было сказано: «Одеяния, я говорю вам, двояки: те, которыми можно воспользоваться и те, которыми нельзя»—то почему так было сказано? Если кто-либо знает об одеянии: «Когда я использую это одеяние, то неблагие качества увеличиваются во мне, благие качества уменьшаются»—то тогда ему не следует использовать такое одеяние. Но если он знает об одеянии: «Когда я использую это одеяние, то благие качества увеличиваются во мне, неблагие качества уменьшаются»—то тогда ему следует использовать такое одеяние. Когда так было сказано: «Одеяния, я говорю вам, двояки: те, которыми можно воспользоваться и те, которыми нельзя»—то вот почему так было сказано. 
(6) Когда так было сказано: «Еда, полученная как подаяние, я говорю вам, также двояка: та, которой можно воспользоваться и та, которой нельзя»—почему так было сказано? Если кто-либо знает о еде: «Когда я использую эту еду, то неблагие качества увеличиваются во мне, благие качества уменьшаются»—то тогда ему не следует использовать такую еду. Но если он знает о еде: «Когда я использую эту еду, то благие качества увеличиваются во мне, неблагие качества уменьшаются»—то тогда ему следует использовать такую еду. Когда так было сказано: «Еда, полученная как подаяние, я говорю вам, также двояка: та, которой можно воспользоваться и та, которой нельзя»—то вот почему так было сказано. 
(7) Когда так было сказано: «Жилища, я говорю вам, также двояки: те, которыми можно воспользоваться и те, которыми нельзя»—то почему так было сказано? Если кто-либо знает о жилище: «Когда я использую это жилище, то неблагие качества увеличиваются во мне, благие качества уменьшаются»—то тогда ему не следует использовать такое жилище. Но если он знает о жилище: «Когда я использую это жилище, то благие качества увеличиваются во мне, неблагие качества уменьшаются»—то тогда ему следует использовать такое жилище. Когда так было сказано: «Жилища, я говорю вам, двояки: те, которыми можно воспользоваться и те, которыми нельзя»—то вот почему так было сказано. 
(8) Когда так было сказано: «Деревни или города, я говорю вам, также двояки: те, которые можно посещать и те, которые нельзя посещать»—то почему так было сказано? Если кто-либо знает о деревне или городе: «Когда я посещаю эту деревню или город, то неблагие качества увеличиваются во мне, благие качества уменьшаются»—то тогда ему не следует посещать такую деревню или город. Но если он знает о деревне или городе: «Когда я посещаю эту деревню или город, то благие качества увеличиваются во мне, а неблагие качества уменьшаются»—то тогда ему следует посещать такую деревню или город. Когда так было сказано: «Деревни или города, я говорю вам, также двояки: те, которые можно посещать и те, которые нельзя посещать»—то вот почему так было сказано. 
(9) Когда так было сказано: «Страны и регионы, я говорю вам, также двояки: те, которые можно посещать и те, которые нельзя посещать»—то почему так было сказано? Если кто-либо знает о стране или регионе: «Когда я посещаю эту страну или регион, то неблагие качества увеличиваются во мне, благие качества уменьшаются»—то тогда ему не следует посещать такую страну или регион. Но если он знает о стране или регионе: «Когда я посещаю эту страну или регион, то благие качества увеличиваются во мне, а неблагие качества уменьшаются»—то тогда ему следует посещать такую страну или регион. Когда так было сказано: «Страны и регионы, я говорю вам, также двояки: те, которые можно посещать и те, которые нельзя посещать»—то вот почему так было сказано. 
Точно также, когда монах изучает сам себя следующим образом, то это очень полезно для монаха в отношении возрастания его благих качеств: «Обретаю ли я внутренне успокоение ума или нет? Обретаю ли я высшую мудрость прозрения в феномены или нет?» 

an10.55следует6Pi En Ru dhamma

Друзья, монах, который не обладает умением видеть направления умов других, должен тренировать себя так: «Я буду обладать умением видеть направления своего собственного ума». Вот как вам следует тренировать себя.  Если посредством такого самонаблюдения монах не видит в себе наличия этих благих качеств, то ему следует приложить дополнительное желание, усилие, старание, воодушевление, неутомимость, осознанность и бдительность ради обретения этих благих качеств. Подобно тому, как тот, у кого загорелась бы одежда или волосы на голове, приложил бы дополнительное желание, усилие, старание, воодушевление, неутомимость, осознанность и бдительность для того, чтобы потушить пламя на своей одежде или голове—то точно также этот монах должен приложить дополнительное желание, усилие, старание, воодушевление, неутомимость, осознанность и бдительность ради обретения этих благих качеств. 
И каким образом, друзья, монах обладает умением видеть направления своего собственного ума? Подобно молодому человеку, или девушке—юной, молодой, которой нравится красота—которая изучает отражение своего лица в ярком чистом зеркале или в чаше с чистой водой. Если она увидит грязь или пятно, она постарается устранить его. Если она не увидит ни грязи, ни пятна, она будет рада этому, её желание будет исполнено и она подумает: «Как прекрасно, что я чиста!» Точно также, когда монах изучает сам себя, то это очень полезно для монаха в отношении возрастания его благих качеств. И ему следует спросить себя: 
Но если посредством такого самонаблюдения монах видит в себе наличие некоторых из этих благих качеств, но не остальных, то ему следует утвердиться в этих благих качествах, которые он видит в себе, и приложить дополнительное желание, усилие, старание, воодушевление, неутомимость, осознанность и бдительность ради обретения тех благих качеств, которых он не видит в себе. Подобно тому, как тот, у кого загорелась бы одежда…—то точно также этому монаху следует утвердиться в этих благих качествах, которые он видит в себе, и приложить дополнительное желание… ради обретения тех благих качеств, которых он не видит в себе. 
Но если посредством такого самонаблюдения монах видит, что все эти благие качества наличествуют в нём, то ему следует утвердиться в этих самых благих качествах и приложить дальнейшие усилия для достижения уничтожения загрязнений ума». 

an10.58следует2Pi En Ru dhamma

Будучи спрошенными так, монахи, вот как вам следует ответить тем странникам-приверженцам других учений».  «Монахи, если странники-приверженцы других учений спросят вас: «В чём, друзья, коренятся все вещи»… то вот как вам следует ответить: «Друзья, 

an10.59следует2Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Поэтому, монахи, вот как вам следует тренировать себя: «Наши умы будут укреплены в соответствии с духом нашего ухода в бездомную жизнь, и возникшие неблагие качества не будут овладевать нашими умами. (1) Наши умы будут укреплены восприятием непостоянства. (2) Наши умы будут укреплены восприятием безличностности. (3) Наши умы будут укреплены восприятием непривлекательности. (4) Наши умы будут укреплены восприятием опасности. (5) Мы будем знать ровные и ухабистые пути мира, и наши умы будут укреплены восприятием этого. (6) Мы будем знать проявление и уничтожение мира, и наши умы будут укреплены восприятием этого. (7) Мы будем знать происхождение и исчезновение мира, и наши умы будут укреплены восприятием этого. (8) Наши умы будут укреплены восприятием оставления. (9) Наши умы будут укреплены восприятием бесстрастия. (10) Наши умы будут укреплены восприятием прекращения». Вот так вам следует тренировать себя. 

an10.61следует17Pi En Ru dhamma

(10) «Общение с правильными людьми»—так следует ответить.  (2) «Семь факторов просветления»—так следует ответить. Семь факторов просветления, монахи, также имеют питание. Они не без питания. И что является питанием семи факторов просветления? 
(3) «Четыре основы осознанности»—так следует ответить. Четыре основы осознанности, монахи, также имеют питание. Они не без питания. И что является питанием четырёх основ осознанности? 
(4) «Три вида правильного поведения»—так следует ответить. Три вида правильного поведения, монахи, также имеют питание. Они не без питания. И что является питанием трёх видов правильного поведения? 
(5) «Сдержанность чувств»—так следует ответить. Сдержанность чувств, монахи, также имеет питание. Она не без питания. И что является питанием сдержанности чувств? 
(6) «Осознанность и бдительность»—так следует ответить. Осознанность и бдительность, монахи, также имеют питание. Они не без питания. И что является питанием осознанности и бдительности? 
(7) «Мудрое внимание»—так следует ответить. Мудрое внимание, монахи, также имеет питание. Оно не без питания. И что является питанием мудрого внимания? 
(8) «Вера»—так следует ответить. Вера, монахи, также имеет питание. Она не без питания. И что является питанием веры? 
(9) «Слушание подлинной Дхаммы»—так следует ответить. Слушание подлинной Дхаммы, монахи, также имеет питание. Оно не без питания. И что является питанием слушания подлинной Дхаммы? 
«Недостаток веры»—так следует ответить. У недостатка веры, монахи, есть питание. Он не без питания. И что является питанием недостатка веры? 
«Недостаток осознанности и бдительности»—так следует ответить. У недостатка осознанности и бдительности, монахи, есть питание. Он не без питания. И что является питанием недостатка осознанности и бдительности? 
«Недостаток сдержанности чувств»—так следует ответить. У недостатка сдержанности чувств, монахи, есть питание. Он не без питания. И что является питанием недостатка сдержанности чувств? 
«Немудрое внимание»—так следует ответить. У немудрого внимания, монахи, есть питание. Оно не без питания. И что является питанием немудрого внимания? 
«Общение с неправильными людьми»—так следует ответить. 
«Пять помех»—так следует ответить. У пяти помех, монахи, есть питание, они не без питания. И что является питанием пяти помех? 
«Слушание того, что не является подлинной Дхаммой»—так следует ответить. У слушания того, что не является подлинной Дхаммой, монахи, есть питание. Оно не без питания. И что является питанием слушания того, что не является подлинной Дхаммой? 
«Три вида неправильного поведения»—так следует ответить. У трёх видов неправильного поведения, монахи, есть питание. Они не без питания. И что является питанием трёх видов неправильного поведения? 

an10.62следует9Pi En Ru dhamma

«Невежество»—так следует ответить. У невежества, монахи, есть питание, оно не без питания. И что является питанием невежества?  «Недостаток веры»—так следует ответить. У недостатка веры, монахи, есть питание. Он не без питания. И что является питанием недостатка веры? 
«Недостаток осознанности и бдительности»—так следует ответить. У недостатка осознанности и бдительности, монахи, есть питание. Он не без питания. И что является питанием недостатка осознанности и бдительности? 
«Недостаток сдержанности чувств»—так следует ответить. У недостатка сдержанности чувств, монахи, есть питание. Он не без питания. И что является питанием недостатка сдержанности чувств? 
«Немудрое внимание»—так следует ответить. У немудрого внимания, монахи, есть питание. Оно не без питания. И что является питанием немудрого внимания? 
«Общение с неправильными людьми»—так следует ответить. 
«Пять помех»—так следует ответить. У пяти помех, монахи, есть питание, они не без питания. И что является питанием пяти помех? 
«Слушание того, что не является подлинной Дхаммой»—так следует ответить. У слушания того, что не является подлинной Дхаммой, монахи, есть питание. Оно не без питания. И что является питанием слушания того, что не является подлинной Дхаммой? 
«Три вида неправильного поведения»—так следует ответить. У трёх видов неправильного поведения, монахи, есть питание. Они не без питания. И что является питанием трёх видов неправильного поведения? 

an10.63последние1Pi En Ru dhamma

Эти пятеро достигают цели, покинув этот мир. Все те, монахи, кто достиг уверенности в отношении меня, совершенны в воззрении. Из тех, кто совершенен в воззрениях, первые пятеро достигают цели в этом мире, а последние пятеро достигают цели, покинув этот мир». 

an10.64последние1Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, те, кто обладают непоколебимой уверенностью по отношению ко мне, являются вступившими в поток. Из этих вступивших в поток пятеро достигают цели в этом мире и пятеро достигают цели, покинув этот мир… Фрагмент сутты идентичен тому, что идёт в предыдущей сутте, АН 10.63 …Из этих вступивших в поток, первые пятеро достигают цели в этом мире, а последние пятеро достигают цели, покинув этот мир». 

an10.66следующего2Pi En Ru dhamma

Когда есть довольствование, то можно ожидать следующего счастья: Во время ходьбы он счастлив и спокоен, во время стояния… …находясь в компании монахов, он счастлив и спокоен. Когда есть довольствование, то можно ожидать этого счастья».  «Отсутствие удовлетворённости ведением святой жизни, друг, является страданием в этой Дхамме и Винае. Довольствование ведением святой жизни является счастьем. Когда имеет место отсутствие удовлетворённости, то можно ожидать следующего страдания: 

an10.67следует1Pi En Ru dhamma

И затем Благословенный, расстелив четырежды сложенное внешнее одеяние, лёг на правый бок, приняв позу льва, положив одну ступню на другую, осознанный и бдительный, отметив для себя, когда следует вставать. Тогда Достопочтенный Сарипутта обратился к монахам так: «Друзья монахи!» 

an10.68следующие1Pi En Ru dhamma

и, соответственно, далее перечисляются следующие противоположности: 

an10.75следует2Pi En Ru dhamma

«Господин Ананда, так как же следует понимать учение Благословенного, когда некто ведёт целомудренную жизнь, а другой не целомудренную, но оба имеют в точности одинаковую участь в будущей жизни? Мой отец Пурана вёл целомудренную жизнь, жил отдельно, воздерживался от половых сношений, которые привычны среди простых людей. Когда он скончался, то Благословенный объявил: «Он достиг состояния однажды-возвращающегося, переродился среди божеств небесного мира Туситы». Мой дядя по отцовской линии, Исидатта, не вёл целомудренной жизни, а жил, довольствуясь жизнью женатой. Когда он скончался, то Благословенный также объявил: «Он достиг состояния однажды-возвращающегося, переродился среди божеств небесного мира Туситы». Господин Ананда, так как же следует понимать учение Благословенного, когда некто ведёт целомудренную жизнь, а другой не целомудренную, но оба имеют в точности одинаковую участь в будущей жизни?» 

an10.76следование следования5Pi En Ru dhamma

(4) Не отбросив этих трёх вещей, человек не способен отбросить воззрения о «я», сомнение, цепляния за правила и предписания. Каких трёх? Немудрого внимания, следования по неправильному пути, косности ума. Не отбросив этих трёх вещей, человек не способен отбросить воззрения о «я», сомнение, цепляния за правила и предписания.  (5) Не отбросив этих трёх вещей, человек не способен отбросить немудрое внимание, следование по неправильному пути, косность ума. Каких трёх? Замутнённости ума, отсутствия бдительности, умственного отвлечения. Не отбросив этих трёх вещей, человек не способен отбросить немудрое внимание, следование по неправильному пути, косность ума. 
Монахи, тот, кто бесстыден и не боится совершить проступок, является беспечным. Кто беспечен, тот не способен отбросить неуважение, не способен отбросить трудность исправить себя, не способен отбросить плохих друзей. У кого плохие друзья, тот не способен отбросить недостаток веры, отсутствие щедрости и лень. Кто ленив, тот не способен отбросить беспокойность, несдержанность, безнравственность. Кто безнравственен, тот не способен отбросить недостаток желания встретиться с Благородными, недостаток желания услышать благородную Дхамму, настроенный на критику ум. Тот, чей ум настроен на критику, не способен отбросить замутнённость ума, отсутствие бдительности, умственное отвлечение. Кто отвлекается умом, тот не способен отбросить немудрое внимание, следование по неправильному пути, косность ума. Тот, у кого косный ум, не способен отбросить воззрения о «я», сомнение, цепляния за правила и предписания. Тот, кто имеет сомнение, не способен отбросить жажду, злобу, заблуждение. Не отбросив жажду, злобу, заблуждение, он не способен отбросить рождение, старость и смерть. 
Монахи, тот, у кого есть чувство стыда и кто боится совершить проступок, является прилежным. Кто прилежен, тот способен отбросить неуважение, способен отбросить трудность исправить себя, способен отбросить плохих друзей. У кого хорошие друзья, тот способен отбросить недостаток веры, отсутствие щедрости и лень. Кто усерден, тот способен отбросить беспокойность, несдержанность, безнравственность. Кто нравственен, тот способен отбросить недостаток желания встретиться с Благородными, недостаток желания услышать благородную Дхамму, настроенный на критику ум. Тот, чей ум не настроен на критику, способен отбросить замутнённость ума, отсутствие бдительности, умственное отвлечение. Кто не отвлекается умом, тот способен отбросить немудрое внимание, следование по неправильному пути, косность ума. Тот, у кого не косный ум, способен отбросить воззрения о «я», сомнение, цепляния за правила и предписания. Тот, кто не имеет сомнения, способен отбросить жажду, злобу, заблуждение. Отбросив жажду, злобу, заблуждение, он способен отбросить рождение, старость и смерть». 

an10.84следовало2Pi En Ru dhamma

«Друзья, бывает так, когда монах заявляет о своём окончательном знании так: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». Татхагата или его ученик, достигающий джханы—умелый в достижении, умелый в умах других, умелый в направлениях умов других—задаёт ему вопросы, спрашивает его, допрашивает его разными путями. Когда Татхагата или его ученик задаёт ему вопросы, спрашивает его, допрашивает разными путями—он в своих ответах заходит в тупик и нервничает. На него нисходит бедствие, несчастье, бедствие и несчастье.  Татхагата или его ученик, достигающий джханы—умелый в достижении, умелый в умах других, умелый в направлениях умов других—охватывает его ум своим собственным умом и смотрит: «Почему этот достопочтенный заявил о своём окончательном знании так: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования»? Татхагата или его ученик, охватив его ум своим умом, понимает: 

an10.85последователен следовании2Pi En Ru dhamma

(1) «Долгое время поведение этого достопочтенного было слабым, некорректным, ущербным, запятнанным. Он не последователен в соблюдении и следовании нравственному поведению. Это достопочтенный безнравственен. Но в Дхамме и Винае, что были провозглашены Татхагатой, безнравственность является случаем упадка». 

an10.86исследовал следовало4Pi En Ru dhamma

«Друзья, бывает так, когда монах заявляет о своём окончательном знании так: «Я понимаю: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». Татхагата или его ученик, достигающий джханы—умелый в достижении, умелый в умах других, умелый в направлениях умов других—задаёт ему вопросы, спрашивает его, допрашивает его разными путями. Когда Татхагата или его ученик задаёт ему вопросы, спрашивает его, допрашивает разными путями—он в своих ответах заходит в тупик и нервничает. На него нисходит бедствие, несчастье, бедствие и несчастье.  Татхагата или его ученик, достигающий джханы… охватывает его ум своим собственным умом и смотрит: «Почему этот достопочтенный переоценил себя, вообразил, будто его самооценка правильна… Из-за переоценки самого себя заявил о своём окончательном знании так: «Я понимаю: «Рождение уничтожено…»? Татхагата или его ученик, охватив его ум своим умом, понимает: «Этот достопочтенный много изучал, помнит то, что учил, накапливает в своём уме то, что он изучил. Те учения, что прекрасны в начале, прекрасны в середине и прекрасны в конце, правильны и в духе и в букве, провозглашающие идеально полную и чистую святую жизнь—таких учений он много изучал, удерживал в уме, повторял вслух по памяти, исследовал их в уме и тщательно проникал в них воззрением. Поэтому этот достопочтенный переоценил себя, вообразил, будто его самооценка правильна… Из-за переоценки самого себя заявил о своём окончательном знании так: «Я понимаю: «Рождение уничтожено…». 
Татхагата или его ученик, достигающий джханы—умелый в достижении, умелый в умах других, умелый в направлениях умов других—охватывает его ум своим собственным умом и смотрит: «Почему этот достопочтенный заявил о своём окончательном знании так: «Я понимаю: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования»? Татхагата или его ученик, охватив его ум своим умом, понимает: «Этот достопочтенный переоценил себя, вообразил, будто его самооценка правильна, думает, что он достиг того, чего на самом деле не достиг, исполнил то, чего на самом деле не исполнил, добился того, чего на самом деле не добился. Из-за переоценки самого себя он заявил о своём окончательном знании так: «Я понимаю: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 

an10.93последователей следует2Pi En Ru dhamma

И вскоре после того, как домохозяин Анатхапиндика ушёл, Благословенный обратился к монахам: «Монахи, если какой-либо монах, даже который посвящён в монашество уже как сотню лет в этой Дхамме и Винае, станет тщательно опровергать разумным доводом странников-приверженцев иных учений, то ему следует опровергать их точно так, как это сделал домохозяин Анатхапиндика».  И тогда домохозяин Анатхапиндика отправился в парк странников-приверженцев иных учений. И в то время странники-приверженцы иных учений собрались и шумели по мере того, как громко и возбуждённо обсуждали различные бессмысленные темы. Странники увидели Анатхапиндику издали и стали унимать друг друга: «Тише, почтенные. Почтенные, не шумите. Вон идёт домохозяин Анатхапиндика, ученик отшельника Готамы, один из мирян-последователей отшельника Готамы, одетых в белые одежды, проживающих в Саваттхи. Эти почтенные любят тишину, дисциплинированны в тишине, восхваляют тишину. Быть может, если он посчитает, что наше собрание тихое, то задумает подойти к нам». И тогда те странники-приверженцы иных учений замолкли. 

an10.94последователей следует22Pi En Ru dhamma

(1–2) Если, домохозяин, когда человек практикует некую аскезу, неблагие качества увеличиваются, а благие качества уменьшаются в нём, то тогда, я говорю тебе, ему не следует практиковать такую аскезу. Но если, когда он практикует некую аскезу, неблагие качества уменьшаются, а благие качества увеличиваются, то тогда, я говорю тебе, ему следует практиковать такую аскезу.  (3–4) Если, домохозяин, когда человек предпринимает некое предписание, неблагие качества увеличиваются, а благие качества уменьшаются в нём, то тогда, я говорю тебе, ему не следует предпринимать такое предписание. Но если, когда он предпринимает некое предписание, неблагие качества уменьшаются, а благие качества увеличиваются, то тогда, я говорю тебе, ему следует предпринимать такое предписание. 
(5–6) Если, домохозяин, когда человек прилагает усилия неким образом, неблагие качества увеличиваются, а благие качества уменьшаются в нём, то тогда, я говорю тебе, ему не следует прилагать усилий таким образом. Но если, когда он прилагает усилия неким образом, неблагие качества уменьшаются, а благие качества увеличиваются, то тогда, я говорю тебе, ему следует прилагать усилия таким образом. 
(7–8) Если, домохозяин, когда человек оставляет что-либо, неблагие качества увеличиваются, а благие качества уменьшаются в нём, то тогда, я говорю тебе, ему не следует свершать такой вид оставлений. Но если, когда он оставляет что-либо, неблагие качества уменьшаются, а благие качества увеличиваются, то тогда, я говорю тебе, ему следует свершать такой вид оставлений. 
(9–10) Если, домохозяин, когда человек достигает некоего освобождения, неблагие качества увеличиваются, а благие качества уменьшаются в нём, то тогда, я говорю тебе, ему не следует достигать такого освобождения. Но если, когда он достигает некоего освобождения, неблагие качества уменьшаются, а благие качества увеличиваются, то тогда, я говорю тебе, ему следует достигать такого освобождения». 
Домохозяин, я не говорю, что тот или иной вид аскезы следует практиковать. Но я также и не говорю, что тот или иной вид аскезы не следует практиковать. Я не говорю, что тот или иной вид предписаний следует предпринимать. Но я также и не говорю, что тот или иной вид предписаний не следует предпринимать. Я не говорю, что следует прилагать усилия по всякому. Но я также и не говорю, что не следует прилагать усилия по всякому. Я не говорю, что следует свершать тот или иной вид оставлений. Но я также и не говорю, что не следует свершать того или иного вида оставлений. Я не говорю, что следует достичь того или иного вида освобождения. Но я также и не говорю, что не следует достичь того или иного вида освобождения. 
И вскоре после того, как домохозяин Вадджиямахита ушёл, Благословенный обратился к монахам: «Монахи, если какой-либо монах, даже который уже долгое время имеет мало пыли в глазах в отношении этой Дхаммы и Винаи, станет тщательно опровергать разумным доводом странников-приверженцев иных учений, то ему следует опровергать их точно так, как это сделал домохозяин Вадджиямахита». 
И тогда домохозяин Вадджиямахита отправился в парк странников-приверженцев иных учений. И в то время странники-приверженцы иных учений собрались и шумели по мере того, как громко и возбуждённо обсуждали различные бессмысленные темы. Странники увидели Вадджиямахиту издали и стали унимать друг друга: «Тише, почтенные. Почтенные, не шумите. Вон идёт домохозяин Вадджиямахита, ученик отшельника Готамы, один из мирян-последователей отшельника Готамы, одетых в белые одежды, проживающих в Саваттхи. Эти почтенные любят тишину, дисциплинированны в тишине, восхваляют тишину. Быть может, если он посчитает, что наше собрание тихое, то задумает подойти к нам». И тогда те странники-приверженцы иных учений замолкли. 

an10.96следует следующих2Pi En Ru dhamma

«Из группы отшельников, следующих за Сыном Сакьев».  «Когда я спросил тебя: «Так как же, почтенный, придерживаешься ли ты такого воззрения: «Мир вечен…»—ты ответил: «Я не придерживаюсь такого воззрения, друг». Но когда я спросил тебя: «Так как же, почтенный, придерживаешься ли ты такого воззрения: «Мир не вечен… Татхагата ни существует, ни не существует после смерти?»—ты также ответил: «Я не придерживаюсь такого воззрения, друг». Когда я спросил тебя: «В таком случае, быть может, ты не знаешь и не видишь?»—ты ответил: «Не так оно, друг, что я не знаю и не вижу. Я знаю и вижу». Как же следует понимать значение этого утверждения, друг?» 

an10.97исследовал1Pi En Ru dhamma

(2) Он много изучал, помнит то, что учил, накапливает в своём уме то, что он изучил. Те учения, что прекрасны в начале, прекрасны в середине и прекрасны в конце, правильны и в духе и в букве, провозглашающие идеально полную и чистую святую жизнь—таких учений он много изучал, удерживал в уме, повторял вслух по памяти, исследовал их в уме и тщательно проникал в них воззрением. 

an10.98исследовал1Pi En Ru dhamma

(3) Он много изучал, помнит то, что учил, накапливает в своём уме то, что он изучил. Те учения, что прекрасны в начале, прекрасны в середине и прекрасны в конце, правильны и в духе и в букве, провозглашающие идеально полную и чистую святую жизнь—таких учений он много изучал, удерживал в уме, повторял вслух по памяти, исследовал их в уме и тщательно проникал в них воззрением. 

an10.102исследование1Pi En Ru dhamma

исследование феноменов как фактор просветления, 

an10.113следует4Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, следует понимать, что такое не-Дхамма и что такое вредное, а также что такое Дхамма и что такое полезное. Поняв, что такое не-Дхамма и вредное, а также что такое Дхамма и полезное, следует практиковать в соответствии с Дхаммой и тем, что полезно.  Когда так было сказано: «Монахи, следует понимать, что такое не-Дхамма и что такое вредное, а также что такое Дхамма и что такое полезное. Поняв, что такое не-Дхамма и вредное, а также что такое Дхамма и полезное, следует практиковать в соответствии с Дхаммой и тем, что полезно»—то в отношении этого так было сказано». 

an10.114следует4Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, следует понимать, что такое не-Дхамма и что такое Дхамма, а также что такое вредное и что такое полезное. Поняв, что такое не-Дхамма и Дхамма, а также что такое вредное и полезное, следует практиковать в соответствии с Дхаммой и тем, что полезно.  Когда так было сказано: «Монахи, следует понимать, что такое не-Дхамма и что такое Дхамма, а также что такое вредное и что такое полезное. Поняв, что такое не-Дхамма и Дхамма, а также что такое вредное и полезное, следует практиковать в соответствии с Дхаммой и тем, что полезно»—то в отношении этого так было сказано». 

an10.115следовало следует7Pi En Ru dhamma

Благословенный ответил: «Хорошо, хорошо, монахи! Ананда мудр. Ананда наделён великой мудростью. Если бы вы спросили меня о значении этого, то я бы объяснил точно также, как это сделал Ананда. Таково значение этого, и именно так вам это следует запомнить».  Благословенный сказал: «Монахи, следует понимать, что такое не-Дхамма и что такое Дхамма, а также что такое вредное и что такое полезное. Поняв, что такое не-Дхамма и Дхамма, а также что такое вредное и полезное, следует практиковать в соответствии с Дхаммой и тем, что полезно». 
«Вне сомнений, друг Ананда, зная, Благословенный знает, видя, он видит… Татхагата. В тот момент нам следовало спросить у Благословенного о значении, и то, как он объяснил бы это, так мы это бы и запомнили. Но, всё же, Достопочтенный Ананда восхваляем Учителем и почитаем его мудрыми товарищами-монахами. Достопочтенный Ананда сможет детально разъяснить значение этого краткого утверждения. Пусть Достопочтенный Ананда не увидит в этом беспокойства и даст разъяснение». 
Достопочтенный Ананда ответил: «Друзья, это как если бы человеку понадобилась сердцевина дерева, он бы искал сердцевину дерева, бродил в поисках сердцевины дерева, и прошёл бы мимо корней и ствола великого дерева с сердцевиной, думая, что сердцевину нужно искать среди ветвей и листьев. Так и с вами, достопочтенные: вы сидели лицом к лицу с Учителем, но прошли мимо Благословенного, думая, что о значении нужно спрашивать меня. Ведь зная, друзья, Благословенный знает; видя, он видит; он стал видением, он стал знанием, он стал Дхаммой, он стал Брахмой. Это он—разъяснитель, глашатай, толкователь значения, даритель Бессмертного, властелин Дхаммы, Татхагата. В тот момент вам следовало спросить у Благословенного о значении. То, как он объяснил бы это, так вы это бы и запомнили». 
«Друзья, Благословенный научил этому краткому утверждению, не дав детального разъяснения: «Монахи, следует понимать, что такое не-Дхамма… что полезно». И что такое, монахи, не-Дхамма, и что такое Дхамма? Что такое вредное, и что такое полезное? 
Так сказал Благословенный. И сказав так, Счастливый поднялся со своего сиденья и вошёл в свою хижину. И, вскоре после того, как Благословенный ушёл, монахи стали обсуждать: «Друзья, Благословенный научил этому краткому утверждению: «Монахи, следует понимать, что такое не-Дхамма… что полезно». Затем он поднялся со своего сиденья и ушёл в своё жилище, не дав детального разъяснения. Кто же сможет в подробностях разъяснить значение этого?» И затем мысль пришла к ним: «Достопочтенный Ананда восхваляем Учителем и почитаем его мудрыми товарищами-монахами. Он сможет детально разъяснить значение этого краткого утверждения. Что если мы отправимся к нему и спросим его о значении этого? Будем помнить то, как он объяснит это нам». 

an10.116следует2Pi En Ru dhamma

Монахи, следует понимать, что такое не-Дхамма и что такое Дхамма, а также что такое вредное и что такое полезное… Здесь идёт вся сутта АН 10.114 целиком …Поняв, что такое не-Дхамма и Дхамма, а также что такое вредное и полезное, следует практиковать в соответствии с Дхаммой и тем, что полезно»—то в отношении этого так было сказано». 

an10.119последователя1Pi En Ru dhamma

Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь». 

an10.150следует2Pi En Ru dhamma

«…я научу вас Дхамме, к которой следует стремиться, и той, к которой не следует… 

an10.151следует2Pi En Ru dhamma

«…я научу вас Дхамме, которую следует развивать, и той, которую не следует… 

an10.152следует2Pi En Ru dhamma

«…я научу вас Дхамме, которую следует взращивать, и той, которую не следует… 

an10.153следует2Pi En Ru dhamma

«…я научу вас Дхамме, о которой следует памятовать, и той, о которой не следует… 

an10.171следует4Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, следует понимать, что такое не-Дхамма и что такое вредное, а также что такое Дхамма и что такое полезное. Поняв, что такое не-Дхамма и вредное, а также что такое Дхамма и полезное, следует практиковать в соответствии с Дхаммой и тем, что полезно.  Когда так было сказано: «Монахи, следует понимать, что такое не-Дхамма и что такое вредное, а также что такое Дхамма и что такое полезное. Поняв, что такое не-Дхамма и вредное, а также что такое Дхамма и полезное, следует практиковать в соответствии с Дхаммой и тем, что полезно»—то в отношении этого так было сказано». 

an10.176последователя следующего следующий5Pi En Ru dhamma

(10) Он придерживается неправильного воззрения и неправильной точки зрения: «Нет ничего, что дано; нет ничего, что предложено; нет ничего, что пожертвовано. Нет плода или результата хороших или плохих поступков. Нет этого мира, нет следующего мира; нет отца, нет матери, нет спонтанно рождающихся существ. Нет жрецов и отшельников, которые посредством правильной жизни и правильной практики истинно провозглашали бы другим, что познали и засвидетельствовали самостоятельно этот мир и следующий».  «Великолепно, Господин! Великолепно Господин! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Благословенный различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Благословенном, прибежище в Дхамме и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Благословенный помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь». 
Он придерживается правильного воззрения и правильной точки зрения: «Есть то, что дано; есть то, что предложено; есть то, что пожертвовано. Есть плод или результат хороших или плохих поступков. Есть этот мир, есть следующий мир; есть отец, есть мать, есть спонтанно рождающиеся существа. Есть жрецы и отшельники, которые посредством правильной жизни и правильной практики истинно провозглашают другим, что познали и засвидетельствовали самостоятельно этот мир и следующий». 

an10.177последователя1Pi En Ru dhamma

«Великолепно, Мастер Готама! Великолепно! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Благословенный различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Благословенном, прибежище в Дхамме и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Благословенный помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь». 

an10.211следующего следующий4Pi En Ru dhamma

(10) Он придерживается неправильного воззрения и неправильной точки зрения: «Нет ничего, что дано; нет ничего, что предложено; нет ничего, что пожертвовано. Нет плода или результата хороших или плохих поступков. Нет этого мира, нет следующего мира; нет отца, нет матери, нет спонтанно рождающихся существ. Нет жрецов и отшельников, которые посредством правильной жизни и правильной практики истинно провозглашали бы другим, что познали и засвидетельствовали самостоятельно этот мир и следующий».  Он придерживается правильного воззрения и правильной точки зрения: «Есть то, что дано; есть то, что предложено; есть то, что пожертвовано. Есть плод или результат хороших или плохих поступков. Есть этот мир, есть следующий мир; есть отец, есть мать, есть спонтанно рождающиеся существа. Есть жрецы и отшельники, которые посредством правильной жизни и правильной практики истинно провозглашают другим, что познали и засвидетельствовали самостоятельно этот мир и следующий». 

an10.216наследниками наследники унаследуют10Pi En Ru dhamma

(1) Вот некий человек уничтожает жизнь. Он жесток, кровожаден, предаётся насилию и побоям, беспощаден к живым существам. Он расползается телом, речью и умом. Его телесная камма кривая. Его словесная камма кривая. Его умственная камма кривая. Его будущий удел кривой, его перерождение кривое. А того, у кого кривой будущий удел и перерождение, я говорю вам, ждёт один из этих двух уделов: либо неимоверно болезненные ады, либо один из видов ползучих животных. И каковы виды ползучих животных? Змея, скорпион, многоножка, кошка, мышь или сова, или же любые другие животные, уползающие при виде людей. Так существо перерождается из существа, кто-либо перерождается посредством собственных деяний. Когда он переродился, он подвергается воздействию контактов. Вот таким образом, я говорю вам, существа являются наследниками своей каммы.  (2) Вот некий человек берёт то, что ему не было дано… (3) пускается в неблагое сексуальное поведение… (4) лжёт… (5) речью сеет распри… (6) говорит грубо… (7) пускается в пустую болтовню… (8) полон жажды… (9) имеет недоброжелательный ум и злобные устремления… (10) придерживается неправильного воззрения и неправильной точки зрения: «Нет ничего что дано…» … Пункты раскрываются также, как в АН 10.211. Он расползается телом, речью и умом. Его телесная камма кривая. Его словесная камма кривая. Его умственная камма кривая. Его будущий удел кривой… …Когда он переродился, он подвергается воздействию контактов. Вот таким образом, я говорю вам, существа являются наследниками своей каммы. 
Вот некий человек воздерживается от того, что не было дано… …не имеет жажды, он доброжелательный, придерживается правильного воззрения и правильной точки зрения: Есть то что дано…»… И эти пункты раскрываются также, как соответствующие им в АН 10.211. Он не расползается телом, речью, и умом. Его телесная камма прямая. Его словесная камма прямая. Его умственная камма прямая. Его будущий удел прямой… …Когда он переродился, он подвергается воздействию контактов. Вот таким образом, я говорю вам, существа являются наследниками своей каммы. 
Вот некий человек воздерживается от уничтожения жизни. Он живёт без дубины, без оружия, добросовестный, милосердный, желающий блага всем живым существам. Он не расползается телом, речью, и умом. Его телесная камма прямая. Его словесная камма прямая. Его умственная камма прямая. Его будущий удел прямой, его перерождение прямое. А того, у кого прямой будущий удел и перерождение, я говорю вам, ждёт один из этих двух уделов: либо неимоверно приятные небесные миры или высокопоставленные семьи, такие как зажиточные кхаттии, зажиточные брахманы, зажиточные домохозяева—состоятельные, с большим богатством и имуществом, с запасами золота и серебра, с владениями и продовольствием, с обилием ценностей и зерна. Так существо перерождается из существа, кто-либо перерождается посредством собственных деяний. Когда он переродился, он подвергается воздействию контактов. Вот таким образом, я говорю вам, существа являются наследниками своей каммы. 
«И каково, монахи, изложение Дхаммы на тему расползания? Монахи, существа владельцы собственной каммы, наследники своей каммы, происходят из своей каммы, камма—это их родня и прибежище. Какую бы камму они ни свершали—плохую или хорошую—они унаследуют её. 
Монахи, существа владельцы собственной каммы, наследники своей каммы, происходят из своей каммы, камма—это их родня и прибежище. Какую бы камму они ни свершали—плохую или хорошую—они унаследуют её. 

an10.217последующие следующем4Pi En Ru dhamma

(1) Вот некий человек уничтожает жизнь… Все эти десять и последующие десять пунктов раскрываются также, как в АН 10.176  Благословенный сказал: «Монахи, я не утверждаю, что существует окончание намеренной совершённой и накопленной каммы до тех пор, покуда человек не пережил её результатов, что может случиться в этой жизни, или в следующем перерождении, или по некоему ещё более позднему случаю. Но также я не утверждаю, что можно положить конец страданиям, покуда человек не пережил результаты намеренной совершённой и накопленной каммы. 
Монахи, я не утверждаю, что существует окончание намеренной совершённой и накопленной каммы до тех пор, покуда человек не пережил её результатов, что может случиться в этой жизни, или в следующем перерождении, или по некоему ещё более позднему случаю. Но также я не утверждаю, что можно положить конец страданиям, покуда человек не пережил результаты намеренной совершённой и накопленной каммы. 
Монахи, я не утверждаю, что существует окончание намеренной совершённой и накопленной каммы до тех пор, покуда человек не пережил её результатов, что может случиться в этой жизни, или в следующем перерождении, или по некоему ещё более позднему случаю. Но также я не утверждаю, что можно положить конец страданиям, покуда человек не пережил результаты намеренной совершённой и накопленной каммы». 

an10.219последует следующем3Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, я не утверждаю, что существует окончание намеренной совершённой и накопленной каммы до тех пор, покуда человек не пережил её результатов, что может случиться в этой жизни, или в следующем перерождении, или по некоему ещё более позднему случаю. Но также я не утверждаю, что можно положить конец страданиям, покуда человек не пережил результаты намеренной совершённой и накопленной каммы.  Ученик Благородных понимает: «Какой бы плохой поступок я ни сделал в прошлом этим рождённым поступками телом, всё это будет пережито здесь. Оно не последует дальше». Когда освобождение ума доброжелательностью было развито таким образом, то оно ведёт мудрого монаха к не-возвращению, если он не пробьётся к дальнейшему освобождению. 
Ученик Благородных понимает: «Какой бы плохой поступок я ни сделал в прошлом этим рождённым поступками телом, всё это будет пережито здесь. Оно не последует дальше». Когда освобождение ума невозмутимостью было развито таким образом, то оно ведёт мудрого монаха к не-возвращению, если он не пробьётся к дальнейшему освобождению». 

an10.220последователя последующие2Pi En Ru dhamma

(1) Вот некий человек уничтожает жизнь… Все эти десять и последующие десять пунктов раскрываются также, как в АН 10.176  «Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь». 

an10.237следует2Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, ради прямого знания жажды, следует развивать десять вещей. Какие десять?  Ради прямого знания жажды, следует развивать эти десять вещей». 

an10.238следует2Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, ради прямого знания жажды, следует развивать десять вещей. Какие десять?  Ради прямого знания жажды, следует развивать эти десять вещей». 

an10.239следует2Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, ради прямого знания жажды, следует развивать десять вещей. Какие десять?  Ради прямого знания жажды, следует развивать эти десять вещей». 

an11.1последовательно1Pi En Ru dhamma

«Смысл и польза бесстрастия—в знании и видении освобождения. Так, Ананда, смысл и польза благого нравственного поведения—в не-сожалении. Смысл и польза не-сожаления—в радости. Смысл и польза радости—в восторге. Смысл и польза восторга—в безмятежности. Смысл и польза безмятежности—в удовольствии. Смысл и польза удовольствия—в сосредоточении. Смысл и польза сосредоточения—в знании и видении вещей в соответствии с действительностью. Смысл и польза знания и видения вещей в соответствии с действительностью—в разочаровании. Смысл и польза разочарования—в бесстрастии. А смысл и польза бесстрастия—в знании и видении освобождения. Так, Ананда, благое нравственное поведение последовательно ведёт к высочайшему». 

an11.2следующий2Pi En Ru dhamma

Так, монахи, один этап перетекает в следующий этап; один этап заполняет следующий этап, чтобы можно было перебраться с ближнего берега на берег дальний». 

an11.11следует9Pi En Ru dhamma

(10) Далее, Маханама, тебе следует памятовать о своей щедрости: «Воистину, велика моя удача и благо, что среди людей, охваченных загрязнением скупости, я пребываю дома с умом, лишённым скупости, щедрым, открытым, радуюсь оставлению, предан благотворительности, радуюсь дарению и разделению».  (11) Далее, Маханама, тебе следует памятовать о божествах: «Существуют дэвы мира Четырёх Великих Царей, дэвы Таватимсы, дэвы Ямы, дэвы Туситы, дэвы, наслаждающиеся творениями, дэвы, которые имеют власть над творениями других, дэвы свиты Брахмы и дэвы, что превыше этих. Наделённые таким-то уровнем веры, они, умерев здесь в этой жизни, переродились там. Точно такая же вера есть и у меня тоже. Наделённые таким-то уровнем нравственного поведения… учёности… щедрости… мудрости, они, умерев в этой жизни, переродились там. Точно такая же мудрость есть и у меня тоже». 
(6) Маханама, тебе следует памятовать о Татхагате: «Благословенный—арахант, полностью просветлённый, совершенный в истинном знании и поведении, достигший блага, знаток мира, непревзойдённый учитель тех, кто готов обучаться, учитель богов и людей, пробуждённый, благословенный». 
(7) Далее, Маханама, тебе следует памятовать о Дхамме: «Дхамма превосходно разъяснена Благословенным, видимая здесь и сейчас, не зависящая от времени, приглашающая пойти и увидеть, ведущая к цели, познаваемая мудрыми самостоятельно». 
(8) Далее, Маханама, тебе следует памятовать о Сангхе: «Сангха учеников Благословенного, идущих по хорошему пути, идущих по прямому пути, идущих по верному пути, идущих по правильному пути, другими словами, четыре пары или восемь типов личностей—это Сангха учеников Благословенного: достойная даров, достойная гостеприимства, достойная подношений, достойная уважения, непревзойдённое поле заслуг для мира». 
(9) Далее, Маханама, тебе следует памятовать о своём собственном нравственном поведении: цельном, безупречном, не имеющем изъянов, незапятнанном, освобождающем, восхваляемом мудрецами, ярком, ведущем к сосредоточению. 
«Господин, я услышал вот о чём: «Группа монахов изготавливает одеяние для Благословенного, размышляя так: «После истечения трёх месяцев сезона дождей, когда эта одежда будет готова, Благословенный отправится в странствие». Господин, как нам следует пребывать со всеми нашими делами и обязанностями?» 
Маханама, (1) преуспевает лишь человек, обладающий верой, а не тот, кто не обладает верой. (2) Преуспевает лишь человек, обладающий усердием, а не тот, кто ленив. (3) Преуспевает лишь тот, у кого утверждена осознанность, а не тот, ум кого замутнён. (4) Преуспевает лишь тот, кто сосредоточен, а не тот, кто не сосредоточен. (5) Преуспевает лишь мудрый, а не тот, кто не мудр. Утвердив в себе эти пять качеств, тебе далее следует развивать шесть вещей. 
«Хорошо, хорошо, Маханама! Вам подобает подходить к Татхагате и спрашивать его так: «Господин, как нам следует пребывать со всеми нашими делами и обязанностями?». 

an11.12следует следующий3Pi En Ru dhamma

идёт следующий:  «Ум того, кто ощущает удовольствие, становится сосредоточенным. Маханама, тебе следует развивать это памятование о Будде… Дхамме… Сангхе… нравственном поведении… божествах когда ты идёшь, стоишь, сидишь, лежишь. Тебе следует развивать его во время работы и по мере пребывания в своём доме, полном детей». 

an11.13следует13Pi En Ru dhamma

(10) Далее, Нандия, тебе следует памятовать о своей щедрости: «Воистину, велика моя удача и благо, что среди людей, охваченных загрязнением скупости, я пребываю дома с умом, лишённым скупости, щедрым, открытым, радуюсь оставлению, предан благотворительности, радуюсь дарению и разделению». Вот как тебе следует утвердить осознанность внутренне, опираясь на щедрость.  (11) Далее, Нандия, тебе следует памятовать о божествах: «Эти божества, которые переродились в теле, состоящем-из-разума, вместе с теми дэвами, которые превзошли тех, что кормятся съестной едой, не видят в себе чего-либо, что ещё нужно было бы осуществить или же потребности взрастить то, что уже было осуществлено. Подобно освободившемуся насовсем монаху, который не видит в себе чего-либо, что ещё нужно было бы осуществить или же потребности взрастить то, что уже было осуществлено—точно также и с теми божествами, которые переродились в теле, состоящем-из-разума, вместе с теми дэвами, которые превзошли тех, что кормятся съестной едой». Вот как тебе следует утвердить осознанность внутренне, опираясь на божеств. 
(7) Нандия, тебе следует памятовать о Татхагате: «Благословенный—арахант, полностью просветлённый, совершенный в истинном знании и поведении, достигший блага, знаток мира, непревзойдённый учитель тех, кто готов обучаться, учитель богов и людей, пробуждённый, благословенный». Вот как тебе следует утвердить осознанность внутренне, опираясь на Татхагату. 
(8) Далее, Нандия, тебе следует памятовать о Дхамме: «Дхамма превосходно разъяснена Благословенным, видимая здесь и сейчас, не зависящая от времени, приглашающая пойти и увидеть, ведущая к цели, познаваемая мудрыми самостоятельно». Вот как тебе следует утвердить осознанность внутренне, опираясь на Дхамму 
(9) Далее, Нандия, тебе следует памятовать о хороших друзьях: «Воистину, велика моя удача и благо, что у меня есть хорошие друзья, которые проявляют сострадание ко мне, желают моего благополучия, которые дают мне совет и наставляют меня». Вот как тебе следует утвердить осознанность внутренне, опираясь на хороших друзей. 
«Господин, я услышал вот о чём: «Группа монахов изготавливает одеяние для Благословенного, размышляя так: «По истечении трёх месяцев сезона дождей, когда эта одежда будет готова, Благословенный отправится в странствие». Господин, как нам следует пребывать со всеми нашими делами и обязанностями?» 
Нандия, (1) преуспевает лишь человек, обладающий верой, а не тот, кто не обладает верой. (2) Преуспевает лишь человек нравственный, а не безнравственный. (3) Преуспевает лишь человек, обладающий усердием, а не тот, кто ленив. (4) Преуспевает лишь тот, у кого утверждена осознанность, а не тот, ум кого замутнён. (5) Преуспевает лишь тот, кто сосредоточен, а не тот, кто не сосредоточен. (6) Преуспевает лишь мудрый, а не тот, кто не мудр. Утвердив в себе эти шесть качеств, тебе следует утвердить осознанность внутренне в отношении пяти вещей. 
«Хорошо, хорошо, Нандия! Вам подобает подходить к Татхагате и спрашивать его так: «Господин, как нам следует пребывать со всеми нашими делами и обязанностями?» 

an11.14исследовал следует2Pi En Ru dhamma

(2) Далее, монах много изучал, помнит то, что учил, накапливает в своём уме то, что он изучил. Те учения, что прекрасны в начале, прекрасны в середине и прекрасны в конце, правильны и в духе и в букве, провозглашающие идеально полную и чистую святую жизнь—таких учений он много изучал, удерживал в уме, повторял вслух по памяти, исследовал их в уме и тщательно проникал в них воззрением. Это также проявление веры в том, кто обладает верой.  (5) Далее, монах умелый и прилежный в исполнении различных бытовых работ, которые следует делать для его товарищей-монахов. Он судит об этих работах уже только после их выполнения, чтобы довести их до конца и выполнить их подобающим образом. Это также проявление веры в том, кто обладает верой. 

an11.17наследия наследники4Pi En Ru dhamma

(6) И каким образом монах не знает мест водопоя? Вот монах время от времени не подходит к тем монахам, которые учёные, наследники наследия, эксперты в Дхамме, эксперты в Винае, эксперты в основных положениях Дхаммы. И он не интересуется у них: «Достопочтенный, как это понять? Каково значение этого?». И те достопочтенные не раскрывают ему того, что для него не было раскрыто, не проясняют неясное, не рассеивают его замешательства в отношении многочисленных трудных моментов. Вот каким образом этот монах не знает мест водопоя.  И каким образом монах знает места водопоя? Вот монах время от времени подходит к тем монахам, которые учёные, наследники наследия, эксперты в Дхамме, эксперты в Винае, эксперты в основных положениях Дхаммы. И он интересуется у них: «Достопочтенный, как это понять? Каково значение этого?». И тогда те достопочтенные раскрывают ему то, что для него не было раскрыто, проясняют неясное, рассеивают его замешательства в отношении многочисленных трудных моментов. Вот каким образом этот монах знает места водопоя. 

an11.982следует2Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, ради прямого знания страсти следует развивать одиннадцать вещей. Какие одиннадцать?  Ради прямого знания страсти следует развивать эти одиннадцать вещей». 

dn1вслед исследованием исследованию непоследователен последователен—ты последовательно следовали следовало следует следуешь следую следуют102Pi En Ru dhamma

Вот, монахи, какой-нибудь отшельник или брахман, благодаря усердию, благодаря прилежанию, благодаря серьезности, благодаря правильному умонастроению, обретает такую сосредоточенность разума, что вспоминает сосредоточенным разумом различные места, где пребывал в прежних существованиях, а именно: в одном рождении, в двух рождениях, в трех рождениях, в четырех рождениях, в пяти рождениях, в десяти рождениях, в двадцати рождениях, в тридцати рождениях, в сорока рождениях, в пятидесяти рождениях, в ста рождениях, в тысяче рождений, в сотне тысяч рождений, во многих сотнях рождений, во многих тысячах рождений, во многих сотнях тысяч рождений: «Там я жил под таким-то именем, в таком-то роду, в таком-то сословии, таким-то пропитанием, испытал такое-то счастье и несчастье, достиг такого-то срока жизни. Вслед за тем, оставив существование, я вновь родился в другом месте. А там я жил под таким-то именем, в таком-то роду, в таком-то сословии, таким-то пропитанием, испытал такое-то счастье и несчастье, достигнув такого-то срока жизни. Вслед за тем оставив существование, я был вновь рожден здесь»—так вспоминает он во всех обстоятельствах и подробностях различные места, где пребывал в прежних существованиях. И он говорит: «Вечны и свое «я» и мир—бесплодный, стоящий, как вершина, установленный прочно, как столп, и когда эти существа странствуют, переходят из одного существования в другое, оставляют существование, вновь рождаются, это также вечно. В чем же причина? Ведь благодаря усердию, благодаря усилию, благодаря прилежанию, благодаря серьезности, благодаря правильному умонастроению, я обретаю такую сосредоточенность разума, что вспоминаю сосредоточенным разумом различные места, где пребывал в прежних существованиях—а именно: в одном рождении, в двух рождениях, в трех рождениях, в четырех рождениях, в тридцати рождениях, в сорока рождениях, в пятидесяти рождениях, в ста рождениях, в тысяче рождений, в сотне тысяч рождений, во многих сотнях рождений, во многих тысячах рождений, во многих сотнях тысяч рождений:—«Там я жил под таким-то именем, в таком-то роду, в таком-то сословии, таким-то пропитанием, испытал такое-то счастье и несчастье, достиг такого-то срока жизни. Вслед за тем, оставив существование, я вновь родился в другом месте. А там я жил под таким-то именем, в таком-то роду, в таком-то сословии, с таким- то пропитанием, испытал такое-то счастье и несчастье, достиг такого-то срока жизни. Вслед за тем, оставив существование, я вновь родился здесь»—так вспоминаю я во всех обстоятельствах и подробностях различные места, где пребывал в прежних существованиях. Отсюда я и знаю то, что вечны и свое «я» и мир—бесплодный, стоящий, как вершина, установленный прочно, как столп, что когда эти существа странствуют, переходят из одного существования в другое, оставляют существование, вновь рождаются, то это также вечно».  Вот, монахи, какой- нибудь отшельник или брахман, благодаря усердию, благодаря усилию, благодаря прилежанию, благодаря серьезности, благодаря правильному умонастроению, обретает такую сосредоточенность разума, что вспоминает сосредоточенным разумом различные места, где пребывал в прежних существованиях,—а именно: в десяти периодах свертывания и развертывания мира, в двадцати периодах свертывания и развертывания мира, в тридцати периодах свертывания и развертывания мира, в сорока периодах свертывания и развертывания мира».—Там я был под таким-то именем, в таком-то роду, в таком-то сословии, таким-то пропитанием, испытал такое-то счастье и несчастье, достиг такого-то срока жизни. Вслед за тем, оставив существование, я вновь родился в другом месте. А там я жил под таким-то именем, в таком-то роду, в таком-то сословии, таким-то пропитанием, испытал такое-то счастье и несчастье, достиг такого-то срока жизни. Вслед за тем, оставив существование, я был вновь рожден здесь»—так вспоминает он во всех обстоятельствах и подробностях различные места, где пребывал в прежних существованиях. И он говорит: «Вечны и свое «я» и мир—бесплодный, стоящий, как вершина, установленный прочно, как столп,—и когда эти существа странствуют, переходят из одного существования в другое, оставляют существование, вновь рождаются, это также вечно. 
Вот, монахи, какой-нибудь отшельник или брахман, благодаря усердию, благодаря усилию, благодаря прилежанию, благодаря серьезности, благодаря правильному умонастроению, обретает такую сосредоточенность разума, что вспоминает сосредоточенным разумом различные места, где пребывал в прежних существованиях, а именно: в одном периоде свертывания и развертывания мира, в двух периодах свертывания и развертывания мира, в трех периодах свертывания и развертывания мира, в четырех периодах свертывания и развертывания мира, в пяти периодах свертывания и развертывания мира, в десяти периодах свертывания и развертывания мира—«Там я жил под таким-то именем, в таком-то роду, в таком-то сословии, таким-то пропитанием, испытал такое-то счастье и несчастье, достиг такого-то срока жизни. Вслед за тем, оставив существование, я вновь родился в другом месте. А там я жил под таким- то именем, в таком-то роду, в таком-то сословии, таким-то пропитанием, испытал такое-то счастье и несчастье, достиг такого-то срока жизни. Вслед за тем, оставив существование, я был вновь рожден здесь»—так вспоминает он во всех обстоятельствах и подробностях различные места, где пребывал в прежних существованиях. И он говорит: «Вечны и свое «я» и мир—бесплодный, стоящий, как вершина, установленный прочно, как столп,—и когда эти существа странствуют, переходят из одного существования в другое, оставляют существование, вновь рождаются, это также вечно. В чем же причина? Ведь благодаря усердию, благодаря усилию, благодаря прилежанию, благодаря серьезности, благодаря правильному умонастроению, я обретаю такую сосредоточенность разума, что вспоминаю сосредоточенным разумом различные места, где пребывал в прежних существованиях—именно: в одном периоде свертывания и развертывания мира, в трех периодах свертывания и развертывания мира, в четырех периодах свертывания и развертывания мира, в пяти периодах свертывания и развертывания мира, в десяти периодах свертывания и развертывания мира: «Там я жил под таким-то именем, в таком- то роду, в таком-то сословии, таким-то пропитанием, испытывал такое-то счастье и несчастье, достиг такого-то срока жизни. Вслед за тем, оставив существование, я вновь родился в другом месте, там я жил под таким-то именем, в таком-то роду, в таком-то сословии, таким-то пропитанием, испытал такое-то счастье и несчастье, достиг такого-то срока жизни. Вслед за тем, оставив существование, я был вновь рожден здесь».—Так вспоминаю я во всех обстоятельствах и подробностях различные места, где пребывал в прежних существованиях. Отсюда я и знаю то, что вечны свое «я» и мир—бесплодный, стоящий, как вершина, установленный прочно, как столп—и что когда эти существа странствуют, переходят из одного существования в другое, оставляют существование, вновь рождаются, то это также вечно». 
Вот, монахи, какой-нибудь отшельник или брахман говорит так, следует такому воззрению: «Ведь насколько, досточтимый, это свое «я» услаждается, будучи наделено и снабжено пятью признаками чувственности, настолько, досточтимый, это свое «я» и достигает высшего освобождения в зримом мире».—Так некоторые учат о высшем освобождении живого существа в зримом мире. 
Вот, монахи, какой-нибудь отшельник или брахман говорит так, следует такому воззрению: «Ведь поскольку, досточтимый, это свое «я» имеет форму, состоит из четырех великих элементов, рождено матерью и отцом, разрушается и гибнет с распадом тела, не существует после смерти, постольку, досточтимый, это свое «я» и подвергается полному разрушению».—Так некоторые учат о разрушении, гибели, уничтожении живого существа. 
Вот, монахи, какой- нибудь отшельник или брахман не понимает, что это в согласии с истиной хорошо, не понимает, что это в согласии с истиной нехорошо. И он говорит себе так: «Ведь я не понимаю, что это в согласии с истиной хорошо, не понимаю, что это в согласии с истиной нехорошо. И вот, если бы, не понимая, что это в согласии с истиной хорошо, не понимая, что это в согласии с истиной нехорошо, я стал бы разъяснять, что это хорошо, стал бы разъяснять, что это нехорошо, то у меня стали бы последовательно расспрашивать, просить о доказательствах, оспаривать—есть ведь такие отшельники и брахманы, мудрые, изощренные, искусные в спорах, способные пронзить волос, которые, я бы сказал, движутся, расщепляя ложные взгляды ходом своего постижения. И если бы они стали последовательно расспрашивать меня, просить о доказательствах, оспаривать, то я не смог бы дать им объяснения. Если бы я не мог дать им объяснения, то у меня возникла бы тревога. Если у меня возникла бы тревога, то у меня возникло бы препятствие». Итак, в страхе перед расспросами, гнушаясь расспросов, он ни разъясняет, что это хорошо, ни разъясняет, что это нехорошо и ведет уклончивую речь, когда ему задают тот или иной вопрос,—уклончивую, словно скользкая рыба: «Я не считаю этого. Я не считаю так. Я не считаю иначе. Я не считаю, что нет. Я не считаю, что неверно, что нет». 
Вот, монахи, какой- нибудь отшельник или брахман предается рассуждению и исследованию. И убежденный рассуждением, влекомый исследованием он произносит такое собственное заключение: «Ведь то, что зовется глазом, и ухом, и носом, и языком, и телом—это своя «я», непостоянно, нестойко, не вечно, подвержено изменению. То же, что зовется мыслью, или разумом, или сознанием,—это свое «я»—постоянно, стойко, вечно, не подвержено изменению и вечно пребывает таким. 
Вот, монахи, какой- нибудь отшельник или брахман предается рассуждению и исследованию. И убежденный рассуждением, связанный исследованием, он произносит такое собственное заключение: «Вечны и свое «я» и мир—бесплодный, стоящий, как вершина, установленный прочно, как столп,—и когда эти существа странствуют, переходят из одного существования в другое, оставляет существование, вновь рождается, это также вечно». 
Вот, монахи, какой- нибудь отшельник или брахман предается рассуждению и исследованию. И убежденный рассуждением, связанный исследованием, он произносит такое собственно заключение: «И свое «я», и мир возникли без причины». 
Вот, монахи, какой- нибудь отшельник или брахман предается рассуждениям и исследованию. И убежденный рассуждением, влекомый исследованием, он произносит такое собственное заключение: «Мир этот ни конечен, ни бесконечен». Те отшельники и брахманы, которые говорят: «Мир этот конечен, ограничен вокруг»—не правы. И те отшельники, и брахманы, которые говорят: «Мир этот бесконечен, безграничен»—также не правы. И те отшельники, и брахманы, которые говорят: «Мир этот и конечен, и бесконечен»—так же не правы. Мир этот ни конечен, ни бесконечен». 
Вот, что я слышал. Однажды Блаженный шел по главной дороге между Раджагахой и Палаидой с большой толпой монахов, с пятьюстами монахами. А странствующий аскет Суппия тоже шел по главной дороге между Раджагахой и Палаидой с юным учеником Брахмадаттой. И вот странствующий аскет Суппия на все лады порицал Будду, порицал Дхамму, порицал Сангху; Брахмадатта же, юный ученик странствующего аскета Суппии, на все лады восхвалял Будду, восхвалял Дхамму, восхвалял Сангху. Так оба они, учитель и ученик, говоря друг другу прямо противоположное, шаг за шагом следовали за Блаженным и толпой монахов. 
—все они постигают, последовательно обретая шесть органов чувственного восприятия. Их ощущения—причина жажды, жажда—причина зависимости, зависимость—причина существования, существование—причина рождения, рождение—причина старости, смерти; от него происходят горе, плачь, несчастье, неудовлетворение, беспокойство. 
Вслед за этими словами монахи так сказали Блаженному: «Господин! После ночи, поднявшись на заре, собравшись и усевшись в беседке, мы повели здесь разговор такого рода: «Как чудесно, братья, как необычно, братья, что Блаженный—все знающий, все видящий, арахант, в совершенстве просветленный, столь хорошо постиг различные склонности существ! Ведь вот странствующий аскет Суппия на все лады порицает Будду, порицает Дхамму, порицает Сангху. Брахмадатта же, юный ученик странствующего аскета Суппии, на все лады восхваляет Будду, восхвалет Дхамму, восхваляет Сангху. Так оба они, и учитель, и ученик, говоря друг другу прямо противоположное, следуют за блаженным и толпой монахов». На этом, господин, и прервалась беседа между нами, когда приблизился Блаженный» 
В теле Татхагаты, монахи, разрушено то, что ведет к существованию. Пока тело будет существовать, боги и люди будут видеть его. Вслед за распадом тела, с завершением жизни боги и люди не будут видеть его. И подобно тому, монахи, как если отсечь ветвь с гроздью манговых плодов, все те манговые плоды, которые прикреплены к ветви, следуют за ним,—так же точно, монахи, в теле Татхагаты разрушено то, что ведет к существованию. Пока тело его будет существовать, боги и люди будут видеть его. Вслед за распадом тела, с завершением жизни боги и люди не будут видеть его». 
«В то время, как некоторые почтенные отшельники и брахманы, поедая пищу, поданную верующими, пребывают подобным образом в склонности к пререканиям—а именно: «Ты не знаешь дхармы и должного поведения—я знаю Дхамму и должное поведение!», «Как ты узнаешь Дхамму и должное поведение?», «Ты следуешь ложным путем, я следую истинным путем!», «Я последователен—ты непоследователен!», «Ты сказал в конце то, что следовало сказать в начале, и сказал в начале то, что следовало сказать в конце!», «Мысль у тебя непродумана и превратна!», «Твоя речь опровергнута, ты побежден!», «Оставь эту речь или разъясни, если можешь!»—отшельник Готама избегает подобным образом пререканий»—вот что, монахи, способен произнести мирской человек, произнося хвалу Татхагате. 
В чем же причина? Ведь благодаря усердию, благодаря усилию, благодаря прилежанию, благодаря серьезности, благодаря правильному умонастроению, я обретаю такую сосредоточенность разума, что вспоминаю сосредоточенным разумом различные места, где пребывали в прежних существованиях—а именно: в десяти периодах свертывания и развертывания мира, в двадцати периодах свертывания и развертывания мира, в сорока периодах свертывания и развертывания мира :—«Там я жил под таким-то именем, в таком-то роду, в таком-то сословии, таким-то пропитанием испытал такое-то счастье и несчастье, достиг такого-то срока жизни, вслед за тем, оставив существование, я вновь родился в другом месте. А там я жил под таким-то именем, в таком-то роду, в таком-то сословии, таким-то пропитанием, испытал такое-то счастье и несчастье, достиг такого-то срока жизни. Вслед за тем, оставив существование, я был вновь рожден здесь»,—так вспоминаю я во всех обстоятельствах и подробностях различные места, где пребывал в прежних существованиях. Отсюда я и знаю то, что вечны и свое «я» и мир—бесплодный, стоящий, как вершина, установленный прочно, как столп,—и что, когда эти существа странствуют, переходят из одного существования в другое, оставляют существование, вновь рождаются, то это также вечно. 
Есть, монахи, и другие вещи—глубокие, трудные для рассмотрения, трудные для постижения, несущие покой, возвышенные, недоступные рассудку, тонкие, ведомые лишь мудрецам,—которые возглашает сам Татхагата, познав их и, увидев собственными глазами и поистине, ради которых следует произносить надлежащую хвалу Татхагате. 
Есть, монахи, некоторые отшельники и брахманы, проповедующие отсутствие сознания вслед за кончиной, на восьми основаниях учащие, что свое «я» лишено сознания вслед за кончиной. 
Есть, монахи, некоторые отшельники и брахманы, проповедующие сознание вслед за кончиной, на шестнадцати основаниях учащие, что свое «я» наделено сознанием вслед за кончиной. 
Есть, монахи, некоторые отшельники и брахманы, проповедующие, что вслед за кончиной нет ни сознания, ни отсутствия сознания, на восьми основаниях учащие, что свое «я» вслед за кончиной ни наделено сознанием, ни лишено сознания. 
И вот Блаженный прибыл с толпой монахов в царскую обитель в Амбалаттхике, чтобы провести ночь. А странствующий аскет Суппия тоже прибыл с юным учеником Брахмадаттой в царскую обитель в Амбаллаттхике, чтобы провести ночь. И там странствующий аскет Суппия снова на все лады порицал Будду, порицал Дхамму, порицал Сангху; Брахмадатта же, юный ученик странствующего аскета Суппии, на все лады восхвалял Будду, восхвалял Дхамму, восхвалял Сангху. Так оба они, учитель и ученик, говоря друг другу прямо противоположное, шаг за шагом следовали за Блаженным и толпой монахов. 
И вот, монахи, что касается тех отшельников и брахманов, которые проповедуют отсутствие сознания вслед за кончиной и на восьми основаниях учат, что свое «я» лишено сознания вслед за кончиной, то, поистине, так не могло бы произойти, если бы они постигали иначе, нежели путем чувственного восприятия. 
И вот, монахи, что касается тех отшельников и брахманов, которые проповедуют отсутствие сознания вслед за кончиной и на восьми основаниях учат, что свое «я» лишено сознания вслед за кончиной, то причиной этому чувственное восприятие. 
И вот, монахи, что касается тех отшельников и брахманов, которые проповедуют отсутствие сознания вслед за кончиной и на восьми основаниях учат, что свое «я» лишено сознания вслед за кончиной, то эти почтенные отшельники и брахманы ощущают, как незнающие и невидящие, беспокоятся и мечутся, как охваченные жаждой. 
И вот, монахи, что касается тех отшельников и брахманов, которые проповедуют сознание вслед за кончиной и на шестнадцати основаниях учат, что свое «я» наделено сознанием вслед за кончиной, то, поистине, так не могло бы произойти, если бы они постигали иначе, нежели путем чувственного восприятия. 
И вот, монахи, что касается тех отшельников и брахманов, которые, проповедуют сознание вслед за кончиной и на шестнадцати основаниях учат, что свое «я» наделено сознанием вслед за кончиной, то причиной этому чувственное восприятие. 
И вот, монахи, что касается тех отшельников и брахманов, которые проповедуют сознание вслед за кончиной и на шестнадцати основаниях учат, что свое «я» наделено сознанием вслед за кончиной, то эти почтенные отшельники и брахманы ощущают, как незнающие и невидящие, беспокоятся и мечутся, как охваченные жаждой. 
И вот, монахи, что касается тех отшельников и брахманов, которые проповедуют, что вслед за кончиной нет ни сознания, ни отсутствия сознания, и на восьми основаниях учат, что вслед за кончиной нет ни сознания, ни отсутствия сознания, то, поистине, так не могло бы произойти, если бы они постигали иначе, нежели путем чувственного восприятия. 
И вот, монахи, что касается тех отшельников и брахманов, которые проповедуют что вслед за кончиной нет ни сознания, ни отсутствия сознания, и на восьми основаниях учат, что вслед за кончиной нет ни сознания ни отсутствия сознания, то причиной этому чувственное восприятие. 
И вот, монахи, что касается тех отшельников и брахманов, которые проповедуют, что вслед за кончиной нет ни сознания ни отсутствия сознания и на восьми основаниях учат, что вслед за кончиной нет ни сознания, ни отсутствия сознания, то эти почтенные отшельники и брахманы ощущают, как незнающие и невидящие, беспокоятся и мечутся, как охваченные жаждой. 
И вот после ночи многие монахи поднявшись на заре, собравшись и усевшись в беседке, повели разговор такого рода: «Как чудесно, братья, как необычайно, братья, что Блаженный—все знающий, все видящий, арахант, в совершенстве просветленный—столь хорошо постиг различные склонности существ. Ведь вот странствующий аскет Суппия на все лады порицает Будду, порицает Дхамму, порицает Сангху; Брахмадатта же, юный ученик странствующего аскета Суппии, на все лады восхваляет Будду, восхваляет Дхамму, восхваляет Сангху. Так оба они, учитель и ученик, говоря друг другу прямо противоположное, шаг за шагом следуют за Блаженным и толпой монахов». 
Исходя же из чего и о чем говорят эти почтенные отшельники и брахманы, проповедующие отсутствие сознания вслед за кончиной, на восьми основаниях учащие, что свое «я» лишено сознания вслед за кончиной. 
Исходя же из чего и о чем говорят эти почтенные отшельники и брахманы, проповедующие сознание вслед за кончиной, на шестнадцати основаниях учащие, что свое «я» наделено сознанием вслед за кончиной? 
Исходя же из чего и о чем говорят эти почтенные отшельники и брахманы, проповедующие, что вслед за кончиной нет ни сознания, ни отсутствия сознания, на восьми основаниях учащие, что свое «я» вслед за кончиной ни наделено сознанием, ни лишено сознания? 
Каковы же, монахи, эти вещи—глубокие, трудные для рассмотрения, трудные для постижения, несущие покой, возвышенные, недоступные рассудку, тонкие, ведомые лишь мудрецам,—которые возглашает сам Татхагата, познав их и, увидев собственными глазами, и поистине, ради которых следует произносить надлежащую хвалу Татхагате ? 
Таковы, монахи, эти вещи—глубокие, трудные для рассмотрения, трудные для постижения, несущие покой, возвышенные, недоступные рассудку, тонкие, ведомые лишь мудрецам, которые возглашает сам Татхагата, познав их и, увидев собственными глазами, и поистине, ради которых следует произносить надлежащую хвалу Татхагате. 
Таковы, монахи, эти вещи—глубокие, трудные для рассмотрения, трудные для постижения, несущие покой, возвышенные, недоступные рассудку, тонкие, ведомые лишь мудрецам,—которые возглашает сам Татхагата, познав их и увидев собственными глазами и, поистине, ради которых следует произносить надлежащую хвалу Татхагате. 
Таковы, монахи, эти вещи—глубокие, трудные для рассмотрения, трудные для постижения, несущие покой, возвышенные, недоступные рассудку, тонкие, ведомые лишь мудрецам,—которые возглашают сам Татхагата, познав их и, увидев собственными глазами, и поистине ради которых следует произносить надлежащую хвалу Татхагате. 
Таковы, монахи, эти вещи—глубокие, трудные для рассмотрения, трудные для постижения, несущие покой, возвышенные, недоступные рассудку, тонкие, ведомые мудрецам,—которые возглашает сам Татхагата, познав их и увидев собственными глазами, и, поистине, ради которые следует произносить надлежащую хвалу Татхагате. 
Таковы, монахи, эти вещи—глубокие, трудные для рассмотрения, трудные для постижения, несущие покой, возвышенные, недоступные рассудку, тонкие, ведомые мудрецам,—которые возглашает сам Татхагата, познав их и увидев собственными глазами, и, поистине, ради которых следует произносить надлежащую хвалу Татхагате. 
Таковы, монахи, эти вещи—глубокие, трудные для рассмотрения, трудные для постижения, несущие покой, возвышенные, недоступные рассудку, тонкие, ведомые мудрецам,—которые возглашает сам Татхагата, познав их и, увидев собственными глазами, и, поистине, ради которых следует произносить надлежащую хвалу Татхагате. 
Таковы, монахи, эти вещи—глубокие, трудные для рассмотрения, трудные для постижения, несущие покой, возвышенные, недоступные рассудку, тонкие, ведомые мудрецам,—которые возглашает сам Татхагата, познав их и, увидев собственными глазами, и ради которых следует произносить надлежащую хвалу Татхагате. 
Таковы, монахи, эти вещи—глубокие, трудные для рассмотрения, трудные для постижения, несущие покой, возвышенные, недоступные рассудку, трудные, ведомые лишь мудрецам,—которые возглашает сам Татхагата, познав их и, увидев собственными глазами, и, поистине, ради которых следует произносить надлежащую хвалу Татхагате. 
Таковы, монахи, эти отшельники и брахманы, проповедующие отсутствие сознания вслед за кончиной, на восьми основаниях учащие, что свое «я» лишено сознания вслед за кончиной. Ибо, монахи, все те отшельники или брахманы, которые проповедуют отсутствие сознания вслед за кончиной и учат, что свое «я» лишено сознания вслед за кончиной делают так на восьми этих основаниях или на каком-нибудь одном из них,—нет кроме этого других оснований. 
Таковы, монахи, эти отшельники и брахманы, проповедующие сознание вслед за кончиной, на восемнадцати основаниях учащие, что свое «я» наделено сознанием вслед за кончиной. Ибо, монахи, все те отшельники или брахманы, которые проповедуют сознание вслед за кончиной и учат, что свое «я» наделено сознанием вслед за кончиной, делают так на восемнадцати этих основаниях или на каком-нибудь одной из них—нет кроме этого других оснований. 
Таковы, монахи, эти отшельники и брахманы, проповедующие, что вслед за кончиной, нет ни сознания, ни отсутствия сознания, на восьми основаниях учащие, что свое «я» вслед за кончиной ни наделено сознанием, ни лишено сознания. Ибо, монахи, все те отшельники или брахманы, которые проповедуют отсутствие сознания вслед за кончиной нет ни сознания, ни отсутствия сознания, и учат, что свое «я» вслед за кончиной ни наделено сознанием, ни лишено сознания, делают так на восьми этих основаниях или на каком-нибудь одном из них,—нет кроме этого других оснований. 
те отшельники и брахманы, которые проповедуют отсутствие сознания вслед за кончиной и на восьми основаниях учат, что свое «я» лишено сознания вслед за кончиной, 
те отшельники и брахманы, которые проповедуют сознание вслед за кончиной и на шестнадцати основаниях учат, что свое «я» наделено сознанием вслед за кончиной, 
те отшельники и брахманы, которые проповедуют, что вслед за кончиной нет ни сознания, ни отсутствия сознания, и на восьми основаниях учат что вслед за кончиной нет ни сознания, ни отсутствия сознания; 

dn2вслед непоследователен последователей последователен—ты следит следовал следовало следовать следует следуешь следую следящим29Pi En Ru dhamma

видя глазом образ, монах не влечется к внешним признакам, не влечется к его подробностям. Он действует так, чтобы сдерживать причину, благодаря которой алчность, неудовлетворенность, греховные и нехорошие свойства устремляются на не сдерживающего способность зрения. Он следит за способностью зрения, в способности зрения он достигает воздержанности.  И тогда другой царской советник так сказал царю Магадхи Аджатасатту Ведехипутте: «Божественный, вот Аджита Кесакамбала возглавляющий толпу последователей, и возглавляющий общину, и наставник общины, известный и прославленный основатель секты, высоко чтимый многими людьми, давно признанный, долгое время странствующий, состарившийся, достигший преклонных лет. Пусть божественный почтит посещением его, Аджиту Кесакамбалу—быть может, удостоенный посещения Аджита Кесакамбала доставит отраду сердцу божественного». Когда так было сказано, царь Магадхи Аджатасатту Ведехипутта остался безмолвным. 
И тогда другой царской советник так сказал царю Магадхи Аджатасатту Ведехипутте: «Божественный, вот Маккхали Госала возглавляющий толпу последователей, и возглавляющий общину, и наставник общины, известный и прославленный основатель секты, высоко чтимый многими людьми, давно признанный, долгое время странствующий, состарившийся, достигший преклонных лет. Пусть божественный почтит посещением его, Маккхали Госала—быть может, удостоенный посещения Маккхали Госала доставит отраду сердцу божественного». Когда так было сказано, царь Магадхи Аджатасатту Ведехипутта остался безмолвным. 
И тогда другой царской советник так сказал царю Магадхи Аджатасатту Ведехипутте: «Божественный, вот Нигантхе Натапутта возглавляющий толпу последователей, и возглавляющий общину, и наставник общины, известный и прославленный основатель секты, высоко чтимый многими людьми, давно признанный, долгое время странствующий, состарившийся, достигший преклонных лет. Пусть божественный почтит посещением его, Нигантху Натапутту—быть может, удостоенный посещения Нигантхе Натапутта доставит отраду сердцу божественного». Когда так было сказано, царь Магадхи Аджатасатту Ведехипутта остался безмолвным. 
И тогда другой царской советник так сказал царю Магадхи Аджатасатту Ведехипутте: «Божественный, вот Пакудха Коччаяна возглавляющий толпу последователей, и возглавляющий общину, и наставник общины, известный и прославленный основатель секты, высоко чтимый многими людьми, давно признанный, долгое время странствующий, состарившийся, достигший преклонных лет. Пусть божественный почтит посещением его, Пакудху Коччаяну—быть может, удостоенный посещения Пакудха Коччаяна доставит отраду сердцу божественного». Когда так было сказано, царь Магадхи Аджатасатту Ведехипутта остался безмолвным. 
И тогда другой царской советник так сказал царю Магадхи Аджатасатту Ведехипутте: «Божественный, вот Санджая Белаттхипутта возглавляющий толпу последователей, и возглавляющий общину, и наставник общины, известный и прославленный основатель секты, высоко чтимый многими людьми, давно признанный, долгое время странствующий, состарившийся, достигший преклонных лет. Пусть божественный почтит посещением его, Санджаю Белаттхипутту—быть может, удостоенный посещения Санджая Белаттхипутта доставит отраду сердцу божественного». Когда так было сказано, царь Магадхи Аджатасатту Ведехипутта остался безмолвным. 
Как ты думаешь, великий царь? Вот был бы у тебя слуга, раб, исполняющий работу, рано встающий и поздно ложащийся, послушно выполняющий все, приятно ведущий себя, сладкоречивый, не спускающий с тебя глаз. И он бы сказал себе: «Сколь чудесны, сколь необычны пути заслуг и созревание плодов заслуг! Ведь этот царь Магадхи Аджатасатту Ведехипутта—человек, и я—человек. Ведь этот царь Магадхи Аджатасатту Ведехипутта будучи наделен и снабжен пятью признаками чувственности, услаждается и я сказал бы, словно бог,—я же—его раб, исполняющий работу, рано встающий, поздно ложащийся, послушно выполняющий все, приятно ведущий себя, сладкоречивый, не спускающий с тебя глаз. Право, и я мог бы совершить его заслуги. Ведь я мог бы сбрить волосы и бороду, надеть желтые одеяния и, оставив дом, странствовать бездомным». И со временем он может сбрить волосы и бороду, надеть желтые одеяния и, оставив дом, странствовать бездомным. Так, будучи странником, он станет жить, обуздывая тело, станет жить, обуздывая речь, станет жить, обуздывая разум, довольствуясь самым ничтожным пропитанием и рубищем, радуясь уединению. И люди смогли бы так сказать тебе о нем: «Угодно ли узнать тебе, божественный, что тот, твой слуга, раб, исполняющий работу, рано встающий и поздно ложащийся, послушно выполняющий все, приятно ведущий себя, сладкоречивый, не спускающий с тебя глаз—он, божественный, сбрил волосы и бороду, надел желтые одеяния и, оставив дом, стал странствовать бездомным. Так, будучи странником, он живет, обуздывая тело, живет, обуздывая речь, живет, обуздывая разум, довольствуясь самим ничтожным пропитанием и рубищем, радуясь уединению». Сказал ли бы ты тогда так: «Пусть этот слуга придет ко мне, пусть снова будет рабом, исполняющим работу, рано встающим и поздно ложащимся, послушно выполняющим все, приятно ведущим себя, сладкоречивым, следящим за моим лицом»? 
Когда так было сказано, один царский советник так сказал царю Магадхи Аджатасатту Ведехипутте: «Божественный, вот Пурана Кассапа, возглавляющий толпу последователей, и возглавляющий общину, и наставник общины, известный и прославленный основатель секты, высоко чтимый многими людьми, давно признанный, долгое время странствующий, состарившийся, достигший преклонных лет. Пусть божественный почтит посещением его, Пурану Кассапу,—быть может удостоенный посещения Пурана Кассапа доставит отраду сердцу божественного». Когда так было сказано, царь Магадхи Аджатасатту Ведехипутта остался безмолвным. 
Обоняя носом запах, он не влечется к внешним признакам, не влечется к его подробностям. Он действует так, чтобы сдерживать причину, благодаря которой алчность, неудовлетворенность, греховные и нехорошие свойства устремляются на не сдерживающего способность обоняния. Он следит за способностью обоняния, в способности обоняния он достигает воздержанности. 
Осязая телом прикосновение, он не влечется к внешним признакам, не влечется к его подробностям. Он действует так, чтобы сдерживать причину, благодаря которой алчность, неудовлетворенность, греховные и нехорошие свойства устремляются на не сдерживающего способность осязания. Он следит за способностью осязания, в способности осязания он достигает воздержанности. 
Подобно тому, великий царь, как если человек пойдет из своей деревни в другую деревню, а из этой деревни пойдет в другую деревню, а из этой деревни возвратится в свою деревню, он может сказать себе: «Вот я пришел из своей деревне в другую деревню—там я так-то стоял, так-то сидел, так-то говорил, так-то молчал,—а из этой деревни пришел в ту деревню—и там я так-то стоял, так-то сидел, так-то говорил, так-то молчал,—а из этой деревни возвратился в свою деревню»—так же точно, великий царь, и монах с сосредоточенной мыслью—чистой, ясной, незапятнанной, лишенной нечистоты, гибкой, готовой к действию, стойкой, непоколебимой—направляет и обращает мысль к знанию, основанную на воспоминании о местах, где он пребывал в прежних существованиях, а именно: в одном рождении, в двух рождениях, в трех рождениях, в четырех рождениях, в пяти рождениях, в десяти рождениях, в двадцати рождениях, в тридцати рождениях, в сорока рождениях, в пятидесяти рождениях, в ста рождениях, в тысячи рождений, в сотни тысяч рождений, во многих периодах свертывания мира, во многих периодах развертывания мира, во многих периодах развертывания и свертывания мира: «Там я жил под таким-то именем, в таком- то роду, в таком-то сословии, таким-то пропитанием, испытывал такое-то счастье и несчастье, достиг такого-то срока жизни. Вслед за тем, оставив существование, я вновь родился в другом месте. А там я жил под таким-то именем, в таком-то роду, в таком-то сословии, таким-то пропитанием, испытывал такое-то счастье и несчастье, достиг такого-то срока жизни. Вслед за тем, оставив существование, я был вновь рожден здесь»—так вспоминает он во всех обстоятельствах и подробностях различные места, где пребывал в прежних существованиях. 
Подобно тому, великий царь, как если человек с богатством и имуществом будет следовать по труднопроходимой дороге в голоде и в страхе и со временем оставит позади трудную дорогу, спокойно и без страха, здравым достигнет края деревни и сможет сказать себе: «Вот, прежде я с богатством и имуществом следовал по труднопроходимой дороге в голоде и в страхе, и теперь же, оставит позади эту трудную дорогу, спокойно и без страха здравым достиг края деревни»,—он получит от этого радость, достигнет удовлетворения. 
Получая разумом представление, он не влечется к внешним признакам, не влечется к его подробностям. Он действует так, чтобы сдерживать причину, благодаря которой алчность, неудовлетворенность, греховные и нехорошие свойства устремляются на не сдерживающего способность разума. Он следит за способностью разума, в способности разума он достигает воздержанности. 
Слыша ухом звук, он не влечется к внешним признакам, не влечется к его подробностям. Он действует так, чтобы сдерживать причину, благодаря которой алчность, неудовлетворенность, греховные и нехорошие свойства устремляются на не сдерживающего способность слуха. Он следит за способностью слуха, в способности слуха он достигает воздержанности. 
Так, будучи странником, он живет сдержанный воздержанием предписаний для отшельников, придерживаясь должного поведения, видя опасность в мельчайших поступках, обязуется следовать заповедям и упражняется в их исполнении, наделен добродетелью тела и добродетелью речи, чист в средствах существования, обладает нравственностью, охраняет врата чувств, наделен способностью самосознания и вдумчивостью, удовлетворен. 
Так с сосредоточенной мыслью—чистой, ясной, незапятнанной, лишенной нечистоты, гибкой, готовой к действию, стойкой, непоколебимой, он и обращает и направляет мысль к знанию, основанную на воспоминании о местах, где он пребывал в прежних существованиях. Он вспоминает различные места, где пребывал в прежних существованиях, а именно: в одном рождении, в двух рождениях, в трех рождениях, в четырех рождениях, в пяти рождениях, в десяти рождениях, в двадцати рождениях, в тридцати рождениях, в сорока рождениях, в пятидесяти рождениях, в ста рождениях, в тысячи рождений, в сотни тысяч рождений, во многих периодах свертывания мира, во многих периодах развертывания мира, во многих периодах развертывания и свертывания мира: «Там я жил под таким-то именем, в таком-то роду, в таком-то сословии, таким- то пропитанием, испытывал такое-то счастье и несчастье, достиг такого-то срока жизни. Вслед за тем, оставив существование, я вновь родился в другом мире. А там я жил под таким-то именем, в таком-то роду, в таком-то сословии, таким-то пропитанием, испытывал такое-то счастье и несчастье, достиг такого- то срока жизни. Вслед за тем, оставив существование, я был вновь рожден здесь»—так вспоминает он во всех обстоятельствах и подробностях различные места, где пребывал в прежних существованиях. 
У него, знающего так, видящего так, мысль освобождается от греховного свойства чувственности, мысль освобождается от греховного свойства повторного существования, мысль освобождается от греховного свойства невежества. В освобожденном возникает знание, что он освобожден. Он постигает: «Уничтожено вторичное рождение, исполнен обет целомудрия, сделано то, что надлежит сделать, нет ничего вслед за этим состоянием». 
Чувствуя языком вкус, он не влечется к внешним признакам, не влечется к его подробностям. Он действует так, чтобы сдерживать причину, благодаря которой алчность, неудовлетворенность, греховные и нехорошие свойства устремляются на не сдерживающего способность вкуса. Он следит за способностью вкуса, в способности вкуса он достигает воздержанности. 

dn3вслед непоследователен последователен—ты последовательную следит следовал следовало следовать следует следуешь следую25Pi En Ru dhamma

—«Итак, Амбаттха, ты с наставником лишен непревзойденного обладания знанием и праведностью, и ты с наставником лишен тех четырех отверстий, через которые утрачивается непревзойденное обладание знанием и праведностью. А ведь наставник брахман Поккхарасади сказал тебе, Амбаттха, такие слова: «Кто эти негодные бритоголовые отшельники, прислужники, нечистые, происшедшие от стоп родичей, и какая у них может быть беседа с брахманами, наделенными тройным знанием?» хотя и сам следует ложным путем и несовершенен. Гляди же, Амбаттха, сколь неправ твой наставник брахман Поккхарасади.  И тогда Блаженный, выйдя из обители, направился к месту для прогулки. А юный Амбаттха также, выйдя из обители, направился к месту для прогулки. И вот юный Амбаттха, прогуливаясь вслед за прогуливающимся Блаженным, стал искать на теле Блаженного тридцать два знака великого человека. И юный Амбаттха увидел на теле Блаженного большинство из тридцати двух знаков великого человека—все, кроме двух. Из-за этих двух знаков великого человека—того, что скрыто в углублении под одеждой, и большого языка—он усомнился, заколебался, лишился уверенности, лишился покоя. 
«Как же, Амбаттха, монах охраняет врата жизненных способностей? Вот, Амбаттха, видя глазом образ, монах не влечется к внешним признакам, не влечется к его подробностям. Он действует так, чтобы сдерживать причину, благодаря которой алчность, неудовлетворенность, греховные и нехорошие свойства устремляются на не сдерживающего способность зрения. Он следит за способностью зрения, в способности зрения он достигает воздержанности. Слыша ухом звук, он не влечется к внешним признакам, не влечется к его подробностям. Он действует так, чтобы сдерживать причину, благодаря которой алчность, неудовлетворенность, греховные и нехорошие свойства устремляются на не сдерживающего способность слуха. Он следит за способностью слуха, в способности слуха он достигает воздержанности. Обоняя носом запах, он не влечется к внешним признакам, не влечется к его подробностям. Он действует так, чтобы сдерживать причину, благодаря которой алчность, неудовлетворенность, греховные и нехорошие свойства устремляются на не сдерживающего способность обоняния. Он следит за способностью обоняния, в способности обоняния он достигает воздержанности. Чувствуя языком вкус, он не влечется к внешним признакам, не влечется к его подробностям. Он действует так, чтобы сдерживать причину, благодаря которой алчность, неудовлетворенность, греховные и нехорошие свойства устремляются на не сдерживающего способность вкуса. Он следит за способностью вкуса, в способности вкуса он достигает воздержанности. Осязая телом прикосновение, он не влечется к внешним признакам, не влечется к его подробностям. Он действует так, чтобы сдерживать причину, благодаря которой алчность, неудовлетворенность, греховные и нехорошие свойства устремляются на не сдерживающего способность осязания. 
Когда же брахман Поккхарасади сел в стороне, Блаженный изложил последовательную проповедь, а именно—проповедь о даянии, проповедь о нравственности, проповедь о небе и преподал наставление о горечи, тщете и скверне чувственных удовольствий и о преимуществах отречения. И когда Блаженный узнал, что брахман Поккхарасади готов в мыслях, смягчен в мыслях, непредвзят в мыслях, возвышен в мыслях, умиротворен в мыслях, то он преподал наставление в истине, высочайшее для Будд: страдание—возникновение—уничтожение—путь. И подобно тому, как чистая, свободная от грязи одежда надлежащим образом принимает окраску, таким же образом у брахмана Поккхарасади на том самом сиденье возникло непорочное, свободное от скверны видение истины: «Все то, что подвержено возникновению, подвержено и уничтожению». 
Он следит за способностью осязания, в способности осязания он достигает воздержанности. Получая разумом представление, он не влечется к внешним признакам, не влечется к его подробностям. Он действует так, чтобы сдерживать причину, благодаря которой алчность, неудовлетворенность, греховные и нехорошие свойства устремляются на не сдерживающего способность разума. Он следит за способностью разума, в способности разума он достигает воздержанности. Наделенный этой праведной воздержанностью в жизненных способностях он испытывает неуязвимое внутренне счастье. Таким, Амбаттха, бывает монах, охраняющий врата жизненных способностей. 
Подобно тому, Амбаттха, как если зрячий человек, стоя на берегу окруженного горами озера, прозрачного спокойного, незамутненного, видит устриц и раковин, песок и гальку, стаи рыб, двигающихся и останавливающихся, он может сказать себе: «Вот это озеро, прозрачное, спокойное, незамутненное, а в нем эти устрицы и раковины, песок и галька, стаи рыб, что двигаются и останавливаются»,—так же точно, Амбаттха, и монах с сосредоточенной мыслью—чистой, ясной, незапятнанной, лишенной нечистоты, гибкой, готовой к действию, стойкой, непоколебимой—направляет и обращает мысль к знанию об уничтожении греховных свойств. Он постигает в согласии с истиной: «Это страдание», постигает в согласии с истиной: «Это возникновение страдания», постигает в согласии с истиной: «Это уничтожение страдания», постигает в согласии с истиной: «Это путь, ведущий к уничтожению страдания», постигает в согласии с истиной: «Это греховные свойства», постигает в согласии с истиной: «Это возникновение греховных свойств», постигает в согласии с истиной: «Это уничтожение греховных свойств», постигает в согласии с истиной: «Это путь, ведущий к уничтожению греховных свойств». У него, знающего так, видящего так, мысль освобождается от греховного свойства чувственности, мысль освобождается от греховного свойства повторного существования, мысль освобождается от греховного свойства невежества. В освобожденном возникает знание, что он освобожден. Он постигает: «Уничтожено вторичное рождение, исполнен обет целомудрия, сделано то, что надлежит сделать, нет ничего вслед за этим состоянием». Это и есть часть его знания. Таково, Амбаттха, его знание. 
Подобно тому, Амбаттха, как если человек пойдет из своей деревни в другую деревню, а из этой деревни пойдет в другую деревню, а из этой деревни возвратится в свою деревню, он может сказать себе: «Вот я пришел из своей деревне в другую деревню—там я так-то стоял, так-то сидел, так-то говорил, так-то молчал,—а из этой деревни пришел в ту деревню—и там я так-то стоял, так-то сидел, так-то говорил, так-то молчал,—а из этой деревни возвратился в свою деревню»—так же точно, Амбаттха, и монах с сосредоточенной мыслью—чистой, ясной, незапятнанной, лишенной нечистоты, гибкой, готовой к действию, стойкой, непоколебимой—направляет и обращает мысль к знанию, основанную на воспоминании о местах, где он пребывал в прежних существованиях, а именно: в одном рождении, в двух рождениях, в трех рождениях, в четырех рождениях, в пяти рождениях, в десяти рождениях, в двадцати рождениях, в тридцати рождениях, в сорока рождениях, в пятидесяти рождениях, в ста рождениях, в тысячи рождений, в сотни тысяч рождений, во многих периодах свертывания мира, во многих периодах развертывания мира, во многих периодах развертывания и свертывания мира: «Там я жил под таким-то именем, в таком- то роду, в таком-то сословии, таким-то пропитанием, испытывал такое-то счастье и несчастье, достиг такого-то срока жизни. Вслед за тем, оставив существование, я вновь родился в другом месте. А там я жил под таким-то именем, в таком-то роду, в таком-то сословии, таким-то пропитанием, испытывал такое-то счастье и несчастье, достиг такого-то срока жизни. Вслед за тем, оставив существование, я был вновь рожден здесь»—так вспоминает он во всех обстоятельствах и подробностях различные места, где пребывал в прежних существованиях. 
Подобно тому, Амбаттха, как если человек с богатством и имуществом будет следовать по труднопроходимой дороге в голоде и в страхе и со временем оставит позади трудную дорогу, спокойно и без страха, здравым достигнет края деревни и сможет сказать себе: «Вот, прежде я с богатством и имуществом следовал по труднопроходимой дороге в голоде и в страхе, и теперь же, оставит позади эту трудную дорогу, спокойно и без страха здравым достиг края деревни»,—он получит от этого радость, достигнет удовлетворения. 
Так, будучи странником, он живет сдержанный воздержанием предписаний для отшельников, придерживаясь должного поведения, видя опасность в мельчайших поступках, обязуется следовать заповедям и упражняется в их исполнении, наделен добродетелью тела и добродетелью речи, чист в средствах существования, обладает нравственностью, охраняет врата жизненных способностей, наделен способностью самосознания и вдумчивостью, удовлетворен. 
Так с сосредоточенной мыслью—чистой, ясной, незапятнанной, лишенной нечистоты, гибкой, готовой к действию, стойкой, непоколебимой, он и обращает и направляет мысль к знанию, основанную на воспоминании о местах, где он пребывал в прежних существованиях. Он вспоминает различные места, где пребывал в прежних существованиях, а именно: в одном рождении, в двух рождениях, в трех рождениях, в четырех рождениях, в пяти рождениях, в десяти рождениях, в двадцати рождениях, в тридцати рождениях, в сорока рождениях, в пятидесяти рождениях, в ста рождениях, в тысяче рождений, в сотне тысяч рождений, во многих периодах свертывания мира, во многих периодах развертывания мира, во многих периодах развертывания и свертывания мира: «Там я жил под таким-то именем, в таком-то роду, в таком-то сословии, таким- то пропитанием, испытывал такое-то счастье и несчастье, достиг такого-то срока жизни. Вслед за тем, оставив существование, я вновь родился в другом мире. А там я жил под таким-то именем, в таком-то роду, в таком-то сословии, таким-то пропитанием, испытывал такое-то счастье и несчастье, достиг такого- то срока жизни. Вслед за тем, оставив существование, я был вновь рожден здесь»—так вспоминает он во всех обстоятельствах и подробностях различные места, где пребывал в прежних существованиях. 
Тогда Блаженный так сказал юному Амбаттхе: «Вот, Амбаттха, тебе задается вопрос, связанный с истиной, на который следует ответить без страсти. Если ты не ответишь или уклонишься, сказав о другом, или останешься безмолвным, или уйдешь, то голова твоя тут же разорвется на семь частей. Как же ты думаешь об этом, Амбаттха? Что ты слыхал из разговоров старших, престарелых брахманов, наставников твоих наставников? Откуда происходит род Канхаяна, и кто предок рода Канхаяна?» 
У него, знающего так, видящего так, мысль освобождается от греховного свойства чувственности, мысль освобождается от греховного свойства повторного существования, мысль освобождается от греховного свойства невежества. В освобожденном возникает знание, что он освобожден. Он постигает: «Уничтожено вторичное рождение, исполнен обет целомудрия, сделано то, что надлежит сделать, нет ничего вслед за этим состоянием». 

dn4вслед непоследователен последователей последователен—ты следит следовал следовало следовать следует следуешь следую30Pi En Ru dhamma

Ведь отшельник Готама, почтенные, нравственен, благородной нравственности, должной нравственности, наделен должной нравственностью. А раз отшельник Готама, почтенные, нравственен, благородной нравственности, должной нравственности, наделен должной нравственностью, то по этой причине не досточтимый Готама должен приблизиться, чтобы увидеть нас, но мы должны приблизиться, чтобы увидеть досточтимого Готаму. Ведь отшельник Готама, почтенные, обладает прекрасной речью, ведет прекрасные речи, наделен учтивой речью, ясной, безупречно текущей, наставляющей в пользе. А раз отшельник Готама, почтенные, обладает прекрасной речью, ведет прекрасные речи, наделен учтивой речью, ясной, безупречно текущей, наставляющей в пользе, то по этой причине не досточтимый Готама должен приблизиться, чтобы увидеть нас, но мы должны приблизиться, чтобы увидеть досточтимого Готаму. Ведь отшельник Готама, почтенные,—наставник многих наставников. А раз отшельник Готама, почтенные, наставник многих наставников, то по этой причине не досточтимый Готама должен приблизиться, чтобы увидеть нас, но мы должны приблизиться, чтобы увидеть досточтимого Готаму. Ведь отшельник Готама, почтенные, уничтожил в себе чувственную страсть, освободился от непостоянства. А раз отшельник Готама, почтенные, уничтожил в себе чувственную страсть, освободился от непостоянства, то по этой причине не досточтимый Готама должен приблизиться, чтобы увидеть нас, но мы должны приблизиться, чтобы увидеть досточтимого Готаму. Ведь отшельник Готама, почтенные, проповедует значимость кармы, проповедует значимость действия, безупречно чтит род брахманов. А раз отшельник Готама, почтенные, проповедует значимость кармы, проповедует значимость действия, безупречно чтит род брахманов, то по этой причине не досточтимый Готама должен приблизиться, чтобы увидеть нас, но мы должны приблизиться, чтобы увидеть досточтимого Готаму. Ведь отшельник Готама, почтенные, странствует, будучи из высокого семейства, из исконного семейства кшатриев. А раз отшельник Готама, почтенные, странствует, будучи из высокого семейства, из исконного семейства кшатриев, то по этой причине не досточтимый Готама должен приблизиться, чтобы увидеть нас, но мы должны приблизиться, чтобы увидеть досточтимого Готаму. Ведь отшельник Готама, почтенные, странствует, будучи из богатого семейства, обладающего большим достатком, большим имуществом. А раз отшельник Готама, почтенные, странствует, будучи из богатого семейства, обладающего большим достатком, большим имуществом, то по этой причине не досточтимый Готама должен приблизиться, чтобы увидеть нас, но мы должны приблизиться, чтобы увидеть досточтимого Готаму. Ведь к отшельнику Готаме, почтенные, приходят с вопросами из других стран, из других земель. А раз к отшельнику Готаме, почтенные, приходят с вопросами из других стран, из других земель, то по этой причине не досточтимый Готама должен приблизиться, чтобы увидеть нас, но мы должны приблизиться, чтобы увидеть досточтимого Готаму. Ведь к отшельнику Готаме, почтенные, идут всем сердцем, как к прибежищу, многие тысячи божеств. А раз к отшельнику Готаме, почтенные, идут всем сердцем, как к прибежищу, многие тысячи божеств, то по этой причине не досточтимый Готама должен приблизиться, чтобы увидеть нас, но мы должны приблизиться, чтобы увидеть досточтимого Готаму. Ведь об отшельнике Готаме, почтенные, идет такая добрая слава: «Он—Блаженный, арахант, всецело просветленный, наделенный знанием и добродетелью, счастливый, знаток мира, несравненный вожатый людей, нуждающихся в узде, учитель богов и людей, Будда, Блаженный». А раз об отшельнике Готаме, почтенные, идет такая добрая слава: «Он—Блаженный, арахант, всецело просветленный, наделенный знанием и добродетелью, счастливый, знаток мира, несравненный вожатый людей, нуждающихся в узде, учитель богов и людей, Будда, Блаженный»,—то по этой причине не досточтимый Готама должен приблизиться, чтобы увидеть нас, но мы должны приблизиться, чтобы увидеть досточтимого Готаму. Ведь отшельник Готама, почтенные, наделен тридцатью двумя знаками великого человека. А раз отшельник Готама, почтенные, наделен тридцатью двумя знаками великого человека, то по этой причине не досточтимый Готама должен приблизиться, чтобы увидеть нас, но мы должны приблизиться, чтобы увидеть досточтимого Готаму. Ведь отшельник Готама, почтенные, говорит каждому: «Подойди, добро пожаловать!», добр в речах, дружелюбен, не хмурит бровки, говорит ясно, охотно беседует. А раз отшельник Готама, почтенные, говорит каждому: «Подойди, добро пожаловать!», добр в речах, дружелюбен, не хмурит бровки, говорит ясно, охотно беседует, то по этой причине не досточтимый Готама должен приблизиться, чтобы увидеть нас, но мы должны приблизиться, чтобы увидеть досточтимого Готаму. Ведь отшельник Готама, почтенные, пользуется вниманием, предупредительностью, уважением, почетом, преклонением четырех групп. А раз отшельник Готама, почтенные, пользуется вниманием, предупредительностью, уважением, почетом, преклонением четырех групп, то по этой причине не досточтимый Готама должен приблизиться, чтобы увидеть нас, но мы должны приблизиться, чтобы увидеть досточтимого Готаму. Ведь отшельнику Готаме, почтенные, преданы многие боги и люди. А раз отшельнику Готаме, почтенные, преданы многие боги и люди, то по этой причине не досточтимый Готама должен приблизиться, чтобы увидеть нас, но мы должны приблизиться, чтобы увидеть досточтимого Готаму. Ведь в каком бы селении или торговом поселке, почтенные, ни находился отшельник Готама, в том селении или торговом поселке, почтенные, злые духи не приносят вреда людям. А раз, в каком бы селении или торговом поселке, почтенные, ни находился отшельник Готама, в том селении или торговом поселке, почтенные, злые духи не приносят вреда людям, то по этой причине не досточтимый Готама должен приблизиться, чтобы увидеть нас, но мы должны приблизиться, чтобы увидеть досточтимого Готаму. Ведь отшельник Готама, почтенные, возглавляя толпу последователей, возглавляя общину, будучи наставником общины, превосходит основателей прочих сект, и в то время, почтенные, как некоторые отшельники и брахманы достигли славы теми или иными путями, отшельник Готама достиг славы не так, отшельник Готама достиг славы, благодаря несравненному обладанию знанием и праведностью. А раз отшельник Готама, почтенные, возглавляя толпу последователей, возглавляя общину, будучи наставником общины, превосходит основателей прочих сект, и в то время, почтенные, как некоторые отшельники и брахманы достигли славы теми или иными путями, отшельник Готама достиг славы не так, отшельник Готама достиг славы, благодаря несравненному обладанию знанием и праведностью, то по этой причине не досточтимый Готама должен приблизиться, чтобы увидеть нас, но мы должны приблизиться, чтобы увидеть досточтимого Готаму. Ведь к отшельнику Готаме, почтенные, идет всем сердцем, как к прибежищу, царь Магадхи Сения Бимбисара вместе с детьми, женами, окружением, приближенными. А раз к отшельнику Готаме, почтенные, идет всем сердцем, как к прибежищу, царь Магадхи Сения Бимбисара вместе с детьми, женами, окружением, приближенными, то по этой причине не досточтимый Готама должен приблизиться, чтобы увидеть нас, но мы должны приблизиться, чтобы увидеть досточтимого Готаму. Ведь к отшельнику Готаме, почтенные, идет всем сердцем, как к прибежищу, царь Косалы Пасенади вместе с детьми, женами, окружением, приближенными. А раз к отшельнику Готаме, почтенные, идет всем сердцем, как к прибежищу, царь Косалы Пасенади вместе с детьми, женами, окружением, приближенными, то по этой причине не досточтимый Готама должен приблизиться, чтобы увидеть нас, но мы должны приблизиться, чтобы увидеть досточтимого Готаму. Ведь к отшельнику Готаме, почтенные, идет всем сердцем, как к прибежищу, брахман Поккхарасади вместе с детьми, женами, окружением, приближенными. А раз к отшельнику Готаме, почтенные, идет всем сердцем, как к прибежищу, брахман Поккхарасади вместе с детьми, женами, окружением, приближенными, то по этой причине не досточтимый Готама должен приблизиться, чтобы увидеть нас, но мы должны приблизиться, чтобы увидеть досточтимого Готаму. Ведь отшельник Готама, почтенные, пользуется вниманием, предупредительностью, уважением, почетом, преклонением царя Магадхи Сения Бимбисары. А раз отшельник Готама, почтенные, пользуется вниманием, предупредительностью, уважением, почетом, преклонением царя Магадхи Сения Бимбисары, то по этой причине не досточтимый Готама должен приблизиться, чтобы увидеть нас, но мы должны приблизиться, чтобы увидеть досточтимого Готаму. Ведь отшельник Готама, почтенные, пользуется вниманием, предупредительностью, уважением, почетом, преклонением царя Косалы Пасенади. А раз отшельник Готама, почтенные, пользуется вниманием, предупредительностью, уважением, почетом, преклонением царя Косалы Пасенади, то по этой причине не досточтимый Готама должен приблизиться, чтобы увидеть нас, но мы должны приблизиться, чтобы увидеть досточтимого Готаму. Ведь отшельник Готама, почтенные, пользуется вниманием, предупредительностью, уважением, почетом, преклонением брахмана Поккхарасади. А раз отшельник Готама, почтенные, пользуется вниманием, предупредительностью, уважением, почетом, преклонением брахмана Поккхарасади, то по этой причине не досточтимый Готама должен приблизиться, чтобы увидеть нас, но мы должны приблизиться, чтобы увидеть досточтимого Готаму. Ведь отшельник Готама, почтенные, приблизившись к Чампе, остановился в Чампе на берегу лотосного пруда Гаггары. Те отшельники или брахманы, которые вступают в пределы нашего селения—наши гости. Гости же должны пользоваться у нас вниманием, предупредительностью, уважением, почетом, преклонением. А раз отшельник Готама, почтенные, приблизившись к Чампе, остановился в Чампе на берегу лотосного пруда Гаггары, и отшельник Готама—наш гость, гости же должны пользоваться у нас вниманием, предупредительностью, уважением, почетом, преклонением, то по этой причине не досточтимый Готама должен приблизиться, чтобы увидеть нас, но мы должны приблизиться, чтобы увидеть досточтимого Готаму. Таковы, почтенные, известные мне преимущества досточтимого Готамы, но преимущества досточтимого Готамы даже не таковы, ибо преимущества досточтимого Готамы неизмеримы».  И вот у брахмана Сонаданды, когда он проходил через густую рощу, возникло в уме такое размышление: «Если я задам вопрос отшельнику Готаме, а отшельник Готама скажет мне на это: «Не так, брахман, следует задавать этот вопрос—вот как, брахман, следует задавать этот вопрос»,—то из-за этого окружающие отнесутся ко мне с презрением и подумают: «Глуп брахман Сонаданда и неопытен, он не способен правильно задать вопрос отшельнику Готаме». К кому же окружающие отнесутся с презрением, у того уменьшится слава; у кого же уменьшится слава, у того уменьшатся богатства, ибо богатства у нас приобретаются славой. Или если отшельник Готама задаст мне вопрос, а я ответом на вопрос не удовлетворю его сердце, и отшельник Готама скажет мне на это: «Не так, брахман, следует отвечать на этот вопрос—вот как, брахман, следует отвечать на этот вопрос»,—из-за этого окружающие отнесутся ко мне с презрением и подумают: «Глуп брахман Сонаданда и неопытен, он не способен удовлетворить ответом на вопрос сердце отшельника Готамы». К кому же окружающие отнесутся с презрением, у того уменьшится слава; у кого же уменьшится слава, у того уменьшатся богатства, ибо богатства у нас приобретаются славой. Если же я, подойдя так близко, поверну назад, не увидев отшельника Готаму, то из-за этого окружающие отнесутся ко мне с презрением и подумают: «Глуп брахман Сонаданда и неопытен, он погряз в гордости, но труслив и не отваживается даже приблизиться, чтобы увидеть отшельника Готаму. Как это он может, подойдя так близко, повернуть назад, не увидев отшельника Готаму?» К кому же окружающие отнесутся с презрением, у того уменьшится слава; у кого же уменьшится слава, у того уменьшатся богатства, ибо богатства у нас приобретаются славой». 
Как же, брахман, монах охраняет врата жизненных способностей? Вот, брахман, видя глазом образ, монах не влечется к внешним признакам, не влечется к его подробностям. Он действует так, чтобы сдерживать причину, благодаря которой алчность, неудовлетворенность, греховные и нехорошие свойства устремляются на не сдерживающего способность зрения. Он следит за способностью зрения, в способности зрения он достигает воздержанности. Слыша ухом звук, он не влечется к внешним признакам, не влечется к его подробностям. Он действует так, чтобы сдерживать причину, благодаря которой алчность, неудовлетворенность, греховные и нехорошие свойства устремляются на не сдерживающего способность слуха. Он следит за способностью слуха, в способности слуха он достигает воздержанности. Обоняя носом запах, он не влечется к внешним признакам, не влечется к его подробностям. Он действует так, чтобы сдерживать причину, благодаря которой алчность, неудовлетворенность, греховные и нехорошие свойства устремляются на не сдерживающего способность обоняния. Он следит за способностью обоняния, в способности обоняния он достигает воздержанности. Чувствуя языком вкус, он не влечется к внешним признакам, не влечется к его подробностям. Он действует так, чтобы сдерживать причину, благодаря которой алчность, неудовлетворенность, греховные и нехорошие свойства устремляются на не сдерживающего способность вкуса. Он следит за способностью вкуса, в способности вкуса он достигает воздержанности. Осязая телом прикосновение, он не влечется к внешним признакам, не влечется к его подробностям. Он действует так, чтобы сдерживать причину, благодаря которой алчность, неудовлетворенность, греховные и нехорошие свойства устремляются на не сдерживающего способность осязания. Он следит за способностью осязания, в способности осязания он достигает воздержанности. Получая разумом представление, он не влечется к внешним признакам, не влечется к его подробностям. Он действует так, чтобы сдерживать причину, благодаря которой алчность, неудовлетворенность, греховные и нехорошие свойства устремляются на не сдерживающего способность разума. Он следит за способностью разума, в способности разума он достигает воздержанности. Наделенный этой праведной воздержанностью в жизненных способностях он испытывает неуязвимое внутренне счастье. Таким, брахман, бывает монах, охраняющий врата жизненных способностей. 
Но и тогда, усевшись, брахман Сонаданда продолжал пребывать в размышлении: «Если я задам вопрос отшельнику Готаме, а отшельник Готама скажет мне на это: «Не так, брахман, следует задавать этот вопрос—вот как, брахман, следует задавать этот вопрос»,—то из-за этого окружающие отнесутся ко мне с презрением и подумают: «Глуп брахман Сонаданда и неопытен, он не способен правильно задать вопрос отшельнику Готаме». К кому же окружающие отнесутся с презрением, у кого уменьшится слава, у того уменьшатся богатства, ибо богатства у нас приобретаются славой. Или если отшельник Готама задаст мне вопрос, а я ответом на вопрос не удовлетворю его сердце, и отшельник Готама скажет мне на это: «Не так, брахман, следует отвечать на этот вопрос—вот как, брахман, следует отвечать на этот вопрос»,—то из-за этого окружающие отнесутся ко мне с презрением и подумают: «Глуп брахман Сонаданда и неопытен; он не способен удовлетворить ответом на вопрос сердце отшельника Готамы». К кому же окружающие отнесутся с презрением, у того уменьшится слава; у кого же уменьшится слава, у того уменьшатся богатства, ибо богатства у нас приобретаются славой. О, если бы отшельник Готама задал мне вопрос моих наставников о тройном знании! Тогда я несомненно удовлетворил бы его сердце ответом на вопрос». 
Подобно тому, брахман, как если человек пойдет из своей деревни в другую деревню, а из этой деревни пойдет в другую деревню, а из этой деревни возвратится в свою деревню, он может сказать себе: «Вот я пришел из своей деревне в другую деревню—там я так-то стоял, так-то сидел, так-то говорил, так-то молчал,—а из этой деревни пришел в ту деревню—и там я так-то стоял, так-то сидел, так-то говорил, так-то молчал,—а из этой деревни возвратился в свою деревню»—так же точно, брахман, и монах с сосредоточенной мыслью—чистой, ясной, незапятнанной, лишенной нечистоты, гибкой, готовой к действию, стойкой, непоколебимой—направляет и обращает мысль к знанию, основанную на воспоминании о местах, где он пребывал в прежних существованиях, а именно: в одном рождении, в двух рождениях, в трех рождениях, в четырех рождениях, в пяти рождениях, в десяти рождениях, в двадцати рождениях, в тридцати рождениях, в сорока рождениях, в пятидесяти рождениях, в ста рождениях, в тысячи рождений, в сотни тысяч рождений, во многих периодах свертывания мира, во многих периодах развертывания мира, во многих периодах развертывания и свертывания мира: «Там я жил под таким-то именем, в таком- то роду, в таком-то сословии, таким-то пропитанием, испытывал такое-то счастье и несчастье, достиг такого-то срока жизни. Вслед за тем, оставив существование, я вновь родился в другом месте. А там я жил под таким-то именем, в таком-то роду, в таком-то сословии, таким-то пропитанием, испытывал такое-то счастье и несчастье, достиг такого-то срока жизни. Вслед за тем, оставив существование, я был вновь рожден здесь»—так вспоминает он во всех обстоятельствах и подробностях различные места, где пребывал в прежних существованиях. 
Подобно тому, брахман, как если человек с богатством и имуществом будет следовать по труднопроходимой дороге в голоде и в страхе и со временем оставит позади трудную дорогу, спокойно и без страха, здравым достигнет края деревни и сможет сказать себе: «Вот, прежде я с богатством и имуществом следовал по труднопроходимой дороге в голоде и в страхе, и теперь же, оставит позади эту трудную дорогу, спокойно и без страха здравым достиг края деревни»,—он получит от этого радость, достигнет удовлетворения. 
Так, будучи странником, он живет сдержанный воздержанием предписаний для отшельников, придерживаясь должного поведения видя опасность в мельчайших поступках, обязуется следовать заповедям и упражняется в их исполнении, наделен добродетелью тела и добродетелью речи, чист в средствах существования, обладает нравственностью, охраняет врата жизненных способностей, наделен способностью самосознания и вдумчивостью, удовлетворен. 
Так с сосредоточенной мыслью—чистой, ясной, незапятнанной, лишенной нечистоты, гибкой, готовой к действию, стойкой, непоколебимой, он и обращает и направляет мысль к знанию, основанную на воспоминании о местах, где он пребывал в прежних существованиях. Он вспоминает различные места, где пребывал в прежних существованиях, а именно: в одном рождении, в двух рождениях, в трех рождениях, в четырех рождениях, в пяти рождениях, в десяти рождениях, в двадцати рождениях, в тридцати рождениях, в сорока рождениях, в пятидесяти рождениях, в ста рождениях, в тысячи рождений, в сотни тысяч рождений, во многих периодах свертывания мира, во многих периодах развертывания мира, во многих периодах развертывания и свертывания мира: «Там я жил под таким-то именем, в таком-то роду, в таком-то сословии, таким- то пропитанием, испытывал такое-то счастье и несчастье, достиг такого-то срока жизни. Вслед за тем, оставив существование, я вновь родился в другом мире. А там я жил под таким-то именем, в таком-то роду, в таком-то сословии, таким-то пропитанием, испытывал такое-то счастье и несчастье, достиг такого- то срока жизни. Вслед за тем, оставив существование, я был вновь рожден здесь»—так вспоминает он во всех обстоятельствах и подробностях различные места, где пребывал в прежних существованиях. 
У него, знающего так, видящего так, мысль освобождается от греховного свойства чувственности, мысль освобождается от греховного свойства повторного существования, мысль освобождается от греховного свойства невежества. В освобожденном возникает знание, что он освобожден. Он постигает: «Уничтожено вторичное рождение, исполнен обет целомудрия, сделано то, что надлежит сделать, нет ничего вслед за этим состоянием». Это и есть часть его постижения. Таково, брахман, это постижение». 

dn5впоследствии вслед непоследователен последователей последователен—ты последовательную следит следовал следовало следовать следует следуешь следую следуют следующие следуя33Pi En Ru dhamma

Ведь отшельник Готама, почтенные, странствует, будучи из высокого семейства, из исконного семейства кшатриев. А раз отшельник Готама, почтенные, странствует, будучи из высокого семейства, из исконного семейства кшатриев, то по этой причине не досточтимый Готама должен приблизиться, чтобы увидеть нас, но мы должны приблизиться, чтобы увидеть досточтимого Готаму. Ведь отшельник Готама, почтенные, странствует, будучи из богатого семейства, обладающего большим достатком, большим имуществом. А раз отшельник Готама, почтенные, странствует, будучи из богатого семейства, обладающего большим достатком, большим имуществом, то по этой причине не досточтимый Готама должен приблизиться, чтобы увидеть нас, но мы должны приблизиться, чтобы увидеть досточтимого Готаму. Ведь к отшельнику Готаме, почтенные, приходят с вопросами из других стран, из других земель. А раз к отшельнику Готаме, почтенные, приходят с вопросами из других стран, из других земель, то по этой причине не досточтимый Готама должен приблизиться, чтобы увидеть нас, но мы должны приблизиться, чтобы увидеть досточтимого Готаму. Ведь к отшельнику Готаме, почтенные, идут всем сердцем, как к прибежищу, многие тысячи божеств. А раз к отшельнику Готаме, почтенные, идут всем сердцем, как к прибежищу, многие тысячи божеств, то по этой причине не досточтимый Готама должен приблизиться, чтобы увидеть нас, но мы должны приблизиться, чтобы увидеть досточтимого Готаму. Ведь об отшельнике Готаме, почтенные, идет такая добрая слава: "Он—Блаженный, арахант, всецело просветленный, наделенный знанием и добродетелью, счастливый, знаток мира, несравненный вожатый людей, нуждающихся в узде, учитель богов и людей, Будда, Блаженный". А раз об отшельнике Готаме, почтенные, идет такая добрая слава: "Он—Блаженный, арахант, всецело просветленный, наделенный знанием и добродетелью, счастливый, знаток мира, несравненный вожатый людей, нуждающихся в узде, учитель богов и людей, Будда, Блаженный",—то по этой причине не досточтимый Готама должен приблизиться, чтобы увидеть нас, но мы должны приблизиться, чтобы увидеть досточтимого Готаму. Ведь отшельник Готама, почтенные, наделен тридцатью двумя знаками великого человека. А раз отшельник Готама, почтенные, наделен тридцатью двумя знаками великого человека, то по этой причине не досточтимый Готама должен приблизиться, чтобы увидеть нас, но мы должны приблизиться, чтобы увидеть досточтимого Готаму. Ведь отшельник Готама, почтенные, говорит каждому: «Подойди, добро пожаловать!», добр в речах, дружелюбен, не хмурит бровки, говорит ясно, охотно беседует. А раз отшельник Готама, почтенные, говорит каждому: «Подойди, добро пожаловать!», добр в речах, дружелюбен, не хмурит бровки, говорит ясно, охотно беседует, то по этой причине не досточтимый Готама должен приблизиться, чтобы увидеть нас, но мы должны приблизиться, чтобы увидеть досточтимого Готаму. Ведь отшельник Готама, почтенные, пользуется вниманием, предупредительностью, уважением, почетом, преклонением четырех групп. А раз отшельник Готама, почтенные, пользуется вниманием, предупредительностью, уважением, почетом, преклонением четырех групп, то по этой причине не досточтимый Готама должен приблизиться, чтобы увидеть нас, но мы должны приблизиться, чтобы увидеть досточтимого Готаму. Ведь отшельнику Готаме, почтенные, преданы многие боги и люди. А раз отшельнику Готаме, почтенные, преданы многие боги и люди, то по этой причине не досточтимый Готама должен приблизиться, чтобы увидеть нас, но мы должны приблизиться, чтобы увидеть досточтимого Готаму. Ведь в каком бы селении или торговом поселке, почтенные, ни находился отшельник Готама, в том селении или торговом поселке, почтенные, злые духи не приносят вреда людям. А раз, в каком бы селении или торговом поселке, почтенные, ни находился отшельник Готама, в том селении или торговом поселке, почтенные, злые духи не приносят вреда людям, то по этой причине не досточтимый Готама должен приблизиться, чтобы увидеть нас, но мы должны приблизиться, чтобы увидеть досточтимого Готаму. Ведь отшельник Готама, почтенные, возглавляя толпу последователей, возглавляя общину, будучи наставником общины, превосходит основателей прочих сект, и в то время, почтенные, как некоторые отшельники и брахманы достигли славы теми или иными путями, отшельник Готама достиг славы не так, отшельник Готама достиг славы, благодаря несравненному обладанию знанием и праведностью. А раз отшельник Готама, почтенные, возглавляя толпу последователей, возглавляя общину, будучи наставником общины, превосходит основателей прочих сект, и в то время, почтенные, как некоторые отшельники и брахманы достигли славы теми или иными путями, отшельник Готама достиг славы не так, отшельник Готама достиг славы, благодаря несравненному обладанию знанием и праведностью, то по этой причине не досточтимый Готама должен приблизиться, чтобы увидеть нас, но мы должны приблизиться, чтобы увидеть досточтимого Готаму. Ведь к отшельнику Готаме, почтенные, идет всем сердцем, как к прибежищу, царь Магадхи Сения Бимбисара вместе с детьми, женами, окружением, приближенными. А раз к отшельнику Готаме, почтенные, идет всем сердцем, как к прибежищу, царь Магадхи Сения Бимбисара вместе с детьми, женами, окружением, приближенными, то по этой причине не досточтимый Готама должен приблизиться, чтобы увидеть нас, но мы должны приблизиться, чтобы увидеть досточтимого Готаму. Ведь к отшельнику Готаме, почтенные, идет всем сердцем, как к прибежищу, царь Косалы Пасенади вместе с детьми, женами, окружением, приближенными. А раз к отшельнику Готаме, почтенные, идет всем сердцем, как к прибежищу, царь Косалы Пасенади вместе с детьми, женами, окружением, приближенными, то по этой причине не досточтимый Готама должен приблизиться, чтобы увидеть нас, но мы должны приблизиться, чтобы увидеть досточтимого Готаму. Ведь к отшельнику Готаме, почтенные, идет всем сердцем, как к прибежищу, брахман Поккхарасади вместе с детьми, женами, окружением, приближенными. А раз к отшельнику Готаме, почтенные, идет всем сердцем, как к прибежищу, брахман Поккхарасади вместе с детьми, женами, окружением, приближенными, то по этой причине не досточтимый Готама должен приблизиться, чтобы увидеть нас, но мы должны приблизиться, чтобы увидеть досточтимого Готаму. Ведь отшельник Готама, почтенные, пользуется вниманием, предупредительностью, уважением, почетом, преклонением царя Магадхи Сения Бимбисары. А раз отшельник Готама, почтенные, пользуется вниманием, предупредительностью, уважением, почетом, преклонением царя Магадхи Сения Бимбисары, то по этой причине не досточтимый Готама должен приблизиться, чтобы увидеть нас, но мы должны приблизиться, чтобы увидеть досточтимого Готаму. Ведь отшельник Готама, почтенные, пользуется вниманием, предупредительностью, уважением, почетом, преклонением царя Косалы Пасенади. А раз отшельник Готама, почтенные, пользуется вниманием, предупредительностью, уважением, почетом, преклонением царя Косалы Пасенади, то по этой причине не досточтимый Готама должен приблизиться, чтобы увидеть нас, но мы должны приблизиться, чтобы увидеть досточтимого Готаму. Ведь отшельник Готама, почтенные, пользуется вниманием, предупредительностью, уважением, почетом, преклонением брахмана Поккхарасади. А раз отшельник Готама, почтенные, пользуется вниманием, предупредительностью, уважением, почетом, преклонением брахмана Поккхарасади, то по этой причине не досточтимый Готама должен приблизиться, чтобы увидеть нас, но мы должны приблизиться, чтобы увидеть досточтимого Готаму. Ведь отшельник Готама, почтенные, приблизившись к Кханумате, остановился в Кханумате, в Амбалаттхике. Те отшельники или брахманы, которые вступают в пределы нашего селения—наши гости. Гости же должны пользоваться у нас вниманием, предупредительностью, уважением, почетом, преклонением. А раз отшельник Готама, почтенные, приблизившись к Кханумате, остановился в Кханумате, в Амбалаттхике, и отшельник Готама—наш гость, гости же должны пользоваться у нас вниманием, предупредительностью, уважением, почетом, преклонением, то по этой причине не досточтимый Готама должен приблизиться, чтобы увидеть нас, но мы должны приблизиться, чтобы увидеть досточтимого Готаму. Таковы, почтенные, известные мне преимущества досточтимого Готамы, но преимущества досточтимого Готамы даже не таковы, ибо преимущества досточтимого Готамы неизмеримы».  И вот Блаженный изложил брахману Кутаданте последовательную проповедь, а именно—проповедь о даянии, проповедь о нравственности, проповедь о небе и преподнес наставление о горечи, тщете и скверне чувственных удовольствий и о преимуществах отречения. И когда Блаженный узнал, что брахман Кутаданта готов в мыслях, смягчен в мыслях, непредвзят в мыслях, возвышен в мыслях, умиротворен в мыслях, то он преподал наставление в истине, высочайшее для Будд: страдание—возникновение—уничтожение—путь. И подобно тому, как чистая, свободная от грязи одежда надлежащим образом принимает окраску, таким же образом у брахмана Кутаданты на том самом сиденье возникло непорочное, свободное от скверны видение истины: «Все, что подвержено возникновению, подвержено и уничтожению». 
И вот, брахман, царский жрец-брахман посоветовал царю Махавиджите перед жертвоприношением устранить сожаление от десяти видов людей, получающий долю в жертвоприношении: «К жертвоприношению досточтимого придут убивающие живых существ и отказывающиеся убивать живых существ. Те, кто убивают здесь живых существ, пусть с тем и остаются; для тех же, кто отказывается здесь убивать живых существ, пусть досточтимый совершает жертвоприношение, пусть досточтимый радуется им, пусть досточтимый будет милостив к ним внутренними помыслами. К жертвоприношению досточтимого придут берущие то, что не дано, отказывающиеся брать то, что не дано. Те, кто берут здесь то, что им не дано, пусть с тем и остаются; для тех же, кто отказываются здесь брать то, что не дано, пусть досточтимый совершает жертвоприношение, пусть досточтимый радуется им, пусть досточтимый будет милостив к ним внутренними помыслами. К жертвоприношению досточтимого придут следующие ложным путем чувственных удовольствий и отказывающиеся следовать ложным путем чувственных удовольствий. Те, кто следуют здесь ложным путем чувственных удовольствий, пусть с тем и остаются; для тех же, кто отказываются следовать здесь ложным путем чувственных удовольствий, пусть досточтимый совершает жертвоприношение, пусть досточтимый радуется им, пусть досточтимый будет милостив к ним внутренними помыслами. К жертвоприношению досточтимого придут ведущие лживые речи и отказывающиеся вести лживые речи. Те, кто ведут здесь лживые речи, пусть с тем и остаются; для тех же, кто отказываются вести здесь лживые речи, пусть досточтимый совершает жертвоприношение, пусть досточтимый будет милостив к ним внутренними помыслами. К жертвоприношению досточтимого придут ведущие клеветнические речи и отказывающиеся вести клеветнические речи. Те, кто ведут здесь клеветнические речи, пусть с тем и остаются; для тех же, кто отказываются вести здесь клеветнические речи, пусть досточтимый совершает жертвоприношение, пусть досточтимый радуется им, пусть досточтимый будет милостив к ним внутренними помыслами. К жертвоприношению досточтимого придут ведущие грубые речи и отказывающиеся вести грубые речи. Те, кто ведут здесь грубые речи, пусть с тем и остаются; для тех же, кто отказываются вести здесь грубые речи, пусть досточтимый совершает жертвоприношение, пусть досточтимый радуется им, пусть досточтимый будет милостив к ним внутренними помыслами. К жертвоприношению досточтимого придут ведущие легкомысленную болтовню и отказывающиеся вести легкомысленную болтовню. Те, кто ведут здесь легкомысленную болтовню, пусть с тем и остаются; для тех же, кто отказываются вести здесь легкомысленную болтовню, пусть досточтимый совершает жертвоприношение, пусть досточтимый радуется им, пусть досточтимый будет милостив к ним внутренними помыслами. К жертвоприношению досточтимого придут алчные и не алчные. Те, кто здесь алчны, пусть с тем и остаются; для тех же, кто здесь не алчны, пусть досточтимый совершает жертвоприношение, пусть досточтимый радуется им, пусть досточтимый будет милостив к ним внутренними помыслами. К жертвоприношению досточтимого придут недоброжелательные и доброжелательные. Те, кто здесь недоброжелательны, пусть с тем и остаются; для тех же, кто здесь доброжелательны, пусть досточтимый совершает жертвоприношение, пусть досточтимый радуется им, пусть досточтимый будет милостив к ним внутренними помыслами. К жертвоприношению досточтимого придут разделяющие ложные воззрения и разделяющие правильные воззрения. Те, кто разделяют здесь ложные, пусть с тем и остаются; для тех же, кто разделяют здесь правильные воззрения, пусть досточтимый совершает жертвоприношение, пусть досточтимый радуется им, пусть досточтимый будет милостив к ним внутренними помыслами».—Так, брахман, от этих десяти видов людей, получающих долю в жертвоприношении, посоветовал царю устранить сожаление царский жрец-брахман перед жертвоприношением. 
И вот, брахман, царский жрец-брахман указал царю Махадвиджите перед жертвоприношением тройное успешное совершение жертвоприношения: «Может быть у досточтимого царя, желающего совершить великое жертвоприношение, возникнет такого рода сожаление: «Увы, у меня уйдет на это великое богатство»,—так досточтимому царю не следует испытывать этого сожаления. Может быть у досточтимого царя, совершающего великое жертвоприношение, возникнет такого рода сожаление: «Увы, у меня уходит на это великое богатство»,—так досточтимому царю не следует испытывать этого сожаления. Может быть у досточтимого царя, совершившего великое жертвоприношение, возникнет такого рода сожаление: «Увы, у меня ушло на это великое богатство»,—так досточтимому царю не следует испытывать этого сожаления». 
И получив отказ царя, они отошли в сторону и стали вместе советоваться: «Не подобает нам, чтобы мы снова отнесли эти богатства в свои дома. Царь Махавиджита совершает великое жертвоприношение—давайте и мы совершим вслед за ним подношение». 
Как же, брахман, монах охраняет врата жизненных способностей? Вот, брахман, видя глазом образ, монах не влечется к внешним признакам, не влечется к его подробностям. Он действует так, чтобы сдерживать причину, благодаря которой алчность, неудовлетворенность, греховные и нехорошие свойства устремляются на не сдерживающего способность зрения. Он следит за способностью зрения, в способности зрения он достигает воздержанности. Слыша ухом звук, он не влечется к внешним признакам, не влечется к его подробностям. Он действует так, чтобы сдерживать причину, благодаря которой алчность, неудовлетворенность, греховные и нехорошие свойства устремляются на не сдерживающего способность слуха. Он следит за способностью слуха, в способности слуха он достигает воздержанности. Обоняя носом запах, он не влечется к внешним признакам, не влечется к его подробностям. Он действует так, чтобы сдерживать причину, благодаря которой алчность, неудовлетворенность, греховные и нехорошие свойства устремляются на не сдерживающего способность обоняния. Он следит за способностью обоняния, в способности обоняния он достигает воздержанности. Чувствуя языком вкус, он не влечется к внешним признакам, не влечется к его подробностям. Он действует так, чтобы сдерживать причину, благодаря которой алчность, неудовлетворенность, греховные и нехорошие свойства устремляются на не сдерживающего способность вкуса. Он следит за способностью вкуса, в способности вкуса он достигает воздержанности. Осязая телом прикосновение, он не влечется к внешним признакам, не влечется к его подробностям. Он действует так, чтобы сдерживать причину, благодаря которой алчность, неудовлетворенность, греховные и нехорошие свойства устремляются на не сдерживающего способность осязания. 
Когда, брахман, так было сказано, царский жрец-брахман сказал царю Махавиджите: «Страна досточтимого царя испытывает тревогу и гнет. Встречаются грабители селений, встречаются грабители торговых поселков, встречаются грабители городов, встречаются разбойники на дорогах. И если досточтимый царь станет повышать подати в стране, испытывающей тревогу и гнет, тем самым досточтимый царь сделает то, чего не следует делать. Может быть, досточтимый царь скажет себе так: «Я прекращу этот вражеский разбой, убив, заточив, лишив имущества, опозорив, отправив в изгнание виновных. Но этот вражеский разбой не будет, таким образом, полностью искоренен. Те, кто останутся в живых, будут впоследствии приносить вред стране царя. Лишь благодаря вот какому средству этот вражеский разбой будет полностью искоренен. Тем, досточтимый царь, которые в стране досточтимого царя занимаются земледелием и скотоводством, пусть досточтимый царь доставит зерно и пропитание; тем, которые в стране царя занимаются торговлей, пусть досточтимый царь доставит денежные средства; тем, которые в стране досточтимого царя занимаются царской службой, пусть досточтимый царь снабдит пропитанием и платой. Тогда эти люди, следуя своим занятиям, не будут приносить вреда стране царя; у царя возникнет великий доход, умиротворенная страна избавиться от тревоги и гнета, и радостные люди, радуясь, танцуя с детьми на руках, поистине, будут жить, не запирая домов». 
—«Когда кто- нибудь, брахман, умиротворенный в мыслях, обязуется следовать заповедям, воздерживаясь уничтожать живое, воздерживаясь брать то, что не дано, воздерживаясь от неправедного поведения в области чувственного, воздерживаясь от лживой речи, воздерживаясь от хмельных, спиртных, опьяняющих напитков, вызывающих легкомыслие, то это жертвоприношение, брахман,—и менее трудно, и менее беспокойно, и более плодоносно, и более достославно, чем это тройное успешное совершение жертвоприношения с шестнадцатью принадлежностями, и чем это благоприятствующее семейству жертвоприношение—постоянное подаянье, и чем это дарение обители, и чем эти обращения к прибежищу». 
Он следит за способностью осязания, в способности осязания он достигает воздержанности. Получая разумом представление, он не влечется к внешним признакам, не влечется к его подробностям. Он действует так, чтобы сдерживать причину, благодаря которой алчность, неудовлетворенность, греховные и нехорошие свойства устремляются на не сдерживающего способность разума. Он следит за способностью разума, в способности разума он достигает воздержанности. Наделенный этой праведной воздержанностью в жизненных способностях он испытывает неуязвимое внутренне счастье. Таким, брахман, бывает монах, охраняющий врата жизненных способностей. 
Подобно тому, брахман, как если человек с богатством и имуществом будет следовать по труднопроходимой дороге в голоде и в страхе и со временем оставит позади трудную дорогу, спокойно и без страха, здравым достигнет края деревни и сможет сказать себе: «Вот, прежде я с богатством и имуществом следовал по труднопроходимой дороге в голоде и в страхе, и теперь же, оставит позади эту трудную дорогу, спокойно и без страха здравым достиг края деревни»,—он получит от этого радость, достигнет удовлетворения. 
Так, будучи странником, он живет сдержанный воздержанием предписаний для отшельников, придерживаясь должного поведения видя опасность в мельчайших поступках, обязуется следовать заповедям и упражняется в их исполнении, наделен добродетелью тела и добродетелью речи, чист в средствах существования, обладает нравственностью, охраняет врата жизненных способностей, наделен способностью самосознания и вдумчивостью, удовлетворен. 
У него, знающего так, видящего так, мысль освобождается от греховного свойства чувственности, мысль освобождается от греховного свойства повторного существования, мысль освобождается от греховного свойства невежества. В освобожденном возникает знание, что он освобожден. Он постигает: «Уничтожено вторичное рождение, исполнен обет целомудрия, сделано то, что надлежит сделать, нет ничего вслед за этим состоянием» 
У него, знающего так, видящего так, мысль освобождается от греховного свойства чувственности, мысль освобождается от греховного свойства повторного существования, мысль освобождается от греховного свойства невежества. В освобожденном возникает знание, что он освобожден. Он постигает: «Уничтожено вторичное рождение, исполнен обет целомудрия, сделано то, что надлежит сделать, нет ничего вслед за этим состоянием». 
«Хорошо, почтенный»—согласился с царским жрецом-брахманом царь Махавиджита. И вот, брахман, тем, которые в стране царя занимались земледелием и скотоводством, досточтимый царь Махавиджита доставил зерно и пропитание; тем, которые в стране царя занимались торговлей, царь Махавиджита доставил денежные средства; тех, которые в стране царя занимались царской службой, царь Махавиджита снабдил пропитанием и платой. Тогда эти люди, следуя своим занятиям, не стали приносить вреда стране царя; у царя возник великий доход, умиротворенная страна избавилась от тревоги и гнета, и радостные люди, радуясь, танцуя с детьми на руках, поистине, стали жить, не запирая домов. 

dn6вслед непоследователен последователен—ты следит следовал следовало следовать следуешь следую21Pi En Ru dhamma

Как же, достопочтенные, монах охраняет врата жизненных способностей? Вот, достопочтенные, видя глазом образ, монах не влечется к внешним признакам, не влечется к его подробностям. Он действует так, чтобы сдерживать причину, благодаря которой алчность, неудовлетворенность, греховные и нехорошие свойства устремляются на не сдерживающего способность зрения. Он следит за способностью зрения, в способности зрения он достигает воздержанности. Слыша ухом звук, он не влечется к внешним признакам, не влечется к его подробностям. Он действует так, чтобы сдерживать причину, благодаря которой алчность, неудовлетворенность, греховные и нехорошие свойства устремляются на не сдерживающего способность слуха. Он следит за способностью слуха, в способности слуха он достигает воздержанности. Обоняя носом запах, он не влечется к внешним признакам, не влечется к его подробностям. Он действует так, чтобы сдерживать причину, благодаря которой алчность, неудовлетворенность, греховные и нехорошие свойства устремляются на не сдерживающего способность обоняния. Он следит за способностью обоняния, в способности обоняния он достигает воздержанности. Чувствуя языком вкус, он не влечется к внешним признакам, не влечется к его подробностям. Он действует так, чтобы сдерживать причину, благодаря которой алчность, неудовлетворенность, греховные и нехорошие свойства устремляются на не сдерживающего способность вкуса. Он следит за способностью вкуса, в способности вкуса он достигает воздержанности. Осязая телом прикосновение, он не влечется к внешним признакам, не влечется к его подробностям. Он действует так, чтобы сдерживать причину, благодаря которой алчность, неудовлетворенность, греховные и нехорошие свойства устремляются на не сдерживающего способность осязания.  Он следит за способностью осязания, в способности осязания он достигает воздержанности. Получая разумом представление, он не влечется к внешним признакам, не влечется к его подробностям. Он действует так, чтобы сдерживать причину, благодаря которой алчность, неудовлетворенность, греховные и нехорошие свойства устремляются на не сдерживающего способность разума. Он следит за способностью разума, в способности разума он достигает воздержанности. Наделенный этой праведной воздержанностью в жизненных способностях он испытывает неуязвимое внутренне счастье. Таким, достопочтенные, бывает монах, охраняющий врата жизненных способностей. 
Подобно тому, достопочтенные, как если человек пойдет из своей деревни в другую деревню, а из этой деревни пойдет в другую деревню, а из этой деревни возвратится в свою деревню, он может сказать себе: «Вот я пришел из своей деревне в другую деревню—там я так-то стоял, так-то сидел, так-то говорил, так-то молчал,—а из этой деревни пришел в ту деревню—и там я так-то стоял, так-то сидел, так-то говорил, так-то молчал,—а из этой деревни возвратился в свою деревню»—так же точно, достопочтенные, и монах с сосредоточенной мыслью—чистой, ясной, незапятнанной, лишенной нечистоты, гибкой, готовой к действию, стойкой, непоколебимой—направляет и обращает мысль к знанию, основанную на воспоминании о местах, где он пребывал в прежних существованиях, а именно: в одном рождении, в двух рождениях, в трех рождениях, в четырех рождениях, в пяти рождениях, в десяти рождениях, в двадцати рождениях, в тридцати рождениях, в сорока рождениях, в пятидесяти рождениях, в ста рождениях, в тысячи рождений, в сотни тысяч рождений, во многих периодах свертывания мира, во многих периодах развертывания мира, во многих периодах развертывания и свертывания мира: «Там я жил под таким-то именем, в таком- то роду, в таком-то сословии, таким-то пропитанием, испытывал такое-то счастье и несчастье, достиг такого-то срока жизни. Вслед за тем, оставив существование, я вновь родился в другом месте. А там я жил под таким-то именем, в таком-то роду, в таком-то сословии, таким-то пропитанием, испытывал такое-то счастье и несчастье, достиг такого-то срока жизни. Вслед за тем, оставив существование, я был вновь рожден здесь»—так вспоминает он во всех обстоятельствах и подробностях различные места, где пребывал в прежних существованиях. 
Подобно тому, достопочтенные, как если человек с богатством и имуществом будет следовать по труднопроходимой дороге в голоде и в страхе и со временем оставит позади трудную дорогу, спокойно и без страха, здравым достигнет края деревни и сможет сказать себе: «Вот, прежде я с богатством и имуществом следовал по труднопроходимой дороге в голоде и в страхе, и теперь же, оставит позади эту трудную дорогу, спокойно и без страха здравым достиг края деревни»,—он получит от этого радость, достигнет удовлетворения. 
Так, будучи странником, он живет сдержанный воздержанием предписаний для отшельников, придерживаясь должного поведения, видя опасность в мельчайших поступках, обязуется следовать заповедям и упражняется в их исполнении, наделен добродетелью тела и добродетелью речи, чист в средствах существования, обладает нравственностью, охраняет врата жизненных способностей, наделен способностью самосознания и вдумчивостью, удовлетворен. 
Так с сосредоточенной мыслью—чистой, ясной, незапятнанной, лишенной нечистоты, гибкой, готовой к действию, стойкой, непоколебимой, он и обращает и направляет мысль к знанию, основанную на воспоминании о местах, где он пребывал в прежних существованиях. Он вспоминает различные места, где пребывал в прежних существованиях, а именно: в одном рождении, в двух рождениях, в трех рождениях, в четырех рождениях, в пяти рождениях, в десяти рождениях, в двадцати рождениях, в тридцати рождениях, в сорока рождениях, в пятидесяти рождениях, в ста рождениях, в тысячи рождений, в сотни тысяч рождений, во многих периодах свертывания мира, во многих периодах развертывания мира, во многих периодах развертывания и свертывания мира: «Там я жил под таким-то именем, в таком-то роду, в таком-то сословии, таким- то пропитанием, испытывал такое-то счастье и несчастье, достиг такого-то срока жизни. Вслед за тем, оставив существование, я вновь родился в другом мире. А там я жил под таким-то именем, в таком-то роду, в таком-то сословии, таким-то пропитанием, испытывал такое-то счастье и несчастье, достиг такого- то срока жизни. Вслед за тем, оставив существование, я был вновь рожден здесь»—так вспоминает он во всех обстоятельствах и подробностях различные места, где пребывал в прежних существованиях. 
У него, знающего так, видящего так, мысль освобождается от греховного свойства чувственности, мысль освобождается от греховного свойства повторного существования, мысль освобождается от греховного свойства невежества. В освобожденном возникает знание, что он освобожден. Он постигает: «Уничтожено вторичное рождение, исполнен обет целомудрия, сделано то, что надлежит сделать, нет ничего вслед за этим состоянием». 

dn7вслед непоследователен последователен—ты следит следовал следовало следовать следуешь следую21Pi En Ru dhamma

Как же, достопочтенные, монах охраняет врата жизненных способностей? Вот, достопочтенные, видя глазом образ, монах не влечется к внешним признакам, не влечется к его подробностям. Он действует так, чтобы сдерживать причину, благодаря которой алчность, неудовлетворенность, греховные и нехорошие свойства устремляются на не сдерживающего способность зрения. Он следит за способностью зрения, в способности зрения он достигает воздержанности. Слыша ухом звук, он не влечется к внешним признакам, не влечется к его подробностям. Он действует так, чтобы сдерживать причину, благодаря которой алчность, неудовлетворенность, греховные и нехорошие свойства устремляются на не сдерживающего способность слуха. Он следит за способностью слуха, в способности слуха он достигает воздержанности. Обоняя носом запах, он не влечется к внешним признакам, не влечется к его подробностям. Он действует так, чтобы сдерживать причину, благодаря которой алчность, неудовлетворенность, греховные и нехорошие свойства устремляются на не сдерживающего способность обоняния. Он следит за способностью обоняния, в способности обоняния он достигает воздержанности. Чувствуя языком вкус, он не влечется к внешним признакам, не влечется к его подробностям. Он действует так, чтобы сдерживать причину, благодаря которой алчность, неудовлетворенность, греховные и нехорошие свойства устремляются на не сдерживающего способность вкуса. Он следит за способностью вкуса, в способности вкуса он достигает воздержанности. Осязая телом прикосновение, он не влечется к внешним признакам, не влечется к его подробностям. Он действует так, чтобы сдерживать причину, благодаря которой алчность, неудовлетворенность, греховные и нехорошие свойства устремляются на не сдерживающего способность осязания.  Он следит за способностью осязания, в способности осязания он достигает воздержанности. Получая разумом представление, он не влечется к внешним признакам, не влечется к его подробностям. Он действует так, чтобы сдерживать причину, благодаря которой алчность, неудовлетворенность, греховные и нехорошие свойства устремляются на не сдерживающего способность разума. Он следит за способностью разума, в способности разума он достигает воздержанности. Наделенный этой праведной воздержанностью в жизненных способностях он испытывает неуязвимое внутренне счастье. Таким, достопочтенные, бывает монах, охраняющий врата жизненных способностей. 
Подобно тому, достопочтенные, как если человек пойдет из своей деревни в другую деревню, а из этой деревни пойдет в другую деревню, а из этой деревни возвратится в свою деревню, он может сказать себе: «Вот я пришел из своей деревне в другую деревню—там я так-то стоял, так-то сидел, так-то говорил, так-то молчал,—а из этой деревни пришел в ту деревню—и там я так-то стоял, так-то сидел, так-то говорил, так-то молчал,—а из этой деревни возвратился в свою деревню»—так же точно, достопочтенные, и монах с сосредоточенной мыслью—чистой, ясной, незапятнанной, лишенной нечистоты, гибкой, готовой к действию, стойкой, непоколебимой—направляет и обращает мысль к знанию, основанную на воспоминании о местах, где он пребывал в прежних существованиях, а именно: в одном рождении, в двух рождениях, в трех рождениях, в четырех рождениях, в пяти рождениях, в десяти рождениях, в двадцати рождениях, в тридцати рождениях, в сорока рождениях, в пятидесяти рождениях, в ста рождениях, в тысячи рождений, в сотни тысяч рождений, во многих периодах свертывания мира, во многих периодах развертывания мира, во многих периодах развертывания и свертывания мира: «Там я жил под таким-то именем, в таком- то роду, в таком-то сословии, таким-то пропитанием, испытывал такое-то счастье и несчастье, достиг такого-то срока жизни. Вслед за тем, оставив существование, я вновь родился в другом месте. А там я жил под таким-то именем, в таком-то роду, в таком-то сословии, таким-то пропитанием, испытывал такое-то счастье и несчастье, достиг такого-то срока жизни. Вслед за тем, оставив существование, я был вновь рожден здесь»—так вспоминает он во всех обстоятельствах и подробностях различные места, где пребывал в прежних существованиях. 
Подобно тому, достопочтенные, как если человек с богатством и имуществом будет следовать по труднопроходимой дороге в голоде и в страхе и со временем оставит позади трудную дорогу, спокойно и без страха, здравым достигнет края деревни и сможет сказать себе: «Вот, прежде я с богатством и имуществом следовал по труднопроходимой дороге в голоде и в страхе, и теперь же, оставит позади эту трудную дорогу, спокойно и без страха здравым достиг края деревни»,—он получит от этого радость, достигнет удовлетворения. 
Так, будучи странником, он живет сдержанный воздержанием предписаний для отшельников, придерживаясь должного поведения видя опасность в мельчайших поступках, обязуется следовать заповедям и упражняется в их исполнении, наделен добродетелью тела и добродетелью речи, чист в средствах существования, обладает нравственностью, охраняет врата жизненных способностей, наделен способностью самосознания и вдумчивостью, удовлетворен. 
Так с сосредоточенной мыслью—чистой, ясной, незапятнанной, лишенной нечистоты, гибкой, готовой к действию, стойкой, непоколебимой, он и обращает и направляет мысль к знанию, основанную на воспоминании о местах, где он пребывал в прежних существованиях. Он вспоминает различные места, где пребывал в прежних существованиях, а именно: в одном рождении, в двух рождениях, в трех рождениях, в четырех рождениях, в пяти рождениях, в десяти рождениях, в двадцати рождениях, в тридцати рождениях, в сорока рождениях, в пятидесяти рождениях, в ста рождениях, в тысячи рождений, в сотни тысяч рождений, во многих периодах свертывания мира, во многих периодах развертывания мира, во многих периодах развертывания и свертывания мира: «Там я жил под таким-то именем, в таком-то роду, в таком-то сословии, таким- то пропитанием, испытывал такое-то счастье и несчастье, достиг такого-то срока жизни. Вслед за тем, оставив существование, я вновь родился в другом мире. А там я жил под таким-то именем, в таком-то роду, в таком-то сословии, таким-то пропитанием, испытывал такое-то счастье и несчастье, достиг такого- то срока жизни. Вслед за тем, оставив существование, я был вновь рожден здесь»—так вспоминает он во всех обстоятельствах и подробностях различные места, где пребывал в прежних существованиях. 
У него, знающего так, видящего так, мысль освобождается от греховного свойства чувственности, мысль освобождается от греховного свойства повторного существования, мысль освобождается от греховного свойства невежества. В освобожденном возникает знание, что он освобожден. Он постигает: «Уничтожено вторичное рождение, исполнен обет целомудрия, сделано то, что надлежит сделать, нет ничего вслед за этим состоянием». 

dn14последовательную следующее следующие следующим следы8Pi En Ru dhamma

И Благословенный Будда Випасси обратился к садовнику: «Садовник, отправляйся в Бандхумати и скажи принцу Кханде и сыну жреца Тиссе следующее: «Почтенные, Випасси—Благословенный, Арахант, полностью просветлённый Будда появился в Бандхумати и пребывает сейчас в оленьем парке Кхемы. Он желает вас видеть».  И во второй раз великий брахма попросил… И в третий раз великий брахма попросил Благословенного Будду Випасси обучать. И тогда Благословенный Будда Випасси, признав просьбу брахмы, движимый состраданием к существам, окинул мир взором Будды. И он увидел существ, у которых было мало пыли в глазах, и много пыли в глазах; с сильными качествами и со слабыми; с хорошими возможностями и с плохими; тех, кого легко обучать и тех, кого трудно—и некоторые из них жили в страхе перед совершением проступков и в страхе перед следующим миром. И подобно тому, как в пруду с голубыми, розовыми и белыми лотосами, некоторые лотосы рождаются и растут в воде, и могут расцвести в воде, так и не выйдя на поверхность; некоторые могут подняться до поверхности воды; а некоторые могут приподняться над водой, не запятнанные ею—точно также, монахи, Благословенный Будда Випасси, окинув мир взором Будды, увидел существ, у которых было мало пыли в глазах, и много пыли в глазах; с сильными качествами и со слабыми; с хорошими возможностями и с плохими; тех, кого легко обучать и тех, кого трудно—и некоторые из них жили в страхе перед совершением проступков и в страхе перед следующим миром. 
И именно так оно, монахи, что посредством прямого проникновения в элементы Дхаммы, Татхагата вспоминает будд прошлого, которые обрели окончательную ниббану, выйдя за множественность, испепелив следы, истощив круговерть, преодолев все страдания. Он вспоминает их рождения, их имена, их семьи, их жизненный срок, их главных учеников и группы учеников: «Эти Благословенные были рождены так-то, были названы так-то, таковой была их семья, такой была их нравственность, их Дхамма, их мудрость, их житие, их освобождение». 
И тогда Благословенный Будда Випасси дал им последовательную проповедь о щедрости, о нравственности, о небесных мирах, об опасностях, низости и порочности чувственных желаний, а также о благе отречения. И когда Благословенный Будда Випасси увидел, что умы Кханды и Тиссы стали готовыми, податливыми, освобождёнными от помех, радостными и умиротворёнными, он поведал им особое учение Будды: о страданиях, о их причине, о их прекращении и о пути. И подобно тому, как на незапятнанную ткань великолепно ложится краска, точно также и у сидящих на этом самом месте принца Кханды и сына жреца Тиссы возникло чистейшее и незапятнанное Око Дхаммы, и они осознали: «Всё, что возникает—подвержено прекращению». 
И тогда Благословенный Будда Випасси дал им последовательную проповедь о щедрости, о нравственности, о небесных мирах, об опасностях, низости и порочности чувственных желаний, а также о благе отречения. И подобно тому, как на незапятнанную ткань великолепно ложится краска, точно также и у сидящей на этом самом месте толпы восьмидесяти четырёх тысяч человек возникло чистейшее и незапятнанное Око Дхаммы, и они осознали: «Всё, что возникает—подвержено прекращению». 
И тогда Благословенный Будда Випасси дал им последовательную проповедь о щедрости, о нравственности, о небесных мирах, об опасностях, низости и порочности чувственных желаний, а также о благе отречения. И подобно тому, как на незапятнанную ткань великолепно ложится краска, точно также и у сидящей на этом самом месте толпы о восьмидесяти четырёх тысячах человек возникло чистейшее и незапятнанное Око Дхаммы, и они осознали: «Всё, что возникает—подвержено прекращению». 
И тогда Благословенный Будда Випасси поведал собранию следующие правила: 

dn15следовало следует39Pi En Ru dhamma

Ананда, когда монах не считает чувство своим «я», не считает «я» лежащим вне опыта чувства, и не считает: «Моё «я» чувствует, ведь моё «я» подвержено чувствованию»,—то тогда, не имея таких рассуждений, он не цепляется ни за что в мире. Не цепляясь, он не взволнован. Не будучи взволнованным, он лично достигает ниббаны. Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать. Не будет более возвращения в это состояние существования».  Ананда, того, кто говорит: «Чувство—не моё «я», но моё «я» не без опыта чувства. Моё «я» чувствует, ведь моё «я» подвержено чувствованию», следует спросить: «Друг, если бы чувство прекратилось полностью и всецело безо всякого остатка, то тогда, с полным отсутствием чувства, с прекращением чувства, может ли при этом возникнуть идея «Я есть»? 
Ананда, того, кто говорит: «Чувство—это не моё «я», но моё «я» находится вне опыта чувства», следует спросить: «Друг, когда нет вообще ничего чувствуемого, может ли при этом возникнуть идея «Я есть»? 
Было сказано: «Завися от желания и страсти, имеет место привязанность». Почему это так, Ананда, следует понимать вот каким образом: «Если бы не было абсолютно никакого вида желания и страсти где бы то ни было, то тогда с полным отсутствием желания и страсти, с полным прекращением желания и страсти, можно было бы увидеть привязанность?» 
Было сказано: «Завися от обретения, имеет место принятие решений». Почему это так, Ананда, следует понимать вот каким образом: «Если бы не было абсолютно никакого вида обретения где бы то ни было, то тогда с полным отсутствием обретения, с полным прекращением обретения, можно было бы увидеть принятие решений?» 
Было сказано: «Завися от поиска, имеет место обретение». Почему это так, Ананда, следует понимать вот каким образом: «Если бы не было абсолютно никакого вида поиска где бы то ни было, то тогда с полным отсутствием поиска, с полным прекращением поиска, можно было бы увидеть обретение?» 
Было сказано: «Завися от привязанности, имеет место собственничество». Почему это так, Ананда, следует понимать вот каким образом: «Если бы не было абсолютно никакого вида привязанности где бы то ни было, то тогда с полным отсутствием привязанности, с полным прекращением привязанности, можно было бы увидеть собственничество?» 
Было сказано: «Завися от принятия решений, имеет место желание и страсть». Почему это так, Ананда, следует понимать вот каким образом: «Если бы не было абсолютно никакого вида принятия решений где бы то ни было, то тогда с полным отсутствием принятия решений, с полным прекращением принятия решений, можно было бы увидеть желание и страсть?» 
Было сказано: «Завися от скупости, имеет место охранение». Почему это так, Ананда, следует понимать вот каким образом: «Если бы не было абсолютно никакого вида скупости где бы то ни было, то тогда с полным отсутствием скупости, с полным прекращением скупости, можно было бы увидеть охранение?» 
Было сказано: «Завися от собственничества, имеет место скупость». Почему это так, Ананда, следует понимать вот каким образом: «Если бы не было абсолютно никакого вида собственничества где бы то ни было, то тогда с полным отсутствием собственничества, с полным прекращением собственничества, можно было бы увидеть скупость?» 
Было сказано: «Из-за охранения возникают различные плохие неблагие феномены…». Почему это так, Ананда, следует понимать вот каким образом: «Если бы не было абсолютно никакого вида охранения где бы то ни было, то тогда с полным отсутствием охранения, с полным прекращением охранения, возникли бы эти различные плохие неблагие феномены?» 
Было сказано: «С жаждой как условием имеет место цепляние». Почему это так, Ананда, следует понимать вот каким образом: «Если бы не было абсолютно никакого вида жажды где бы то ни было—то есть, не было бы жажды к видимым формам, жажды к звукам, жажды к запахам, жажды к вкусам, жажды к осязаемому, жажды к ментальным объектам—то тогда с полным отсутствием жажды, с полным прекращением жажды, можно было бы увидеть цепляние?» 
Было сказано: «С контактом как условием имеет место чувство». Почему это так, Ананда, следует понимать вот каким образом: «Если бы не было абсолютно никакого вида контакта где бы то ни было—то есть, не было бы контакта глаза… уха… носа… языка… тела… контакта ума—то тогда с полным отсутствием контакта, с полным прекращением контакта, можно было бы увидеть чувство?» 
Было сказано: «С ментальностью-и-материальностью как условием имеет место сознание». Почему это так, Ананда, следует понимать вот каким образом: «Если бы сознание не обретало опоры в ментальности-и-материальности, можно было бы увидеть происхождение всей этой груды страдания—будущее рождение, старение, смерть?» 
Было сказано: «С ментальностью-и-материей как условием имеет место контакт». Почему это так, Ананда, следует понимать вот каким образом: «Если бы целиком и полностью отсутствовали те качества, характерные черты, знаки, обозначения, посредством которых имеет место описание ментального тела,—можно было бы увидеть в материальном теле контакт-отмечания?» 
Было сказано: «С рождением как условием имеет место старение и смерть». Почему это так, Ананда, следует понимать вот каким образом: «Если бы не было абсолютно никакого вида рождения где бы то ни было—то есть, не было бы рождений богов в состояние богов; небожителей в состояние небожителей; духов в состояние духов; демонов в состояние демонов; людей в состояние людей; четвероногих, крылатых существ, рептилий в их соответствующие состояния—если бы не было рождений существ в какое бы то ни было состояние, то тогда с полным отсутствием рождения, с прекращением рождения, можно было бы увидеть смерть?» 
Было сказано: «С сознанием как условием имеет место ментальность-и-материальность». Почему это так, Ананда, следует понимать вот каким образом: «Если бы сознание не нисходило в утробу матери, сформировалась бы в утробе ментальность-и-материальность?» 
Было сказано: «С существованием как условием имеет место рождение». Почему это так, Ананда, следует понимать вот каким образом: «Если бы не было абсолютно никакого вида существования где бы то ни было—то есть, не было бы существования в Мире Чувств, существования в Мире Форм, существования в Мире Без Форм, то тогда с полным отсутствием существования, с полным прекращением существования, можно было бы увидеть рождение?» 
Было сказано: «С цеплянием как условием имеет место существование». Почему это так, Ананда, следует понимать вот каким образом: «Если бы не было абсолютно никакого вида цепляния где бы то ни было—то есть, не было бы цепляния к чувственным удовольствиям, цепляния к воззрениям, цепляния к правилам и предписаниям, цепляния к доктрине о «я»—то тогда с полным отсутствием цепляния, с полным прекращением цепляния, можно было бы увидеть существование?» 
Было сказано: «С чувством как условием имеет место жажда». Почему это так, Ананда, следует понимать вот каким образом: «Если бы не было абсолютно никакого вида чувства где бы то ни было—то есть, не было бы чувства, рождённого контактом глаза… уха… носа… языка… тела… рождённого контактом ума—то тогда с полным отсутствием чувства, с полным прекращением чувства, можно было бы увидеть жажду?» 
В этом отношении, Ананда, того, кто говорит: «Чувство—это моё «я», следует спросить: «Друг, есть эти три вида чувств: приятное чувство, болезненное чувство, ни-приятное-ни-болезненное чувство. Какое из этих трёх видов чувств ты считаешь своим «я» ? 
Если, Ананда, кого-либо спросили: «Имеет ли жажда особое условие?», то ему следовало бы ответить так: «Имеет». Если бы его спросили: «И с каким условием имеет место жажда?», то ему бы следовало ответить так: «С чувством как условием имеет место жажда». 
Если, Ананда, кого-либо спросили: «Имеет ли контакт особое условие?», то ему следовало бы ответить так: «Имеет». Если бы его спросили: «И с каким условием имеет место контакт?», то ему бы следовало ответить так: «С ментальностью-и-материей как условием имеет место контакт». 
Если, Ананда, кого-либо спросили: «Имеет ли ментальность-и-материя особое условие?», то ему следовало бы ответить так: «Имеет». Если бы его спросили: «И с каким условием имеет место ментальность-и-материя?», то ему бы следовало ответить так: «С сознанием как условием имеет место ментальность-и-материя». 
Если, Ананда, кого-либо спросили: «Имеет ли рождение особое условие?», то ему следовало бы ответить так: «Имеет». Если бы его спросили: «И с каким условием имеет место рождение?», то ему бы следовало ответить так: «С существованием как условием имеет место рождение». 
Если, Ананда, кого-либо спросили: «Имеет ли сознание особое условие?», то ему следовало бы ответить так: «Имеет». Если бы его спросили: «И с каким условием имеет место сознание?», то ему бы следовало ответить так: «С ментальностью-и-материей как условием имеет место сознание». 
Если, Ананда, кого-либо спросили: «Имеет ли существование особое условие?», то ему следовало бы ответить так: «Имеет». Если бы его спросили: «И с каким условием имеет место существование?», то ему бы следовало ответить так: «С цеплянием как условием имеет место существование». 
Если, Ананда, кого-либо спросили: «Имеет ли цепляние особое условие?», то ему следовало бы ответить так: «Имеет». Если бы его спросили: «И с каким условием имеет место цепляние?», то ему бы следовало ответить так: «С жаждой как условием имеет место цепляние». 
Если, Ананда, кого-либо спросили: «Имеет ли чувство особое условие?», то ему следовало бы ответить так: «Имеет». Если бы его спросили: «И с каким условием имеет место чувство?», то ему бы следовало ответить так: «С контактом как условием имеет место чувство». 
Если, Ананда, кого-либо спросили: «Имеют ли старение и смерть особое условие?», то ему следовало бы ответить так: «Имеют». Если бы его спросили: «И с каким условием имеют место старение и смерть?», то ему бы следовало ответить так: «С рождением как условием имеет место старение и смерть». 

dn16последнего последнее последние последний последним последними последнюю последовал последователей последователем последователь последователя последователями следовательно следовать следом следует следуют следующий44Pi En Ru dhamma

Воистину, Ананда, можно ли дивиться тому, что люди должны умирать. Но если каждый раз, когда скончается кто-то, ты будешь приходить к Татхагате и спрашивать о них подобным образом, то этим ты будешь докучать ему. Посему я дам тебе учение, именуемое Зеркалом Дхаммы; обладая этим учением, избранный ученик сам сможет прорицать о своем будущем: «Для меня сокрушена преисподняя и не возрожусь я вновь, ни в образе животного, ни в образе духа, ни в каком ином образе страдания! Я преображен, я не могу возродиться в месте страдания, я ясно вижу мое последнее спасение!»  Вскоре после того как Благословенный выздоровел и вполне исцелился от недуга, он вышел из своего жилища и присел отдохнуть. Тогда почтенный Ананда пришел к тому месту, где находился Благословенный и поприветствовавши его, сел с почтением подле Благословенного, и обратился к нему с такими словами: «Господин, я видел Благословенного, как был здоров он, и видел, как Благословенный томился недугом. Воистину, когда я увидел, как страдает Благословенный, ослабло от скорби тело мое, помутился мой взгляд и разум. Теперь же я воспрянул духом при мысли, что не уйдет Благословенный, пока не оставит общине своего последнего назидания». 
Встань теперь, Ананда, пойди в Кусинару и извести Маллов Кусинарских, словами: «В сей день, о Васетты, в последнюю ночную стражу, скончается Татхагата. Приближается, о Васетты, близится! Дабы никогда не упрекать вам себя, говоря: «В нашем городе была Париниббана Татхагаты, и мы не потрудились навестить Татхагату в последние часы его жизни!» – «Да будет так, Господин», – отвечал почтенный Ананда Благословенному, и одевшись и взявши чашу, он один пошел в Кусинару. 
В то время Маллы Кусинарские собрались в зале собраний обсуждать общественные дела. И вот почтенный Ананда вошел в зал собраний, и войдя, известил Маллов, говоря: «В сей день, о Васетты, в последнюю ночную стражу, скончается Татхагата. Приближается, о Васетты, близится! Дабы никогда не упрекать вам себя, говоря: «В нашем городе была Париниббана Татхагаты, и мы не потрудились навестить Татхагату в последние часы его жизни!» 
«Да, о Господин, кто был прежде последователем иного учения и желает получить посвящение и духовный сан в этой Дхамме и Винае, тот должен пробыть четыре месяца испытательного срока, и по истечению этих четырех месяцев, если монахи убеждаются в нем, то они дают ему посвящение и духовный сан монаха, – тогда я пробуду испытательный период в четыре года. И по истечению этих четырех лет, если монахи убедятся во мне, то пусть они даруют мне посвящение и духовный сан монаха». 
Есть четверо личностей, Ананда, достойных ступы. Кто эти четыре? Татхагата, Архат, в совершенстве Пробудившийся достоин ступы; так же как и Самостоятельно Пробудившийся (Паччекабудда), и последователь Татхагаты, и Совершенный Царь Миродержец достойны ступы. 
И Благословенный ответил: «Во всех десяти мирах вряд ли есть хоть одно божество, не явившееся сюда, дабы посмотреть на Татхагату. На расстоянии двенадцати йоджан от Саловой Рощи Маллов, в окрестности Кусинары, нет места даже размером с волосину, не занятого могущественными божествами. И эти божества, Ананда, возмущаются и говорят: «Издалека явились мы, дабы посмотреть на Татхагату. Редко являются в мир Татхагаты, Архаты, в совершенстве Пробудившиеся. И сегодня в последнюю ночную стражу будет Париниббана Татхагаты; и вот этот монах стоит пред Татхагатой, заслоняя его, не дает нам посмотреть на Татхагату в последний час его жизни – так, Ананда, возмущаются божества». 
И вот Благословенный обратился к Ананде: «Теперь может статься, Ананда, будут упрекать Чунду-кузнеца, говоря: «Грех тебе, Чунда, великий позор тебе, Чунда, что Татхагата, вкусивши у тебя последний раз пищи, вскоре скончался». Но этот упрек, Ананда, нужно отклонить от Чунды, говоря: «Благо тебе, Чунда, слава тебе, Чунда, что у тебя в последний раз вкусил Татхагата пищи и тогда скончался. Из уст самого Татхагаты я слышал, от него самого принял я такое слово: «Два подношения пищи дают равный плод, равное благо – высший плод и высшее благо, чем все иные. Каковы же те два подношения? Подношение пищи перед достижением Татхагатой высочайшего Постижения, и подношение пищи перед отходом Татхагаты в состояние Ниббаны, в котором не остается объектов для очищения. Этим деянием достойный Чунда накопил заслуги для долгой жизни, красоты, благополучия, счастья, перерождения на небесах и владычества на земле!» Вот как подобает отразить всякий упрек Чунде-кузнецу». 
И когда Ананда отошел, Мара, Злой Дух, приблизился к Благословенному с такими словами: «О, Господин, покинь жизнь, уйди теперь, о Благословенный! Пришло время Благословенному покинуть жизнь, как прорицал о себе Благословенный, говоря: «Я до тех пор не уйду, Злой Дух, пока монахи и монахини общины и все миряне, ученики, мужи и жены, не станут верными последователями, мудрыми, окрепшими в знании, воспринявшими Дхамму, живущими в соответствии с Дхаммой, верно блюдущими все великие и малые установления, держащими путь свой в согласии с правилами, и изучив слова Учителя, будут готовы возвещать их другим, поучать других, открывать, разъяснять другим, пока они не будут готовы Дхаммой рассеять всякое ложное учение, и не разнесут далеко по свету весть о чудодейственной и освобождающей Дхамме. 
И обратился к Ананде: «Так я слышал от товарищей моих, монахов, старейшин почтенных, наставников и учителей, что редко являются миру Татхагаты, Архаты, в совершенстве Пробудившиеся. И ныне в последнюю ночную стражу будет Париниббана отшельника Готамы. Сейчас я пребываю в неуверенности, но верится мне, что отшельник Готама может научить меня Дхамме как избавиться от этой неуверенности. О, если бы я мог предстать перед отшельником Готамою!» 
И подумал Ананда: «На почтенном Упаване с давних пор лежало ближайшее попечение о Благословенном и служение ему. И вот в последние минуты Благословенный недоволен Упаваной и сделал ему замечание: «Отойди в сторону, монах, не стой передо мной». Что за причина тому, что Благословенный недоволен Упаваной и сказал так?» 
И подумал Благословенный: «Неправедно будет покинуть мне жизнь, не обратившись с последними словами к ученикам, не простившись с общиной. Да напрягу я волю, да сброшу я недуг, да пребуду я в жизни, пока не наступит мое время!» 
И почему достоин ступы верный последователь Татхагаты?- Потому, Ананда, что при мысли: «Вот ступа верного последователя Татхагаты», сердца бесчисленного множества живых существ умиротворятся и вольется в них тихая радость. И, утихшие сердцем, умиротворенные, они возродятся после смерти, когда разрушится тело, в небесных обителях счастья. 
И почтенный Ананда сказал Благословенному: «На славном Упаване с давних пор лежало ближайшее попечение о Благословенном и служение ему. И вот в последние минуты Благословенный недоволен Упаваной и сделал ему замечание: «Отойди в сторону, монах, не стой прямо напротив меня». Что за причина тому, что Благословенный недоволен Упаваной и сказал так?» 
И почтенный Субхадда стал одним из Архатов, и был он последним учеником, обращенным Благословенным. 
«Итак, мы должны ожидать не упадка, но преуспевания Ваджжиян», – сказал брахман, – «пока они обладают некоторыми из тех условий благополучия, и тем больше еще, если они обладают всеми семью условиями. Следовательно, не могут они быть побеждены царем Магадхи. Но теперь, Готама, нам надо удалиться: мы заняты и нам предстоят важные дела». 
«Как, Ананда, разве община еще что-то ждет от меня? Я поведал вам всю Дхамму, и у меня не было разделения между тайным и явным учением; и ни одного из учений, Ананда, не было сокрыто от вас в сжатой руке учителя. И если, Ананда, кто из вас подумает: «Я буду отныне руководителем общины», или «община теперь подчинена мне», то он должен предъявить мои последние инструкции относительно этого. Но, Ананда, у Татхагаты нет идей в отношении того кто должен возглавлять общину монахов или от кого она должна зависеть. Так какие инструкции должны быть у него, чтобы получить признание общины монахов? 
Когда это было сказано, почтенный Ананда обратился к Благословенному: «Пусть не будет такого, о Господин, чтобы Благословенный отошел в таком убогом месте, этом нецивилизованном городке посреди джунглей, почти на окраине провинции. Есть же великие города, Господин, такие как Чампа, Раджагаха, Саваттхи, Сакета, Косамби и Варанаси – пусть Благословенный окончательно отойдет в одном из них. К тому же, в тех городах обитает множество преуспевающих благородных людей, брахманов и домохозяев, последователей Татхагаты, и они окажут должные почести останкам Татхагаты». 
«Кто был прежде, Субхадда, последователем иного учения и желает получить посвящение и духовный сан в этой Дхамме и Винае, тот должен пробыть четыре месяца испытательного срока. И по истечению этих четырех месяцев, если монахи убеждаются в нем, то они даруют ему посвящение и духовный сан монаха. Таким образом я определяю различия в личностях». 
Кто не унывает, но следует Дхамме и Винае, 
Но, Ананда, не так следует почитать Татхагату, уважать, поклоняться, чтить и ценить! А те из монахов и монахинь, мирян и мирянок, которые следуют Дхамме, живут праведно в Дхамме, идут по пути Дхаммы, – вот кто почитает Татхагату, уважает, поклоняется, чтит и ценит, выражая наивысшее почтение! Потому, Ананда, вы должны взращивать в себе устремление: «Мы будем следовать Дхамме, жить праведно по Дхамме, идти по пути Дхаммы». 
Он одарен непоколебимой веру в Общину: «Община учеников Благословенного следует по хорошему пути, Община учеников Благословенного следует по прямому пути, Община учеников Благословенного следует по верному пути, Община учеников Благословенного следует по совершенному пути, а именно четыре пары, восемь типов личностей, такова Община учеников Благословенного, достойная даров, достойная гостеприимства, достойная подаяния, достойная почтительного приветствия, несравненное поле заслуг для мира». 
Последнее слово Татхагаты 
Потом монахи, может сказать некто: «В таком-то месте есть община учеников, со старейшинами, руководителями. Из уст самой общины я слышал, от нее самой узнал. Такова Дхамма, такова Виная, вот Учение Учителя». И слово, сказанное им, вы не встречайте ни хвалою, ни порицанием. Не восторгаясь и не порицая, хорошо изучив каждое слово и каждый слог, – следует сличить их с Суттами и сверить с правилами Винаи. И если те слова не согласны с Суттами, если не совпадают они с правилами Винаи, вы примите такое решение: «Право, – это не слово Благословенного и ошибочно понято оно той общиной». И тогда монахи, вы отбросьте то слово. Если же, монахи, оно согласно с Суттами, и совпадает с правилами Винаи, вы примите такое решение: «Право, – это слово Благословенного и истинно оно понято той общиной». Таким образом, монахи, придерживайтесь второго великого отношения. 
Потом, монахи, может сказать некто: «Там-то проживает старейшина, созревший в мудрости, блюдущий веру, как гласит предание, сведущий в Дхамме и в правилах Винаи. Из уст самого старейшины я слышал, от него узнал. Такова Дхамма, такова Виная, вот Учение Учителя». И такое слово, монахи, не подобает встречать ни хвалою, ни порицанием. Не восторгаясь и не порицая, хорошо изучив каждое слово и каждый слог, – следует сличить их с Суттами и сверить с правилами Винаи. И если те слова не согласны с Суттами, если не совпадают они с правилами Винаи, вы примите такое решение: «Право, – это не слово Благословенного и ошибочно понято оно тем старейшиной». И тогда, монахи, вы отбросьте то слово. Если же, монахи, оно согласно с Суттами, и совпадает с правилами Винаи, вы примите такое решение: «Право, – это слово Благословенного и истинно оно понято тем старейшиной». Таким образом, монахи, придерживайтесь четвертого великого отношения. 
Потом, монахи, может сказать некто: «Там-то проживают старейшины, глубокие мудрецы, блюдущие веру, как гласит предание, сведущие в Дхамме и в правилах Винаи. Из уст тех старейшин я слышал, от них узнал. Такова Дхамма, такова Виная, вот Учение Учителя». Монахи, услышав те слова, никогда не восхваляйте, никогда не порицайте сказавшего. Не восторгаясь и не порицая, хорошо изучив каждое слово и каждый слог, – следует сличить их с Суттами и сверить с правилами Винаи. И если те слова не согласны с Суттами, если не совпадают они с правилами Винаи, вы примите такое решение: «Право, – это не слово Благословенного и ошибочно понято оно старейшинами». И тогда, монахи, вы отбросьте то слово. Если же, монахи, оно согласно с Суттами, и совпадает с правилами Винаи, вы примите такое решение: «Право, – это слово Благословенного и истинно оно понято старейшинами». Таким образом, монахи, придерживайтесь третьего великого отношения. 
Рано утром Благословенный оделся и взяв свою чашу пошел в Весали просить подаяние; обошедши Весали и поевши, он возвращаясь, окинул своим слоновьим взором Весали и обратился к Ананде с такими словами: «Последний раз, Ананда, Татхагата посетил Весали. Пойдем теперь в Бандагаму, Ананда». 
Рано утром оделся Благословенный и, взяв свою чашу, отправился в Весали просить подаяние; возвратившись, он сел на приготовленное для него сидение и, отведав риса, обратился к Ананде и сказал: «Возьми подстилку, Ананда, я пойду проведу день к надгробью Чапалы». «Да будет так, Господин», – отвечал Ананда. И взяв подстилку, он последовал следом за Благословенным. 
Тогда, Ананда, я ответил Маре, Злому Духу, сказавши: «Я до тех пор не уйду, Злой Дух, пока монахи и монахини общины и все миряне, ученики, мужи и жены, не станут верными последователями, мудрыми, окрепшими в знании, воспринявшими Дхамму, живущими в соответствии с Дхаммой, верно блюдущими все великие и малые установления, держащими путь свой в согласии с правилами, и изучив слова Учителя, будут готовы возвещать их другим, поучать других, открывать, разъяснять другим, пока они не будут готовы Дхаммой рассеять всякое ложное учение, и не разнесут далеко по свету весть о чудодейственной и освобождающей Дхамме. 
Тогда Благословенный сказал: «Таким образом, о монахи, может говорить монах: «Из уст самого Благословенного я слышал, от него самого я выучил. Такова Дхамма, такова Виная, вот Учение Учителя». Слыша такое слово, сказанное монахом, никогда, о монахи, не восхваляйте сказавшего так, но и никогда не встречайте его слова хулой или порицанием. Не восторгаясь и не порицая, хорошо изучив каждое слово и каждый слог, – следует сличить их с Суттами и сверить с правилами Винаи. И если те слова не согласны с Суттами, если не совпадают они с правилами Винаи, вы примите такое решение: «Право, – это не слово Благословенного и ошибочно понято оно тем монахом». И тогда, монахи, вы отбросьте то слово. Если же, монахи, оно согласно с Суттами, и совпадает с правилами Винаи, вы примите такое решение: «Право, – это слово Благословенного и истинно оно понято тем монахом». Таким образом, монахи, придерживайтесь первого великого отношения. 
Тогда подумали Маллы Кусинарские: «Не пришло еще время сжигать тело Благословенного».И воздавали уважение и почести телу Благословенного гимнами, плясками, цветами, благовониями, музыкой, и так провели весь следующий день, и третий, и четвертый, и пятый, и шестой. 
Тогда почтенный Ананда обратился к Благословенному: «Господин! Как нам следует вести себя с женщинами?» 
Это было последнее слово Татхагаты. 

dn21последний последовал последователи следовать следует следующий следуя65Pi En Ru dhamma

Th-Bh 12 “Некогда, следуя за Мудрецом,  Th-Bh 14Выразив восторг словами Благословенного, Сакка-предводитель богов, задал ему следующий вопрос: “Но откуда, господин, появляются зависть и жадность, каков их источник, как они рождаются, как возникают? При наличии чего они возникают, при отсутствии чего они не возникают?” 
Th-Bh 16Выразив восторг словами Благословенного, Сакка-предводитель богов задал ему следующий вопрос: “Но как, господин, практикует монах, тренируясь в самообуздании в соответствии с Патимоккхой?” 
Th-Bh 17Выразив восторг словами Благословенного, Сакка-предводитель богов задал ему следующий вопрос: “Но как, господин, практикует монах, тренируясь в обуздании органов чувств?” 
Th-Bh 18Выразив восторг словами Благословенного, Сакка-предводитель богов задал ему следующий вопрос: “Господин, все ли отшельники и брахманы проповедуют ту же доктрину, практикуют ту же добродетель, выражают то же намерение, привержены той же цели?” 
Если восприятие идеи интеллектом приводит к увеличению неблагих качеств и к сокращению благих качеств, такой идеи следует избегать; если восприятие идеи интеллектом приводит к сокращению неблагих качеств и к увеличению благих качеств, такую идею следует избегать. 
Найдя в их обществе последний свой приют. 
Последователи Учения 
“Предводитель богов, говорю тебе, есть два вида достижений: те, которые следует поощрять, и те, которых следует избегать.” Так было сказано. И в связи с чем так было сказано? Осуществляя достижение, если он знает: “Поощрение такого достижения ведёт к увеличению неблагих качеств и к сокращению благих качеств,”—такого достижения следует избегать. Осуществляя достижение, если он знает: “Поощрение такого достижения ведёт к сокращению неблагих качеств и к увеличению благих качеств,”—такое достижение следует поощрять. Именно в связи с этим и было сказано: “Предводитель богов, говорю тебе, есть два вида достижений: те, которые следует поощрять, и те, которых следует избегать.” 
“Предводитель богов, говорю тебе, есть два вида невозмутимости: та, которую следует поощрять, и та, которой следует избегать.” Так было сказано. И в связи с чем это было сказано? Переживая невозмутимость, если он знает: “Поощрение такой невозмутимости ведёт к увеличению неблагих качеств и к сокращению благих качеств,”—такой вид невозмутимости следует избегать. Переживая невозмутимость, если он знает: “Поощрение такой невозмутимости ведёт к сокращению неблагих качеств и к увеличению благих качеств,”—такой вид невозмутимости следует поощрять. Второй вид невозмутимости, если он не сопровождается направленной мыслью и рефлексией, то он более совершенен, чем тот, который сопровождается направленной мыслью и рефлексией. Именно в связи с этим и было сказано: “Предводитель богов, говорю тебе, есть два вида невозмутимости: та, которую следует поощрять, и та, которой следует избегать.” 
“Предводитель богов, говорю тебе, есть два вида неприятных эмоций: те, которые следует поощрять, и те, которых следует избегать.” Так было сказано. И в связи с чем это было сказано? Испытывая неприятную эмоцию, если он знает: “Поощрение такой неприятной эмоции ведёт к увеличению неблагих качеств и к сокращению благих качеств,”—такой вид неприятной эмоции следует избегать. Испытывая неприятную эмоцию, если он знает: “Поощрение такой неприятной эмоции ведёт к сокращению неблагих качеств и к увеличению благих качеств,”—такой вид неприятной эмоции следует поощрять. Второй вид неприятных эмоций, если он не сопровождается направленной мыслью и рефлексией, то он более совершенен, чем тот, который сопровождается направленной мыслью и рефлексией. Именно в связи с этим и было сказано: “Предводитель богов, говорю тебе, есть два вида неприятных эмоций: те, которые следует поощрять, и те, которых следует избегать.” 
“Предводитель богов, говорю тебе, есть два вида поступков: те, которые следует поощрять, и те, которых следует избегать. Говорю тебе, есть два вида речи: та, которую следует поощрять, и та, которой следует избегать. Говорю тебе, есть два вида достижений: те, которые следует поощрять, и те, которых следует избегать. 
“Предводитель богов, говорю тебе, есть два вида поступков: те, которые следует поощрять, и те, которых следует избегать”. Так было сказано. И в связи с чем это было сказано? Совершая поступок тела, если он знает: “Поощрение такого поступка ведёт к увеличению неблагих качеств и к сокращению благих качеств,”—такой вид поступков тела следует избегать. Совершая поступок тела, если он знает: “Поощрение такого поступка ведёт к сокращению неблагих качеств и к увеличению благих качеств,”—такой вид поступков тела следует поощрять. Именно в связи с этим и было сказано: "Предводитель богов, говорю тебе, есть два вида поступков: те, которые следует поощрять, и те, которых следует избегать.” 
“Предводитель богов, говорю тебе, есть два вида приятных эмоций: те, которые следует поощрять, и те, которых следует избегать. Говорю тебе, есть два вида неприятных эмоций: те, которые следует поощрять, и те, которых следует избегать. Говорю тебе, есть два вида невозмутимости: та, которую следует поощрять, и та, которой следует избегать. 
“Предводитель богов, говорю тебе, есть два вида приятных эмоций: те, которые следует поощрять, и те, которых следует избегать.” Так было сказано. И в связи с чем это было сказано? Испытывая приятную эмоцию, если он знает: “Поощрение такой приятной эмоции ведёт к увеличению неблагих качеств и к сокращению благих качеств,”—такой вид приятной эмоции следует избегать. Испытывая приятную эмоцию, если он знает: “Поощрение такой приятной эмоции ведёт к сокращению неблагих качеств и к увеличению благих качеств,”—такой вид приятной эмоции следует поощрять. Второй вид приятных эмоций, если он не сопровождается направленной мыслью и рефлексией, то он более совершенен, чем тот, который сопровождается направленной мыслью и рефлексией. Именно в связи с этим и было сказано: “Предводитель богов, говорю тебе, есть два вида приятных эмоций: те, которые следует поощрять, и те, которых следует избегать.” 
“Предводитель богов, говорю тебе, есть два вида речи: та, которую следует поощрять, и та, которой следует избегать.” Так было сказано. И в связи с чем это было сказано? Произнося речи, если он знает: “Поощрение таких речей ведёт к увеличению неблагих качеств и к сокращению благих качеств,”—такой вид речи следует избегать. Произнося речи, если он знает: “Поощрение таких речей ведёт к сокращению неблагих качеств и к увеличению благих качеств,”—такой вид речи следует поощрять. Именно в связи с этим и было сказано: “Предводитель богов, говорю тебе, есть два вида речи: та, которую следует поощрять, и та, которой следует избегать.” 
“Предводитель богов, говорю тебе, есть два вида форм, воспринимаемых глазом: те, которые следует поощрять, и те, которых следует избегать. Говорю тебе, есть два вида звуков, воспринимаемых ухом… два вида запахов, воспринимаемых носом… два вида вкусов, воспринимаемых языком… два вида прикосновений, воспринимаемых телом… два вида идей, познаваемых интеллектом: те, которые следует поощрять, и те, которых следует избегать.” 
При этих словах Сакка-предводитель богов сказал: ”Преподобный, я понимаю подробный смысл того, что Благословенный объяснил кратко. Если восприятие формы глазом приводит к увеличению неблагих качеств и сокращению благих качеств, такой формы следует избегать; если восприятие формы глазом приводит к сокращению неблагих качеств и увеличению благих качеств, такую форму следует поощрять. 
“Слушаюсь, Ваше величество.”—ответил Панчасикха-сын гандхаббов, и, взяв свою вину жёлтого цвета из дерева билва, последовал за Саккой, предводителем богов. И так же молниеносно, как силач, распрямивший свою согнутую руку или согнувший свою выпрямленную руку, Сакка в окружении богов небес Тридцати Трёх и прислуживаемый Панчасикхой, сыном гандхаббов, исчез из небес Тридцати Трёх и появился в Магадхе восточнее Раджагахи на горе Ведия к северу от брахманской деревни Амбасанда. 
Ученью Будды следовать охотно 

dn22следами следующее следующим следующих29Pi En Ru dhamma

И далее, как если бы монах, увидев тело, брошенное в могилу и ставшее грудой костей, разметанных по сторонам: там—кости кисти, здесь—кости стопы, берцовая кость, бедренная кость, тазовая кость, позвоночный столб и череп переносит увиденное на свое собственное тело следующим образом: «Действительно, и мое тело такого же рода, поэтому оно будет подвержено этому и не избежит этого».  И далее, как если бы монах, увидев тело, брошенное в могилу и ставшее скелетом без плоти и крови на костях, соединяемых сухожилиями переносит увиденное на свое собственное тело следующим образом: «Действительно, и мое тело такого же рода, поэтому оно будет подвержено этому и не избежит этого». 
И далее, как если бы монах, увидев тело, брошенное в могилу и ставшее скелетом со следами крови без плоти на костях, соединяемых сухожилиями переносит увиденное на свое собственное тело следующим образом: «Действительно, и мое тело такого же рода, поэтому оно будет подвержено этому и не избежит этого». 
И далее, как если бы монах, увидев тело, брошенное в могилу и ставшее скелетом с остатками плоти и крови на костях, соединяемых сухожилиями переносит увиденное на свое собственное тело следующим образом: «Действительно, и мое тело такого же рода, поэтому оно будет подвержено этому и не избежит этого». 
И далее, как если бы монах, увидев тело, брошенное в могилу, ставшее выбеленными костями цвета ракушки переносит увиденное на свое собственное тело следующим образом: «Действительно, и мое тело такого же рода, поэтому оно будет подвержено этому и не избежит этого». 
И далее, как если бы монах, увидев тело, брошенное в могилу, ставшее костями, пролежавшими грудой более года переносит увиденное на свое собственное тело следующим образом: «Действительно, и мое тело такого же рода, поэтому оно будет подвержено этому и не избежит этого». 
И далее, как если бы монах, увидев тело, брошенное в могилу, ставшее костями, что сгнили и превратились в пыль, переносит увиденное на свое собственное тело следующим образом: «Действительно, и мое тело такого же рода, поэтому оно будет подвержено этому и не избежит этого». 
И далее, как если бы монах, увидев тело, брошенное в могилу, съедаемое вороньем, ястребами, грифами, псами, шакалами либо различными видами червей, переносит увиденное на свое собственное тело следующим образом: «Действительно, и мое тело такого же рода, поэтому оно будет подвержено этому и не избежит этого». 
И далее, как если бы монах, увидев тело человека, умершего один, два или три дня назад, вспухшее, сине и гниющее, брошенное в могилу, переносит увиденное на свое собственно тело следующим образом: «Действительно, и мое тело такого же рода, поэтому оно будет подвержено этому и не избежит этого». 
И любой, кто будет таким образом практиковать эти четыре основы памятования в течение семи лет, сможет получить один из следующих двух плодов: «высшее знание» («Арахантство»), здесь и сейчас, либо, если остаток привязанности все еще сохраняется, состояние «невозвращения». 
Как если бы была сумка для пищи, наполненная различными сортами зерна типа горного риса, неочищенного риса, зеленого горошка, дикого гороха, кунжута и очищенного риса, и если человек с наметанным глазом открыл бы сумку и стал выбирать ее содержимое следующим образом: «Это—горный рис, это—неочищенный рис, это—зеленый горошек, это—дикий горох, это—кунжут, это—очищенный рис». 
Однажды Благословенный жил среди куру в Камасадхамме—рыночном городе народа куру. Благословенный обращался там к бхиккху следующим образом: «Монахи», а те отвечали ему: «Почтенный господин». Благословенный говорил следующее: 
О, не принимайте за меру два года. Если кто-то будет таким образом практиковать эти четыре основы памятования в течение одного года, тогда он сможет получить один из следующих двух плодов: «высшее знание» («Арахантство»), здесь и сейчас, либо, если остаток привязанности все еще сохраняется, состояние «невозвращения». 
О, не принимайте за меру два месяца. Если кто-то будет таким образом практиковать эти четыре основы памятования в течение месяца сможет получить один из следующих двух плодов: «высшее знание», здесь и сейчас, либо, если остаток привязанности все еще сохраняется, состояние «невозвращения». 
О, не принимайте за меру месяц. Если кто-то будет таким образом практиковать эти четыре основы памятования в течение половины месяца, тогда он сможет получить один из следующих двух плодов: «высшее знание», здесь и сейчас, либо, если остаток привязанности все еще сохраняется, состояние «невозвращения». 
О, не принимайте за меру один год. Если кто-то будет таким образом практиковать эти четыре основы памятования в течение семи месяцев сможет получить один из следующих двух плодов: «высшее знание», здесь и сейчас, либо, если остаток привязанности все еще сохраняется, состояние «невозвращения». 
О, не принимайте за меру половину месяца. Если кто-то будет таким образом практиковать эти четыре основы памятования в течение недели, тогда он сможет получить один из следующих двух плодов: «высшее знание», здесь и сейчас, либо, если остаток привязанности все еще сохраняется, состояние «невозвращения». 
О, не принимайте за меру пять лет. Если кто-то будет таким образом практиковать эти четыре основы памятования в течение четырёх лет сможет получить один из следующих двух плодов: «высшее знание», здесь и сейчас, либо, если остаток привязанности все еще сохраняется, состояние «невозвращения». 
О, не принимайте за меру пять месяцев. Если кто-то будет таким образом практиковать эти четыре основы памятования в течение четырех месяцев сможет получить один из следующих двух плодов: «высшее знание», здесь и сейчас, либо, если остаток привязанности все еще сохраняется, состояние «невозвращения». 
О, не принимайте за меру семь лет. Если кто-то будет таким образом практиковать эти четыре основы памятования в течение шести лет сможет получить один из следующих двух плодов: «высшее знание», здесь и сейчас, либо, если остаток привязанности все еще сохраняется, состояние «невозвращения». 
О, не принимайте за меру семь месяцев. Если кто-то будет таким образом практиковать эти четыре основы памятования в течение шести месяцев сможет получить один из следующих двух плодов: «высшее знание», здесь и сейчас, либо, если остаток привязанности все еще сохраняется, состояние «невозвращения». 
О, не принимайте за меру три года. Если кто-то будет таким образом практиковать эти четыре основы памятования в течение двух лет сможет получить один из следующих двух плодов: «высшее знание», здесь и сейчас, либо, если остаток привязанности все еще сохраняется, состояние «невозвращения». 
О, не принимайте за меру три месяца. Если кто-то будет таким образом практиковать эти четыре основы памятования в течение двух месяцев сможет получить один из следующих двух плодов: «высшее знание», здесь и сейчас, либо, если остаток привязанности все еще сохраняется, состояние «невозвращения». 
О, не принимайте за меру четыре года. Если кто-то будет таким образом практиковать эти четыре основы памятования в течение трех лет сможет получить один из следующих двух плодов: «высшее знание», здесь и сейчас, либо, если остаток привязанности все еще сохраняется, состояние «невозвращения». 
О, не принимайте за меру четыре месяца. Если кто-то будет таким образом практиковать эти четыре основы памятования в течение трех месяцев сможет получить один из следующих двух плодов: «высшее знание», здесь и сейчас, либо, если остаток привязанности все еще сохраняется, состояние «невозвращения». 
О, не принимайте за меру шесть лет. Если кто-то будет таким образом практиковать эти четыре основы памятования в течение пяти лет сможет получить один из следующих двух плодов: «высшее знание», здесь и сейчас, либо, если остаток привязанности все еще сохраняется, состояние «невозвращения». 
О, не принимайте за меру шесть месяцев. Если кто-то будет таким образом практиковать эти четыре основы памятования в течение пяти месяцев сможет получить один из следующих двух плодов: «высшее знание», здесь и сейчас, либо, если остаток привязанности все еще сохраняется, состояние «невозвращения». 

dn23наследник наследства наследство последователя последующей проследовал следовательно следующая следующее следующей следующем следующими следующих50Pi En Ru dhamma

В то время, у Паяси было следующее вредное заблуждение: «Нет последующей жизни. Не существует спонтанно рождающихся существ. Нет плода или результата хороших и плохих деяний.» Брахманы и домохозяева Сетавьи услышали: «Похоже, что аскет Кумара Кассапа – ученик аскета Готамы – находится в палисандровой роще к северу от Сетавьи. У него такая хорошая репутация: «Он проницателен, компетентен, умён, обучен, отличный оратор, красноречив, зрелый, совершенный». Хорошо увидеть таких совершенных.» Тогда, выйдя из Сетавьи, они собрались в группы и направились на север к роще.  —Господин, Уттара давал дары внимательно, осмысленно, своими руками, не давая отбросы. Когда его тело распалось, после смерти, он переродился в мире Тридцати Трёх. Но я давал дары беспечно, неосмысленно, не своими руками, давая отбросы. Когда моё тело распалось, после смерти, я переродился в мире Четырёх Великих Царей, в пустом акациевом дворце. Так что, господин, когда вы вернётесь в мир людей, пожалуйста, огласите следующее: «Предводитель Паяси давал дары беспечно, неосмысленно, не своими руками, давая отбросы. Когда его тело распалось, после смерти, он переродился в мире Четырёх Великих Царей, в пустом акациевом дворце. Однако, брахманский ученик Уттара, который организовывал подношения, давал дары внимательно, осмысленно, своими руками, не давая отбросы. Когда его тело распалось, после смерти, он переродился в мире Тридцати Трёх.» 
—Мастер Кассапа, такова моя доктрина и воззрение: «Нет следующей жизни. Нет спонтанно рождающихся существ. Нет результата или плода хороших и плохих деяний». 
—Нет, мастер Кассапа. Есть такие вещи, как тёмные и яркие образы, и те, кто их видят. И те другие вещи тоже реальны, как и те, кто их видит. Так что неверно говорить: «Я не знаю или не вижу этого, следовательно, этого не существует». 
—Посредством этого подношения, пусть я буду с предводителем Паяси в этом мире, но не в следующем. 
—Предводитель, представьте человека, слепого с рождения. Они бы не могли видеть образов, которые тёмные или яркие, или синие, жёлтые, красные или пурпурные. Он не мог бы видеть неровную землю, или звёзды, или луну и солнце. Он бы сказал: «Нет никаких таких тёмных или ярких образов, и никого, кто бы их видел. Нет никакого синего, жёлтого, красного, пурпурного, ровной или неровной земли, звёзд, луны и солнца. Я не знаю или не вижу этого, следовательно, это не существует.» Верно бы он говорил? 
—Представьте, как если бы мне привели бандита, преступника и представили мне, сказав: «Господин, это бандит, преступник, накажите его, как посчитаете нужным.» И я отвечаю: «Хорошо, господа, взвесьте этого человека на весах, пока он ещё жив. Затем задушите его тетивой от лука и взвесьте снова.» Они соглашаются, и выполняют как сказано. И пока он жив, он легче, мягче, более гибкий. Но когда он мёртв, он тяжелее, жёстче, менее гибкий. Вот как я могу доказать, что нет следующей жизни. 
—Представьте, как если бы мне привели бандита, преступника и представили мне, сказав: «Господин, это бандит, преступник, накажите его, как посчитаете нужным.» И я отвечаю: «Хорошо, господа, лишите этого человека жизни, не повреждая его кожу снаружи, изнутри, плоть, связки, кости или костный мозг. Надеюсь, мы увидим, как его душа уходит.» Они соглашаются и делают, как я велел. И когда он наполовину мёртв, я прошу их положить этого человека на спину в надежде увидеть, как его душа уходит. Они так и делают. Но мы не видим, как душа уходит. Я прошу их положить его развёрнутым, положить на бок, на другой бок, поставить вертикально, поставить вверх ногами, побить его кулаками, камнями, палками, мечами, а также хорошенько потрясти в надежде увидеть, как его душа выходит. Они всё это делают. Но мы не видим, как душа уходит. Для него, глаз наличествует, и образы тоже наличествуют. Однако, он не ощущает это поле восприятия. Ухо наличествует, как и звуки. Однако, он не ощущает это поле восприятия. Нос наличествует, как и запахи. Однако, он не ощущает это поле восприятия. Язык наличествует, как и вкусы. Однако, он не ощущает это поле восприятия. Тело наличествует, как и прикосновения. Однако, он не ощущает это поле восприятия. Вот как я могу доказать, что нет последующей жизни. 
—Представьте, как если бы мне привели бандита, преступника и представили мне, сказав: «Господин, это бандит, преступник, накажите его, как посчитаете нужным.» И я отвечаю: «Хорошо, господа, посадите этого человека живым в котёл. Заткните ему рот, свяжите, его влажной кожей, и замуруйте толстым слоем влажной глины. Затем поместите котёл на плиту и разведите огонь.» Они соглашаются и делают, как я сказал. Когда мы знаем, что человек мёртв, мы снимаем котёл, раскалываем его, раскрываем [преступнику] рот, и медленно смотрим внутрь, думая: «Вероятно, его душа уходит.» Но мы не видим его уходящей души. Вот как я могу доказать, что нет следующей жизни. 
—Представьте, как если бы мне привели бандита, преступника и представили мне, сказав: «Господин, это бандит, преступник, накажите его, как посчитаете нужным.» И я отвечаю: «Хорошо, господа, снимите с этого человека внешнюю кожу заживо. Надеюсь, мы увидим его душу.» Они снимают с него внешнюю кожу, но мы не видим его души. Я говорю: «Что ж, господа, снимите с него внутреннюю кожу, плоть, связки, сломайте кости, достаньте костный мозг. Надеюсь, мы увидим его душу.» Они так и делают, но мы не видим его душу. Вот как я могу доказать, что следующей жизни нет. 
—Разве у вас не было такого воззрения, что не существует следующей жизни, нет спонтанно рождающихся существ, плода или результата хороших и плохих деяний? 
—Так если же они не видели вашу душу входящей и выходящей даже когда вы были живы, как бы вы увидели душу мёртвого человека? Таким образом также можно доказать, что существует следующая жизнь, спонтанно рождающиеся существа, и что есть плод или результат плохих и хороших деяний. 
—Таким же образом, пока это тело полно жизни, тепла и сознания, оно легче, мягче и более гибкое. Но когда в нём нет жизни, тепла и сознания, оно тяжелее, жёстче, менее гибкое. Таким образом тоже можно доказать, что есть следующая жизнь. 
—Таким же образом, предводитель, когда вы говорите мне, что не верите мне, вы похожи на этого слепого человека из метафоры. Вы не можете видеть другой мир так как вы его себе представляете, глазом из плоти. Есть аскеты и брахманы, которые живут в диких местах, часто уходят в отдалённые обиталища в диких местах и лесах. Медитируя прилежно, целенаправленно и устремлённо, они очищают божественный глаз, силу ясновидения. С помощью очищенного, надмирского ясновидения, они видят этот мир и другой мир, и существ, которые спонтанно рождаются. Вот как можно видеть другой мир, а не так, как ты думаешь, глазом из плоти. Таким образом также можно доказать, что существует следующая жизнь, спонтанно рождающиеся существа, и что есть плод или результат плохих и хороших деяний. 
—Таким же образом, предводитель, человеческие существа для богов грязны, зловонны, омерзительны и отвратительны, и таковыми и считаются. Запах человека достигает богов даже за сотню лиг. Что же тогда говорить о ваших друзьях и родственниках, которые переродились в хорошем мире после совершения хороших деяний? Придут ли они к вам рассказать, что существует следующая жизнь? Таким образом также можно доказать, что существует следующая жизнь, спонтанно рождающиеся существа, и что есть плод или результат плохих и хороших деяний. 
—Таким образом и можно доказать, что существует следующая жизнь, есть существа, рождающиеся спонтанно, и есть плод или результат хороших и плохих деяний. 
—Так что даже бандит-человек не смог бы заставить подождать своих палачей-людей отложить казнь. Что же говорить о ваших родственниках и друзьях, которые переродились в нижних мирах после совершения плохих деяний? Смогли бы они заставить подождать хранителей ада, сказав: «Пожалуйста, милостивые хранители ада! Подождите, пока я схожу к предводителю Паяси, чтобы сказать ему, что существует следующая жизнь, спонтанно рождающиеся существа, и что есть плод или результат плохих и хороших деяний»? Таким образом также можно доказать, что существует следующая жизнь, спонтанно рождающиеся существа, и что есть плод или результат плохих и хороших деяний. 
Тогда предводитель Паяси устроил подношение для аскетов и брахманов, бедняков, бродяг, странников и нищих. В этом подношении была такая пища, как грубая каша и мясные обрезки. Ещё, в устроении подношения участвовал брахманский ученик по имени Уттара. Когда подношение закончилось, Уттара отозвался о нём следующими словами: 
—Хорошо, тогда пойди к брахманам и домохозяевам и скажи им: «Уважаемые, предводитель Паяси просит вас подождать, так как он тоже пойдёт увидеть аскета Кумару Кассапу». Пока Кумара Кассапа не убедил этих глупых и некомпетентных брахманов и домохозяев, что существует следующая жизнь, существуют спонтанно рождающиеся существа, и что есть плод или результат хороших и плохих деяний – так как это всё неправда! 
—Хоть мастер Кассапа и говорит так, я всё равно не считаю, что есть следующая жизнь, спонтанно рождающиеся существа, плод или результат хороших и плохих деяний. 
—Что ж, предводитель, я произнесу вам метафору. С помощью метафоры некоторые здравомыслящие люди понимают значение сказанного. Однажды, один аскет-огнепоклонник со спутанными волосами устроился в листвяной хижине в дикой области. И тогда из одной страны проследовал караван. Он постоял одну ночь недалеко от обиталища аскета, и затем отправился дальше. Аскет подумал: «Почему бы мне не пойти на место стоянки каравана? Надеюсь, я найду там что-то полезное.» Он пошёл туда, и обнаружил там оставленного младенца. Увидев это, аскет подумал: «Неподобающе мне просто смотреть, как человеческое существо погибает. Почему бы мне не взять этого младенца в своё жилище, не заботиться о нём, и не вырастить его?» Так он и сделал. Когда мальчику было десять или двенадцать лет, у аскета появились дела в сельской местности. Он сказал мальчику: «Мой мальчик, мне нужно отправиться в сельскую местность. Устрой священный огонь. Не гаси его. Но если тебе понадобится его погасить, вот тебе топорик, дрова и несколько палочек для розжига. Разожги огонь и служи.» Так проинструктировав мальчика, аскет отправился в сельскую местность. Но мальчик так увлёкся игрой, что огонь погас. Он подумал: «Мой отец велел мне служить священному огню. Почему бы мне не разжечь его снова и не служить ему?» Так, он порубил несколько палочек для розжига топориком, думая, «Надеюсь, я получу огонь!», но огня не получилось. Тогда он расщепил несколько палочек на две, три, четыре, пять, десять или сотню частей. Он порубил их в щепки, растёр в ступке, и развеял на сильном ветру, думая: «Надеюсь, я получу огонь!» Но огня так и не получилось. Тогда аскет со спутанными волосами, завершив свои дела в сельской местности, вернулся в своё жилище и сказал мальчику: «Я надеюсь, мой мальчик, огонь не погас?» И мальчик рассказал ему, что произошло. Тогда аскет подумал: «Какой глупый этот мальчик, какой некомпетентный! Как он мог пытаться получить огонь таким бездумным способом?» На глазах у мальчика он взял несколько палочек, разжёг с их помощью огонь и сказал: «Мой мальчик, вот как надо разжигать огонь. Не таким глупым и некомпетентным образом, как ты бездумно его пытался получить.» Таким же образом, предводитель, будучи глупым и некомпетентным, вы ищите другой мир бездумно. Отпустите это пагубное заблуждение, предводитель, отпустите его! Не создавайте длительный вред и страдания самому себе! 
—Что ж, предводитель, я произнесу вам метафору. С помощью метафоры некоторые здравомыслящие люди понимают значение сказанного. Однажды, один горнист взял свой горн и отправился в приграничные земли, где он пришёл в одну деревню. Стоя посреди деревни, он проиграл на горне три раза, затем положил его на землю и сел рядом. И тогда люди приграничных земель подумали: «Что производит этот звук, такой возбуждающий, желанный, опьяняющий, ошеломляющий и захватывающий?» Они собрались вокруг горниста и сказали: «Господин, что производит этот звук, такой возбуждающий, желанный, опьяняющий, ошеломляющий и захватывающий?» [Горнист ответил:] «Звук произведён вот этим, это называется горн.» Они положили этот горн вверх ногами, приговаривая: «Пой, великолепный горн! Пой, великолепный горн!» - но горн не издавал ни звука. Тогда они положили его развёрнутым, положили на бок, на другой бок, поставили вертикально, поставили вверх ногами, били его кулаками, палками, мечами, хорошенько встряхивали. «Пой, великолепный горн! Пой, великолепный горн!» - но горн не издавал ни звука. Тогда горнист подумал: «Какой же глупый этот приграничный народ! Как могут они искать звук таким неразумным способом?» И на их глазах он взял горн, проиграл на нём три раза и забрал с собой. Тогда люди приграничья подумали: «Похоже, что то, что называется горном, когда сопровождается человеком, усилием и ветром, издаёт звуки. Но когда этих вещей нет, нет и звука.» Таким же образом, когда это тело полно жизни, тепла, сознания, оно ходит взад и вперёд, стоит, сидит и лежит. Оно видит образы глазом, слышит звуки ухом, ощущает запахи носом, чувствует вкусы языком, чувствует прикосновения телом, и знает мысли посредством ума. Но когда в нём нет жизни, тепла, сознания, оно ничего этого не делает. Таким образом также можно доказать, что следующая жизнь существует. 
—Что ж, предводитель, я произнесу вам метафору. С помощью метафоры некоторые здравомыслящие люди понимают значение сказанного. Однажды, у одно брахмана было две жены. У одной был сын десяти или двенадцати лет, а другая была беременна на позднем сроке. Затем брахман скончался. Тогда молодой [наследник] сказал второй жене: «Госпожа, всё богатство, зерно, серебро и золото – мои, а ты ничего не получишь. Передай мне наследство моего отца.» Но жена брахмана ответила: «Подожди, дорогой, пока я не рожу. Если это мальчик, одна часть будет его. Если это девочка, она будет тебе наградой.» Но во второй и в третий раз, молодой [наследник] настоял, что всё наследство должно быть его. Так что жена брахмана взяла нож, пошла в свою спальню и вспорола себе живот, думая: «Узнать бы до того, как я рожу, мальчик это или девочка». Она уничтожила свою жизнь и жизнь плода, равно как и богатство. Будучи глупой и некомпетентной, она бездумно хотела наследства, и пришла к гибели и трагедии. Таким же образом, предводитель, будучи глупым и некомпетентным, бездумно ища другой мир, встретите лишь гибель и трагедию, как та жена брахмана. Хорошие аскеты и брахманы не торопят поспеть то, что ещё не поспело, наоборот, они ждут, когда оно поспеет. Ибо жизнь умных аскетов и брахманов плодотворна. Пока они живут, хорошие аскеты и брахманы творят много заслуг и действуют во благо многих, из сострадания к миру, во благо и счастье богов и людей. Пусть это будет доказательством для вас, принц, что есть другой мир, что существует рождение помимо как от родителей, что есть плод и результат хороших и плохих деяний. 
—Что ж, предводитель, я спрошу вас в ответ, а вы можете ответить, как посчитаете нужным. Сто человеческих лет равны одному дню и одной ночи для богов мира Тридцати Трёх. Тридцать таких дней составляют месяц, двенадцать месяцев составляют год. Боги мира Тридцати Трёх имеют жизненный срок в тысячу таких лет. Теперь что касается ваших друзей, что переродились в мире богов Тридцати Трёх. Если они подумают: «Для начала я поразвлекусь два или три дня, будучи одарённым пятью видами чувственных удовольствий. Потом я пойду к Паяси и скажу ему, что существует следующая жизнь.» Пришли бы они к вам, чтобы сказать, что существует следующая жизнь? 
—Что ж, у меня есть друзья, знакомые, родственники, которые воздерживаются от убийства живых существ, воровства, совершения сексуальных проступков. Они воздерживаются от речей, которые лживы, сеют вражду, жёсткие или бессмысленные. А ещё они удовлетворённые, добросердечные, с правильными воззрениями. Через какое-то время они серьёзно заболевают, сильно страдают. Когда я знаю, что они уже не поправятся, я иду к ним и говорю: «Господа, есть такие аскеты и брахманы, которые придерживаются следующих взглядов: «Те, кто воздерживается от убийства живых существ, воровства, совершения сексуальных проступков, кто воздерживается от лживых, сеющих вражду, жёстких или бессмысленных речей, кто удовлетворён, добросердечен, с правильными воззрениями, когда их тело распадается, после смерти, перерождаются в хорошем месте, небесном мире, в компании богов мира Тридцати Трёх.» Вы совершаете все эти вещи. Если то, что говорят эти аскеты и брахманы – правда, то, когда ваше тело распадается, после смерти, вы переродитесь в хорошем месте, в небесном мире, в компании богов мира Тридцати Трёх. Если это произойдёт, господа, придите ко мне и скажите мне, что существует следующая жизнь, спонтанно рождающиеся существа, плод или результат хороших и плохих деяний. Я вам доверяю и верю. Всё, что вы увидите, будет, как если бы я это увидел своими глазами.» Они соглашаются. Но они не приходят, чтобы мне рассказать, и не посылают посланника. Это и есть способ, которым можно доказать, что нет следующей жизни, спонтанно рождающихся существ, плода или результата хороших и плохих деяний. 
—Что ж, у меня есть друзья, знакомые, родственники, которые воздерживаются от убийства живых существ, воровства, совершения сексуальных проступков. Они воздерживаются от речей, которые лживы, сеют вражду, жёсткие или бессмысленные. А ещё они удовлетворённые, добросердечные, с правильными воззрениями. Через какое-то время они серьёзно заболевают, сильно страдают. Когда я знаю, что они уже не поправятся, я иду к ним и говорю: «Господа, есть такие аскеты и брахманы, которые придерживаются следующих взглядов: «Те, кто воздерживается от убийства живых существ, воровства, совершения сексуальных проступков, кто воздерживается от лживых, сеющих вражду, жёстких или бессмысленных речей, кто удовлетворён, добросердечен, с правильными воззрениями, когда их тело распадается, после смерти, перерождаются в хорошем месте, небесном мире.» Вы совершаете все эти вещи. Если то, что говорят эти аскеты и брахманы – правда, то, когда ваше тело распадается, после смерти, вы переродитесь в хорошем месте, в небесном мире. Если это произойдёт, господа, придите ко мне и скажите мне, что существует следующая жизнь, спонтанно рождающиеся существа, плод или результат хороших и плохих деяний. Я вам доверяю и верю. Всё, что вы увидите, будет, как если бы я это увидел своими глазами.» Они соглашаются. Но они не приходят, чтобы мне рассказать, и не посылают посланника. Это и есть способ, которым можно доказать, что нет следующей жизни, спонтанно рождающихся существ, плода или результата хороших и плохих деяний. 
—Что ж, у меня есть друзья, знакомые, родственники, которые убивают живых существ, воруют, совершают сексуальные проступки. Они произносят речи, которые лживы, сеют вражду, жёсткие или бессмысленные. А ещё они корыстные, злонамеренные, с неправильными взглядами. Через какое-то время они серьёзно заболевают, сильно страдают. Когда я знаю, что они уже не поправятся, я иду к ним и говорю: «Господа, есть такие аскеты и брахманы, которые придерживаются следующих взглядов: «Те, кто убивает живых существ, воруют, совершают сексуальные проступки, произносят речи, которые лживы, сеют вражду, жёсткие или бессмысленные, кто корыстен, злонамерен, с неправильными взглядами, когда их тело распадается, после смерти, перерождаются в мире лишений, плохом месте, аду.» Вы совершаете все эти вещи. Если то, что говорят эти аскеты и брахманы – правда, то, когда ваше тело распадается, после смерти, вы переродитесь в мире лишений, плохом месте, аду. Если это произойдёт, господа, придите ко мне и скажите мне, что существует следующая жизнь, спонтанно рождающиеся существа, плод или результат хороших и плохих деяний. Я вам доверяю и верю. Всё, что вы увидите, будет, как если бы я это увидел своими глазами.» Они соглашаются. Но они не приходят, чтобы мне рассказать, и не посылают посланника. Это и есть способ, которым можно доказать, что нет следующей жизни, спонтанно рождающихся существ, плода или результата хороших и плохих деяний. 
—Что ж, я вижу аскетов и брахманов, которые нравственны, с хорошим характером, которые хотят жить и не хотят умирать, которые хотят быть счастливыми и сторонятся боли. Я думаю: «Если бы это аскеты и брахманы знали, что им стало бы лучше после смерти, они бы выпили яд, порезали себе запястья, повесились или сбросились бы со скалы. Они, должно быть, не знают о том, что им будет лучше после смерти. Вот почему они нравственны, с хорошим характером, хотят жить и не хотят умирать, хотят быть счастливыми и сторонятся боли. Вот как я доказываю, что нет следующей жизни. 
—Я был восхищён и доволен вашей самой первой метафорой, мастер Кассапа! Однако, я хотел услышать ваши различны решения проблемы, так что я решил возражать вам таким образом. Превосходно, мастер Кассапа, превосходно! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также мастер Кассапа различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в мастере Готаме, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть мастер Кассапа помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь. Мастер Кассапа, я бы хотел совершить великое жертвоприношение. Пожалуйста, научите меня, как сделать это ради моего долгого блага и счастья. 

dn25вслед вследствие последнюю последователи последователь следует следующее следующую следуя23Pi En Ru dhamma

Благословенный: «В чем состоит ее исполнение или неисполнение? Предположим, Нигродха, что аскет ходит голый, имеет определенные свободные привычки поведения, лижет свои руки, не принимает ни предложения подойти, ни предложения остановиться, не принимает ни специально принесенного, ни специально подготовленного, ни какого либо приглашения. Он не принимает в пищу ничего со стенок горшка, ни поставленного на порог, ни из ступы, ни среди палочек, ни из жернова; ни чего-либо от двух едящих вместе, ни от беременной женщины, ни от кормящей матери, ни от женщины, имеющей половую связь с мужчиной; ни собранного во время засухи, ни там где есть собака, ни там где роятся мухи; не принимает он ни рыбу, ни мясо, не пьет ни крепких напитков, ни браги, ни рисового отвара. Он получает, подаяние в одном доме, от одного человека, или в двух домах, от двух человек, или в семи домах, от семи человек. Он поддерживает себя одной милостыней, двумя, или семью. Он принимает пищу только один раз в день, или раз в два дня, или раз в семь дней. Таким образом, он живет, практикуя прием пищи в соответствии с правилами, через регулярные промежутки времени, вплоть до одного раза в половину месяца. Он питается, или зеленью, или диким рисом, или просом, или шелухой, или катом; или пылью от сухого риса, или рисовыми корочками, или мукой масличных семян; или травами, или коровьим навозом, или плодами и кореньями из леса, или упавшими плодами. Он носит одежду из грубой пеньковой ткани, из холстины, из мертвецкого савана, из выброшенных тряпок, из луба тиритаки; или же он носит одежду из шкуры антилопы, или из полосок той же шкуры, или из волокон куса, или из коры, или из дощечек; или носит накидку из человеческих волос, или накидку из конского волоса, или накидку из перьев совы. Он выщипывает волосы и бороду, следуя практике выщипывания волос, он всегда стоит никогда не садится и не ложится, или сидит на корточках, следуя этой практике изо всех сил, передвигаясь только таким образом на корточках; использует терновое ложе, или кладет железные шипы или колючки на свое ложе, он использует деревянный настил, ложиться на голую землю, спит только на одном боку; носит на себе пыль и грязь не моется, живет на открытом месте, садится где придется; ест отбросы, следуя практике поедания отбросов; не пьет, следуя практики воздержания от питья воды в последнюю треть жизни. Как вы думаете, Нигродха, если это осуществляется так, то аскеза самоумервщления исполняется или нет?  Благословенный сел на подготовленное сиденье, а Нигродха, заняв более низкое сиденье, сел рядом с ним. После чего, Благословенный сказал так: «О чем вы говорите, Нигродха, чем вы занимаетесь здесь сейчас, когда вы сидите, собравшись вместе, и что за разговор между вами я прервал?» Вслед за этим, Нигродха ответил на вопрос и сказал: «Достопочтенный, мы только что видели, как Благословенный прогуливался на открытом воздухе у Павлиньего святилища, по берегу Сумагадхи, и видя его таким образом, мы сказали: „Если отшельник Готама решит прийти на это собрание, то мы могли бы задать ему этот вопрос: «Достопочтенный, в чем заключается Дхамма Благословенного, которой он обучает своих учеников, чтобы они, так обученные Благословенным, достигали успокоения, утверждаясь в правильном знании и праведной жизни?»“» 
В случае, Нигродха, когда аскет исполняет аскезу, и вследствие этого он становится самодовольным, а его стремления удовлетворенными. Это, Нигродха, становится пятном для аскета. Также, Нигродха, когда аскет исполняет аскезу, и вследствие этого он возвышает себя и презирает других. Это тоже становится пятном для аскета. Также, Нигродха, когда аскет исполняет аскезу, и вследствие этого он становится опьяненным, ослепленным и беспечным. Это тоже становится пятном для аскета. 
И когда Сандхана закончил говорить, Нигродха ответил ему: «Послушайте теперь вы, домохозяин, знаете ли вы, с кем говорит отшельник Готама? С кем он проводит беседы? При общении с кем, он достиг прояснения в мудрости? Понимание отшельника Готамы испорчено его привычкой к уединению. Он растеряется на этом собрании. Он не подготовлен к дискуссиям. Он занят только поверхностными вещами. Точно одноглазая корова, которая ходит по кругу, следует только по окраине, так и этот отшельник Готама. Поэтому поверьте, домохозяин, если отшельник Готама пришел бы на это собрание, то одним единственным вопросом мы сможем оседлать его. Да, мне кажется, мы могли бы перевернуть его, как пустой горшок». 
Когда домохозяин Сандхана понял: «Конечно, сейчас эти странствующие аскеты, придерживающиеся других взглядов, не слушают того, что говорит Благословенный, не обращают внимания, не склоняют свои умы, чтобы понять», тогда он сказал Нигродхе: «Не вы ли говорили мне недавно, Нигродха: «Послушайте теперь вы, домохозяин, знаете ли вы, с кем говорит отшельник Готама? С кем он проводит беседы? При общении с кем, он достиг прояснения в мудрости? Понимание отшельника Готамы испорчено его привычкой к уединению. Он растеряется на этом собрании. Он не подготовлен к дискуссиям. Он занят только поверхностными вещами. Точно одноглазая корова, которая ходит по кругу, следует только по окраине, так и этот отшельник Готама. Поэтому поверь, домохозяин, если отшельник Готама пришел бы на это собрание, то одним единственным вопросом мы сможем оседлать его. Да, мне кажется, мы могли бы перевернуть его, как пустой горшок». Вот теперь Достопочтенный, Благословенный, Арахант, Полностью Самопробужденный, пришел сюда, покажите ему, как он растеряется на этом собрании, покажите ему, как одноглазая корова ходит по кругу, покажите, как одним единственным вопросом вы сможете оседлать его, перевернуть его, как пустой горшок». 
Нигродха увидел приближающегося домохозяина Сандхану, и призвал своих товарищей к порядку, говоря: «Успокойтесь уважаемые, и не шумите. Вот приближается последователь отшельника Готамы, домохозяин Сандхана. Разные мирские последователи Готамы в белых одеждах проживают в Раджагахе, этот Сандхана является одним из них. Эти почтенные, восхищаются тишиной, они обучались в тишине, они восхваляют тишину. Как хорошо было бы, если услышав, как тихо в нашем собрании, он счел бы нужным присоединиться к нам. И когда он сказал это, собрание сохраняло молчание. 
Он, чистым божественным видением, превосходящим человеческое, видит существ, как они уходят из одной формы существования и обретают следующую форму. Он различает низких и благородных, благополучных и неблагополучных, счастливых и несчастных, переходящих из одного рождения, в следующее, в соответствии со своими деяниями: такие-то – недостойные, порочные в деяниях, словах и мыслях, злословящие на Арьев, придерживающиеся неправильных взглядов, вследствие действий, обусловленных неправильными взглядами, они, после распада тела, после смерти, возрождаются в состоянии лишений, страданий, в аду; но другие существа – достойные, благие в деяниях, словах и мыслях, не злословящие на Арьев, придерживающиеся правильных взглядов, вследствие действий, обусловленных правильными взглядами, они, после распада тела, после смерти, возрождаются в счастливом состоянии, на небесах. Таким образом, он, чистым божественным видением, превосходящим человеческое, видит существ, как они уходят из одной формы существования и обретают следующую форму. Он различает низких и благородных, благополучных и неблагополучных, счастливых и несчастных, переходящих из одного рождения, в следующее, в соответствии со своими деяниями. 
Также, Нигродха, когда аскет исполняет аскезу, и это приносит ему дары, внимание и признание, вследствие чего он становится самодовольным и его стремления удовлетворяются. Это тоже становится пятном для аскета. Также, Нигродха, когда аскет, обретая дары, внимание и признание, возвышает себя и презирает других. Это тоже становится пятном для аскета. Также, Нигродха, когда аскет обретает дары, внимание и признание, он становится опьяненным, ослепленным и беспечным. Это тоже становится пятном для аскета. 
Также, Нигродха, когда аскет, исполняя аскезу, решает делать различие в пище, говоря: «Это меня устраивает, а это мне не подходит». Пищу второго вида, он сознательно отвергает. К пище первого вида, у него возрастает жадность и страсть, он прилипает к ней, не видя в этом опасности, не различая этого как небезопасного, и наслаждается ей. Это тоже становится пятном для аскета. Также, Нигродха, когда из-за его стремления к дарам, знакам внимания и славе, он думает: «Раджи будут уделять мне знаки внимания, а с ними и их чиновники, знать, брахманы, домохозяева и последователи иных учений». Это тоже становится пятном для аскета. 
Также, Нигродха, когда аскет …не возвышает себя и не презирает других; …он не становится опьяненным, ослепленным и беспечным; …он не становится самодовольным и презрительным, получая дары, знаки внимания и признание, а также не возвышает себя и не презирает других, не становится опьяненным, ослепленным и беспечным в связи с этим; …он не делает различий между видами пищи, он не говорит: «Это меня устраивает, а это мне не подходит», он сознательно не отвергает пищу одного вида, и у него не возрастает жадность и страсть к другому виду пищи, он не прилипает к нему, не видя в этом опасности, а различает это как небезопасное, и не наслаждается им; …он не имеет стремления к дарам, знакам внимания и признанию, он не думает: «Раджи будут уделять мне знаки внимания, а с ними и их чиновники, знать, брахманы, домохозяева и последователи иных учений». 
Теперь возьмем противоположный случай, Нигродха. Когда аскет исполняет аскезу самоумервщления, и вследствие этого он не становится самодовольным, а его стремления удовлетворенными. Если это так, то он до некоторой степени очищен. 

dn27вследствие наследник наследниками последователи следовало следует следующих следуя26Pi En Ru dhamma

«Безо всякого сомнения, Васеттха, брахманы практически забыли свою древнюю традицию, раз они так говорят. Жёны брахманов известны своей плодовитостью, беременеют, рожают младенцев и кормят их грудью. И тем не менее, эти рождённые из женского лона брахманы заявляют, что они истинные дети Брахмы, рожденные изо рта Брахмы, что они являются его потомками, его творениями и наследниками! Этим они искажают природу Брахмы. То, что они говорят,—это ложь, и этим они заслуживают великое осуждение.  Васеттха, всем вам, которые различны от рождения, разны по имени, клану и семье, которые ушли от домашней жизни и стали странниками, могут задать вопрос «Кто вы?» Тогда вам следует ответить: «Мы отшельники, последователи Того, который принадлежит роду Сакья». Тот, Васеттха, чья вера в Татхагату появилась, укоренилась, утвердилась, стала твёрдой, не может быть поколеблена ни аскетами, ни брахманами, ни божествами, ни Марой, ни Брахмой, никем в мире, тот может истинно сказать: «Я истинный сын Возвышенного, рождённый из его рта, рождённый от Закона, сотворённый Законом, наследник Закона». Почему так? Потому что, Васеттха, это обозначения Татхагаты: Принадлежащий Закону, принадлежащий Высочайшему, единый с Законом и единый с Высочайшим. 
Вот, Васеттха, четыре сословия: кхаттии, брахманы, вессы, судды. В наши дни иногда кхаттий лишает жизни живых существ, ворует, ведёт себя непристойно, говорит ложь, клевещет, грубит, сплетничает, является жадным, злым, придерживается ложных взглядов и рассматривается как таковой. Всё это не должно быть так и рассматривается как недолжное, заслуживает осуждения и рассматривается как заслуживающее осуждения, должно избегаться и рассматривается как то, что следует избегать, является неподобающим для благочестивого человека и рассматривается как неподобающее; дурные качества с дурными плодами, осуждаемые мудрыми, иногда встречаются у кхаттиев. И мы можем сказать, что всё то же самое относится к брахманам, вессам и суддам. 
В этой жизни и в следующих. 
Затем, Васеттха, одно прожорливое существо сказало: «Слушайте, что это такое?» и взяло вкусной земли на палец и попробовало на вкус. Так, существо ощутило вкус земли и им овладело страстное желание [есть её]. Затем, по его примеру, другие существа также стали пробовать землю на вкус, беря её на палец. Им также понравился её вкус и ими овладело страстное желание [есть её]. Затем эти существа, отделяя руками кусочки земли, стали наслаждаться её вкусом. В результате этого их светоносность исчезла. И вследствие того, что исчез их собственный свет, появились солнце и луна, затем звёзды и созвездия. Затем стали различаться ночь и день, месяцы и половины месяцев, год и времена года. До такой степени, Васеттха, снова расширился мир. 
Затем, Васеттха, случилось так, что одно из существ, склонных к лени, подумало: «Так, зачем мне хлопотать, собирая рис вечером для ужина и утром для завтрака? Почему бы не собрать его один раз сразу для обоих приёмов пищи?» В один из дней он так и сделал. Затем к нему пришел другой и сказал: «Друг, пойдём собирать рис». «Не надо, друг мой, я собрал достаточно для ужина и для завтрака». Тогда тот, следуя его примеру, собрал достаточно риса сразу для двух дней, сказав: «Говорят, этого должно хватить». Затем другое существо пришло к нему и сказало: «Пойдём собирать рис». «Ни к чему это, друг мой, я собрал достаточно для двух дней… четырёх дней…. восьми дней». 
Затем произошло так, что некоторые существа подумали: «Злые поступки появились среди нас, такие как воровство, осуждение, ложь, наказание и изгнание. Давайте положим конец злу и безнравственным поступкам». И они так и сделали. «Они Положили Конец Злу и Безнравственным Поступкам», Васеттха, было значением слова «Брахман», которое является первым званием, для обозначения тех, которые так поступают. Они стали строить себе в лесу жилища из листьев и медитировали в них. Затушив огонь, оставив свою ступку и толкушку, взяв еды утром для завтрака, а вечером для ужина, они отправлялись в деревню, в город или в столицу в поисках пропитания. Добыв себе пищу, они возвращались обратно в свои хижины, чтобы медитировать. Когда люди видели это, они говорили: «Эти добрые существа, построив себе жилища из листьев, медитируют в них. Их огонь затушен, дыма больше не видно, толкушки выпали из их рук; они собирают вечером еду для ужина, а утром для завтрака, и отправляются в деревню, город или столицу в поисках пропитания. Добыв себе пищу, они возвращаются обратно медитировать дальше». «Они медитируют»—вот значение слова «Джхаяка», которое является вторым званием, которое следовало ввести. 
«Избранный всем народом»—вот что обозначали слова «Маха Саммата»; так, «Маха Саммата» было самым первым званием, которое следовало ввести [для такого человека]. «Господин полей»—вот что обозначало слово «Кхаттий». Так, «Кхаттий» было второе подобное звание, которое следовало ввести. И «Он Радует Других Священным Законом» обозначало «Раджу»; это было третье звание, которое нужно было ввести. 
И кхаттий, Васеттха, который вёл недостойную жизнь телом, речью и мыслью, и который имел неверные воззрения, вследствие своих неверных воззрений и деяний, после того как после смерти распадется его тело, переродится в ущербном состоянии, с несчастливой судьбой, низверженным, в страдании. Также и брахман… весса… судда, который вёл недостойную жизнь телом, речью и мыслью, и который имел неверные воззрения, вследствие своих неверных воззрений и деяний, после того как после смерти распадется его тело, переродится в ущербном состоянии, с несчастливой судьбой, низверженным, в страдании. 
Кхаттий, который совершал деяния обоих видов телом, речью и мыслью, и чьи взгляды смешанные, вследствие этих смешанных взглядов и деяний, когда его тело распадется после смерти, будет испытывать и счастье и страдание. Также и брахман… весса… судда, который совершал деяния обоих видов телом, речью и мыслью, и чьи взгляды смешанные, вследствие этих смешанных взглядов и деяний, когда его тело распадется после смерти, будет испытывать и счастье и страдание. 
Мы видим, Васеттха, что и благие и неблагие качества, которые соответственно одобряемы и осуждаемы мудрыми, неотделимо рассеяны среди четырёх сословий, и мудрые не признают притязание касты брахманов на то, что она высшая. Почему? Потому что, Васеттха, любой человек из четырех сословий, который становится монахом, Арахантом, который уничтожил порочность, который прожил жизнь и совершил то, что следует совершить, сложил с себя ношу, достиг блаженства, уничтожил оковы перерождения и достиг освобождения при помощи высшей мудрости—он провозглашен высшим среди них на основании Закона. 
Подобным образом, кхаттий, который вел достойную жизнь телом, речью и мыслью, и который обладал верными воззрениями, вследствие этих верных воззрений и деяний, когда его тело распадется после смерти, переродится с хорошей судьбой, в счастливом сияющем мире. Также и брахман… весса… судда, который вёл достойную жизнь телом, речью и мыслью, и который обладал верными воззрениями, вследствие этих верных воззрений и деяний, когда его тело распадется после смерти, переродится с хорошей судьбой, в счастливом сияющем мире. 
Этот пример поможет понять тебе, Васеттха, что значит Закон—лучшее в этой жизни и в следующих. Царь Косалы Пасенади знает, что отшельник Готама произошёл из соседнего клана Сакья. Теперь Сакья стали подданными царя Косалы. Они смиренно служат и почтительно кланяются ему, встают и выражают ему почтение, принимают его с почестями. Точно так же Царь смиренно служит Татхагате, думая: «Разве отшельник Готама не из благородного рода? Значит, я не из благородного рода. Отшельник Готама силён, а я слаб. На него приятно смотреть, я же вызываю отвращение. Отшельник Готама обладает великой властью, я же маловлиятелен. Всё это потому, что царь почитает Закон, уважает Закон, почтительно преклоняется перед Законом, чтит Закон как святыню. Вот почему Царь Пасенади скромно служит Татхагате, встаёт и почтительно кланяется ему и принимает его с почестями. Этот пример помогает понять, что: 

dn29исследование исследованием исследуемое последнее последователей последователи последовательниц последовательницы следовать следует следуют следующее следующем следуя49Pi En Ru dhamma

Возможно, что странники, которые следуют другими путями, скажут: «Но почему это было провозглашено отшельником Готамой?» Вы должны сказать им: «Потому что это полезно, имеет отношение к возвышенной жизни и ведет к разочарованию, бесстрастию, прекращению, покою, прозрению, пробуждению и угасанию. Вот почему это было провозглашено Благословенным».  Возможно, что странники, которые следуют другими путями, скажут: «Но почему это не было провозглашено отшельником Готамой?» Вы должны сказать им: «Потому что это бесполезно, не имеет отношения к возвышенной жизни и не ведет к разочарованию, бесстрастию, прекращению, покою, прозрению, пробуждению и угасанию. Вот почему это не было провозглашено Благословенным». 
Возможно, что странники, которые следуют другими путями, скажут: «Отшельники, которые следуют за Сакьей, живут, соединяясь с удовольствиями этими четырьмя способами». Вы должны сказать им: «Это именно так! Правильно так говорить о нас, не пятная себя ложью». 
Возможно, что странники, которые следуют другими путями, скажут: «Отшельники, которые следуют за Сакьей, живут, соединяясь с удовольствиями этими четырьмя способами». Вы должны сказать им: «Это не так! Неправильно так говорить о нас, пятная себя ложью». 
Возможно, что странники, которые следуют другими путями, скажут: «Тогда это ваше воззрение: «Татхагата и существует, и не существует после смерти. Только это истина, все остальное – ложно!»?» Вы должны сказать им: «Уважаемые, это также не было провозглашено Благословенным». 
Возможно, что странники, которые следуют другими путями, скажут: «Тогда это ваше воззрение: «Татхагата не существует после смерти. Только это истина, все остальное – ложно!»?» Вы должны сказать им: «Уважаемые, это также не было провозглашено Благословенным». 
Возможно, что странники, которые следуют другими путями, скажут: «Тогда это ваше воззрение: «Татхагата ни существует, ни не существует после смерти. Только это истина, все остальное – ложно!»?» Вы должны сказать им: «Уважаемые, это также не было провозглашено Благословенным». 
Возьмем случай, когда учитель не пробужден, а учение плохо постигнуто и плохо изложено, не выводит за пределы круговорота, и провозглашено тем, кто не является Совершенно Пробужденным. И ученики в этом учении не практикуют в соответствии с этим учением, не практикуют, следуя этому учению, не живут в соответствии с этим учением. Они отворачиваются от этого учения. Вы должны сказать им: «Какое это благо для вас, уважаемые, какое это счастье для вас! Ибо ваш учитель не пробужден, а его учение плохо постигнуто и плохо изложено, не выводит за пределы круговорота, провозглашено тем, кто не является Совершенно Пробужденным. Но вы не практикуете в соответствии с этим учением, вы не практикуете, следуя этому учению, вы не живете в соответствии с этим учением. Вы отвернулись от этого учения». В таком случае учитель и учение заслуживают порицания, но ученики заслуживают похвалы. Предположим, кто-то скажет таким ученикам: «Давайте, уважаемые, практикуйте так, как учил и указывал ваш учитель». Тот, кто так призывает, тот, кого так призывают, и тот, кто практикует соответственно, – все они создают много дурной каммы. Почему так? Это потому, что учение и дисциплина плохо постигнуты и плохо изложены, не выводят за пределы круговорота, провозглашены тем, кто не является Совершенно Пробужденным. 
Возьмем случай, когда учитель не пробужден, а учение плохо постигнуто и плохо изложено, не выводит за пределы круговорота, и провозглашено тем, кто не является Совершенно Пробужденным. И ученики в этом учении практикуют в соответствии с этим учением, практикуют, следуя этому учению, живут в соответствии с этим учением. Они продолжают следовать этому учению. Вы должны сказать им: «Какая это потеря для вас, уважаемые, какое это несчастье для вас! Ибо ваш учитель не пробужден, а его учение плохо постигнуто и плохо изложено, не выводит за пределы круговорота, провозглашено тем, кто не является Совершенно Пробужденным. И вы практикуете в соответствии с этим учением, вы практикуете, следуя этому учению, вы живете в соответствии с этим учением. Вы продолжаете следовать этому учению». В таком случае учитель, учение и ученики заслуживают порицания. Предположим, кто-то скажет таким ученикам: «Безусловно, уважаемые, кто методично практикует, как учил и указывал ваш учитель, тот преуспеет в завершении этого метода». Тот, кто восхваляет, тот, кого восхваляют, и тот, кто, будучи восхваляемым, прикладывает еще больше усилий, – все они создают много дурной каммы. Почему так? Это потому, что учение и дисциплина плохо постигнуты и плохо изложены, не выводят за пределы круговорота, провозглашены тем, кто не является Совершенно Пробужденным. 
Возьмем случай, когда Учитель пробужден, и Учение хорошо постигнуто и хорошо изложено, выводит за пределы круговорота, и провозглашено тем, кто является Совершенно Пробужденным. И ученики в этом Учении не практикуют в соответствии с этим Учением, не практикуют, следуя этому Учению, не живут в соответствии с этим Учением. Они отворачиваются от этого Учения. Вы должны сказать им: «Какая это потеря для вас, уважаемые, какое это несчастье для вас! Ибо ваш Учитель пробужден, а его Учение хорошо постигнуто и хорошо изложено, выводит за пределы круговорота, и провозглашено тем, кто является Совершенно Пробужденным. Но вы не практикуете в соответствии с этим Учением, вы не практикуете, следуя этому Учению, вы не живете в соответствии с этим Учением. Вы отвернулись от этого Учения». В таком случае Учитель и Учение заслуживают похвалы, но ученики заслуживают порицания. Предположим, кто-то скажет таким ученикам: «Давайте, уважаемые, практикуйте так, как учил и указывал ваш Учитель». Тот, кто так призывает, тот, кого так призывают, и тот, кто практикует соответственно, – все они совершают много благих заслуг. Почему так? Это потому, что Учение и Дисциплина хорошо постигнуты и хорошо изложены, выводят за пределы круговорота, провозглашены тем, кто является Совершенно Пробужденным. 
Возьмем случай, когда Учитель пробужден, и Учение хорошо постигнуто и хорошо изложено, выводит за пределы круговорота, и провозглашено тем, кто является Совершенно Пробужденным. И ученики в этом Учении практикуют в соответствии с этим Учением, практикуют, следуя этому Учению, живут в соответствии с этим Учением. Они продолжают следовать этому Учению. Вы должны сказать им: «Какое это благо для вас, уважаемые, какое это счастье для вас! Ибо ваш Учитель пробужден, а его Учение хорошо постигнуто и хорошо изложено, выводит за пределы круговорота, и провозглашено тем, кто является Совершенно Пробужденным. И вы практикуете в соответствии с этим Учением, вы практикуете, следуя этому Учению, вы живете в соответствии с этим Учением. Вы продолжаете следовать этому Учению». В таком случае Учитель, Учение и ученик заслуживают похвалы. Предположим, кто-то скажет таким ученикам: «Безусловно, уважаемые, кто методично практикует, как учил и указывал ваш Учитель, тот преуспеет в завершении этого метода». Тот, кто восхваляет, тот, кого восхваляют, и тот, кто, будучи восхваляемым, прикладывает еще больше усилий, – все они совершают много благих заслуг. Почему так? Это потому, что Учение и Дисциплина хорошо постигнуты и хорошо изложены, выводят за пределы круговорота, провозглашены тем, кто является Совершенно Пробужденным. 
В этом мире, с его богами, марами, брахмами, отшельниками и брахманами, с поколениями богов и людей – все видимое, слышимое, ощущаемое, познаваемое, достигаемое, понимаемое и исследуемое умом, все это было постигнуто Татхагатой. Именно поэтому его называют Татхагатой. 
И ныне у меня есть старшие монахи, ученики, компетентные, образованные, уверенные, достигшие знания, которые могут правильно объяснить Истинное Учение и которые могут обоснованно, полностью опровергнуть другие доктрины, и обучать с доказуемой основой, а также есть компетентные средние монахи, младшие монахи, старшие монахини, средние монахини, младшие монахини, мирские последователи в белых одеждах, соблюдающие целомудрие, мирские последователи в белых одеждах, наслаждающиеся чувственными удовольствиями, мирские последовательницы в белых одеждах, соблюдающие целомудрие, мирские последовательницы в белых одеждах, наслаждающиеся чувственными удовольствиями. Совершённая возвышенная жизнь, хорошо провозглашенная среди богов и людей, успешна и процветает, обширна и популярна, широко распространена и достигла наивысшего величия. 
Когда монах, отделенный от чувственных удовольствий, отделенный от неблагих качеств, входит и пребывает в первой джхане, сопровождаемой рассуждением и исследованием, сопровождаемой восторгом и блаженством, порожденными отстраненностью. Это первый способ соединения с удовольствиями. 
Кроме того, когда по мере того, как рассуждение и исследование успокаиваются, монах входит и пребывает во второй джхане, с внутренней ясностью, уверенностью и объединенным умом, с восторгом и блаженством, порожденными отстраненностью. Это второй способ соединения с удовольствиями. 
Можно было подумать, что среди аскетов-джайнов нет ничего, кроме раздора. И одетые в белое мирские последователи Нигатхи Натапутты были огорчены, встревожены и разочарованы в аскетах-джайнах. Они были сломлены, оставшись без прибежища, и в равной степени разочарованы учением и дисциплиной, которые плохо постигнуты и плохо изложены, не выводят за пределы круговорота, провозглашены тем, кто не является Совершенно Пробужденным. 
Но когда Учитель, наделенный качествами возвышенной жизни, обучал других, и постарев, прожив много, продвинулся в годах и достиг финальной стадии жизни, и у него есть старшие монахи, ученики, компетентные, образованные, уверенные, достигшие знания, которые могут правильно объяснить Истинное Учение и которые могут обоснованно, полностью опровергнуть другие доктрины, и обучать с доказуемой основой, а также есть компетентные средние монахи, младшие монахи, старшие монахини, средние монахини, младшие монахини, мирские последователи в белых одеждах, соблюдающие целомудрие, мирские последователи в белых одеждах, наслаждающиеся чувственными удовольствиями, мирские последовательницы в белых одеждах, соблюдающие целомудрие, мирские последовательницы в белых одеждах, наслаждающиеся чувственными удовольствиями, и совершённая возвышенная жизнь, хорошо провозглашенная среди богов и людей, успешна и процветает, обширна и популярна, широко распространена, и достигает наивысшего величия. Тогда эта возвышенная жизнь является совершённой в этом отношении. 
Теперь предположим, что Учитель, наделенный качествами возвышенной жизни, обучал других, и постарев, прожив много, продвинулся в годах и достиг финальной стадии жизни, и у него есть старшие монахи, ученики, компетентные, образованные, уверенные, достигшие знания, которые могут правильно объяснить Истинное Учение и которые могут обоснованно, полностью опровергнуть другие доктрины, и обучать с доказуемой основой, но нет компетентных средних монахов, младших монахов, старших монахинь, средних монахинь, младших монахинь, мирских последователей в белых одеждах, соблюдающих целомудрие, мирских последователей в белых одеждах, наслаждающихся чувственными удовольствиями, мирских последовательниц в белых одеждах, соблюдающих целомудрие, мирских последовательниц в белых одеждах, наслаждающихся чувственными удовольствиями. Тогда эта возвышенная жизнь не является совершённой в этом отношении. 
Удака, сын Рамы, говорил: «Видеть, не видя». Но видя что, чего не видят? Вы можете видеть лезвие хорошо заточенной бритвы, но не видеть край его острия. Поэтому сказано: «Видеть, не видя». Но это высказывание Удаки низкое, грубое, профанное, неблагородное и бесполезное, поскольку оно касается только бритвы. Если и есть что-то, о чем можно справедливо сказать: «Видеть, не видя», то именно о следующем нужно сказать. Видя что, чего не видят? Видя это: «Эта возвышенная жизнь, наделена всеми благими качествами, полноценна во всех благих качествах, сбалансирована, хорошо объяснена, целостна, полностью и в совершенстве изложена». Не видят этого: «Нет ничего, что, если бы оно было удалено, сделало бы ее чище, и нет ничего, что, если бы оно было добавлено, сделало бы ее более полной». Поэтому справедливо сказано: «видеть, не видя». 
Что касается будущего, то Татхагата обладает знанием, рожденным пробуждением: «Это мое последнее рождение. Далее не будет больше рождений». 
Чунда, возможно, что странники, которые следуют другими путями, скажут: «Но что же было провозглашено отшельником Готамой?» Вы должны сказать им: «Благословенный провозгласил следующее: «Это страдание, это источник страдания, это прекращение страдания, это путь, который ведет к прекращению страдания». 
Чунда, возможно, что странники, которые следуют другими путями, скажут: «Отшельник Готама демонстрирует безграничное знание и видение прошлого, но не будущего. Что вы ответите на это?» Эти странники, как некомпетентные глупцы воображают, что один вид знания и видения может проявляться с помощью другого вида знания и видения. 
Чунда, возможно, что странники, которые следуют другими путями, скажут: «Отшельники, которые следуют за Сакьей, живут, соединяясь с удовольствиями». Вы должны сказать им: «Что это за соединение с удовольствиями? Ибо есть много различных способов соединения с удовольствиями». 
Чунда, возможно, что странники, которые следуют другими путями, скажут: «Отшельники, которые следуют за Сакьей, неустойчивы». Вы должны сказать им: «Уважаемые, ученики были обучены и наставлены правилам, самим Благословенным, который знает и видит, Достойным, Совершенно Пробужденным, чтобы не быть нарушенными до тех пор, пока длится жизнь. Представьте пограничный столб или железный столб, сильно заглубленный, прочно установленный, устойчивый и непоколебимый. Точно так же Благословенный, знающий и видящий, Достойный, Совершенно Пробужденный, обучал и наставлял своих учеников правилам, чтобы они не нарушали их до тех пор, пока длится жизнь. 
Чунда, возможно, что странники, которые следуют другими путями, скажут: «Сколько плодов и выгод может ожидать тот, кто живет, соединяясь с удовольствиями этими четырьмя способами?» Вы должны сказать им: «Четыре плода и выгоды могут ожидать тех, кто живет, соединяясь с удовольствиями этими четырьмя способами. Какие четыре? 
Чунда, возможно, что странники, которые следуют другими путями, скажут: «Это ваше воззрение: «Татхагата существует после смерти. Только это истина, все остальное – ложно!»?» Вы должны сказать им: «Уважаемые, это не было провозглашено Благословенным». 
Чунда, я не вижу сейчас в мире никакого другого учителя, кто достиг бы таких величия и славы. Из всех сообществ учеников, я не вижу сейчас в мире ни одного, что достигло бы таких величия и славы, как собрание монахов. И если о какой-нибудь возвышенной жизни, можно справедливо сказать, что она наделена всеми благими качествами, полноценна во всех благих качествах, сбалансирована, хорошо объяснена, целостна, полностью и в совершенстве изложена, то именно об этой совершённой возвышенной жизни следует сказать так. 

dn31наследства наследство последователя последствий последствия следующем следующих следят19Pi En Ru dhamma

1. Последствия пьянства  2. Последствия прогулок в неподходящее время 
3. Последствия частого хождения на представления 
4. Последствия увлечения азартными играми 
5. Последствия дружбы с порочными людьми 
6. Последствия привычки к безделью 
в надлежащее время они вручают им их наследство. 
«Есть, молодой домохозяин, такие шесть порочных последствий в гулянии на улицах в неподходящее время: 
«Есть, молодой домохозяин, такие шесть порочных последствий в злоупотреблении опьяняющими веществами, которые вызывают зависимость и беспечность: 
Есть, молодой домохозяин, такие шесть порочных последствий в привычке к безделью: 
Есть, молодой домохозяин, такие шесть порочных последствий злоупотребления азартными играми: 
Есть, молодой домохозяин, такие шесть порочных последствий связи с порочными товарищами, а именно: 
Есть, молодой домохозяин, такие шесть порочных последствий частого посещения театральных зрелищ: 
«Молодой домохозяин, следующих четырех нужно знать как врагов в облике друзей: 
Молодой домохозяин, следующих четырех нужно знать как участливых друзей: 
они следят за хорошим усвоением знаний, 
Человек, у которого порочные товарищи и друзья, склонен к порочным путям, его ждет крах в обоих мирах—в этом и в следующем. 
я буду стараться быть достойным своего наследства, 
Я принимаю убежище, господин, в Будде, Дхарме, и Сангхе. Пусть Благословенный примет меня как мирского последователя; как того, кто принял убежище с этого самого дня до конца жизни.» 

iti22следующая1Pi En Ru khudakka

«Монахи, не бойтесь деяний, приносящих заслуги. Благие заслуги—это, другими словами, то, что является блаженным, желанным, приятным, прелестным, очаровательным. Я помню, что, длительное время совершая благие дела, я долгое время испытывал блаженные, желанные, приятные, прелестные, и очаровательные результаты. Развивая доброжелательный ум в течение семи лет, я потом не возвращался обратно в этот мир в течение семи циклов развёртывания и свёртывания мира. Когда был цикл свёртывания мира, я отправлялся в мир лучезарного сияния. Когда был цикл развёртывания мира, я перерождался в пустой обители Брахмы. Там я был Великим Брахмой, Непобеждённым, Повелителем, Всевидящим, Могучим. Затем тридцать шесть раз я был Саккой, правителем дэвов. Многие сотни раз я был царём-миродержцем, праведным властителем Дхаммы, покорителем четырёх сторон света, удерживающим устойчивое правление во всей стране, наделённый семью сокровищами—уж не говоря о том, сколько раз я был обычным царём. Мысль пришла ко мне: «В чём причина этого плода, какое действие принесло такой результат, что теперь я обладаю таким величием и могуществом?» Тогда [следующая] мысль пришла ко мне: «Это плод трёх [типов] моих поступков, результат трёх видов поступков, благодаря которым я обладаю теперь таким величием и могуществом: даяния, самоконтроля, воздержанности». Таково значение того, что сказал Благословенный. И в отношении этого было сказано: 

iti25следующем1Pi En Ru khudakka

Тот не заботится о следующем мире. 

iti26последний последняя2Pi En Ru khudakka

«Если бы существа знали так, как знаю я, результаты даяния и разделения, то они не приступали бы к еде, не поделившись, а также загрязнение себялюбия не наводняло бы их умы. Даже если бы это была их последняя крошка, последний глоток, они не приступали бы к еде, не поделившись, если бы рядом был бы кто-нибудь, кто мог получить их дар. Но поскольку существа не знают, так как знаю я, результаты даяния и разделения, они приступают к еде, не поделившись. Загрязнение самолюбия наводняет их умы». Таково значение того, что сказал Благословенный. И в отношении этого было сказано: 

iti37исследовать1Pi En Ru khudakka

Должен исследовать мудростью. 

iti38последнее1Pi En Ru khudakka

Этот мудрец носит последнее тело, 

iti39вслед1Pi En Ru khudakka

Желающий блага всем существам, изложил одно вслед за другим. 

iti40следом следующем3Pi En Ru khudakka

«Любые плохие уделы в этом мире и в следующем  «Невежество предшествует возникновению неумелых качеств. Затем следом возникает отсутствие совести и беспокойства. Ясное знание предшествует возникновению умелых качеств. Затем следом возникают совесть и беспокойство». Таково значение того, что сказал Благословенный. И в отношении этого было сказано: 

iti41последнее1Pi En Ru khudakka

Носит своё последнее тело 

iti46последнее1Pi En Ru khudakka

Этот мудрец носит своё последнее тело, 

iti47исследует1Pi En Ru khudakka

Кто правильно исследует Дхамму в должное время, 

iti48следующем1Pi En Ru khudakka

После смерти, в следующем мире. 

iti53следует3Pi En Ru khudakka

«Есть эти три чувства. Какие три? Чувство удовольствия, чувство боли, чувство ни-удовольствия- ни-боли. Следует видеть чувство удовольствия как страдательное. Следует видеть чувство боли как [ядовитую] стрелу. Следует видеть чувство ни-удовольствия-ни-боли как непостоянное. Когда монах увидел чувство удовольствия как страдательное, [увидел] чувство боли как стрелу, и чувство ни-удовольствия-ни-боли как непостоянное, он зовётся монахом, который благородный, который увидел правильно, который обрубил жажду, уничтожил путы, и правильно пробившись сквозь самомнение, положил конец страданиям». Таково значение того, что сказал Благословенный. И в отношении этого было сказано: 

iti57последнее1Pi En Ru khudakka

Носит своё последнее тело, 

iti62последнее1Pi En Ru khudakka

Носит своё последнее тело, 

iti74последователи1Pi En Ru khudakka

Такие дети в мире, мирские последователи, 

iti76следует1Pi En Ru khudakka

Тебе не следует искать плохих людей. 

iti79следует1Pi En Ru khudakka

Поэтому ему следует иметь мало обязанностей, 

iti84следом следует следующим3Pi En Ru khudakka

Дале появляется ученик этого Учителя, который является обучающимся, следующим по пути, эрудированный, наделённый [благими] практиками и принципами. Он также обучает Дхамме, превосходной в начале, превосходной в середине, и превосходной в конце. Он провозглашает святую жизнь в сути и деталях, всецело совершенную, непревзойдённо чистую. Такова третья личность, которая, появляясь в мире, способствует благополучию многих, счастью многих, чьё сострадание ведёт к благополучию, пользе, счастью богов и людей.  Следом за ним идёт собранный ученик; 
Тот, кто следует по пути, превосходно изложенном 

iti87следует1Pi En Ru khudakka

«Три умелых мысли следует обдумывать, 

iti89следовать1Pi En Ru khudakka

По пути которых монах мог бы следовать 

iti92след2Pi En Ru khudakka

«Даже если монах, держась за моё верхнее одеяние, будет идти за мной след в след, но при этом он будет желать чувственных удовольствий, иметь сильную страсть, злобу в уме, порочность в своих намерениях—с замутнённой осознанностью, не бдительный, несосредоточенный, с рассеянным умом, и отсутствием контроля органов чувств—то в этом случае он будет далеко от меня, а я—от него. Почему? Потому что он не видит Дхаммы. Не видя Дхаммы, он не видит меня. 

iti94исследование исследовать2Pi En Ru khudakka

94. Исследование  «Монах должен исследовать так, чтобы его сознание не рассеивалось и не распылялось внешне, и не укоренялось внутренне. Таким образом, он, из-за отсутствия цепляний, не взволнован, и не останется зерна для возникновения будущего рождения, старения, смерти, или страданий». Таково значение того, что сказал Благословенный. И в отношении этого было сказано: 

iti97следуя1Pi En Ru khudakka

И каким образом монах наделён яркой нравственностью? Вот монах нравственный. Он живёт сдержанно, в соответствии с Патимоккхой, совершенный в своём поведении и своей деятельности. Он тренирует себя, следуя принятым правилам, и видя опасность в малейшем их нарушении. Вот каким образом монах наделён яркой нравственностью. Таков монах, наделённый яркой нравственностью. 

iti98следующее следующий2Pi En Ru khudakka

«Есть два вида даров: дар материальных вещей и дар Дхаммы. Из них наивысшим является следующий: дар Дхаммы. Есть два вида того, чем можно поделиться: материальными вещами и Дхаммой. Из этих двух, наивысшим является вот что: Дхамма. Есть два вида помощи: помощь материальными вещами и помощь Дхаммой. Из этих двух, наивысшим является следующее: помощь Дхаммой». Таково значение того, что сказал Благословенный. И в отношении этого было сказано: 

iti100наследники последнее следующее следующий6Pi En Ru khudakka

Есть два вида даров: дар материальных вещей и дар Дхаммы. Из них наивысшим является следующий: дар Дхаммы. Есть два вида того, чем можно поделиться: материальными вещами и Дхаммой. Из этих двух, наивысшим является вот что: Дхамма. Есть два вида помощи: помощь материальными вещами и помощь Дхаммой. Из этих двух наивысшим является следующее: помощь Дхаммой. Есть два вида массовых подношений: массовое подношение материальных вещей и массовое подношение Дхаммы. Из этих двух наивысшим является следующее: массовое подношение Дхаммы». Таково значение того, что сказал Благословенный. И в отношении этого было сказано:  «Я брахман, отзывчивый к просьбам, великодушный, носящий своё последнее тело, непревзойдённый доктор и хирург. Вы мои дети, мои сыновья, рождённые из моего рта, рождённые из Дхаммы, созданные Дхаммой, наследники Дхаммы, не наследники материальных вещей. 

iti103следа2Pi En Ru khudakka

И то, где оно всецело устраняется без следа,  И того, где оно всецело устраняется без следа, 

iti104следование1Pi En Ru khudakka

«Эти совершенные в нравственности, совершенные в сосредоточении, совершенные в мудрости, совершенные в освобождении, совершенные в знании и видении освобождения монахи, которые восхваляют, показывают, наставляют, подбадривают, побуждают, воодушевляют; которые могут правильно указать на подлинную Дхамму: [даже] видение их, я говорю вам, уже осуществляет многое; [даже] слушание их, подхождение [с вопросами] к ним, посещение их, памятование о них, следование за ними в бездомной жизни [монаха], уже осуществляет многое. Почему? 

iti108последователи2Pi En Ru khudakka

Но те монахи, которые не лживые, не упрямые, не болтуны, просветлённые, покладистые, собранные—это мои последователи. Они не отвернулись от этой Дхаммы и Винаи. В рамках Дхаммы и Винаи они достигают роста, возрастания, и процветания». Таково значение того, что сказал Благословенный. И в отношении этого было сказано:  «[Те] монахи—лживые, упрямые, болтливые, высокомерные, обманщики, несобранные—это не мои последователи. Они отвернулись от этой Дхаммы и Винаи. В рамках Дхаммы и Винаи они не достигают роста, возрастания, или процветания. 

iti111следует1Pi En Ru khudakka

Когда монах совершенен в нравственном поведении, совершенен в Патимоккхе, живёт сдержанно в соответствии с Патимоккой, совершенен в поведении и делах, тренирует себя, приняв [монашеские] правила, видя опасность в их малейшем нарушении—то что следует делать далее? 

kp5следовать1Pi En Ru khudakka

Верно следовать Дхамме,— 

kp9следует1Pi En Ru khudakka

«Вот, что следует исполнить тому, кто ищет здесь доброго, кто жаждет своему духу покоя: 

mn1следовало следует следующее22Pi En Ru dhamma

SC 27Монахи, любому ещё не достигшему цели монаху-адепту, устремлённому к непревзойдённой защищённости от привязанности, когда он прямо познаёт землю как землю, не следует, прямо познав землю как землю, измышлять землю, не следует измышлять у земли, не следует измышлять от земли, не следует измышлять землю «своей», не следует наслаждаться землёй. И почему? Ради полного её постижения, говорю вам.Когда он прямо познаёт воду как воду... огонь как огонь... ветер как ветер... существа как существа... божества как божества... творца как творца... Брахму как Брахму... сверкающие божества как сверкающие божества... сияющие божества как сияющие божества... плодовитые божества как плодовитые божества... божество-владыку как божество-владыку... сферу безграничного пространства как сферу безграничного пространства... сферу безграничного сознания как сферу безграничного сознания... сферу отсутствия всего как сферу отсутствия всего... сферу ни восприятия, ни невосприятия как сферу ни восприятия, ни невосприятия... видимое как видимое... слышимое как слышимое... ощущаемое как ощущаемое... познаваемое как познаваемое... единство как единство... множественность как множественность... всё как всё...  SC 28Когда он прямо познаёт ниббану как ниббану, не следует, прямо познав ниббану как ниббану, измышлять ниббану, не следует измышлять у ниббаны, не следует измышлять от ниббаны, не следует измышлять ниббану «своей», не следует наслаждаться ниббаной. И почему? Ради полного её постижения, говорю вам. 
Монахи, монах, который арахант, чьи пятна [загрязнений ума] уничтожены, который прожил святую жизнь, сделал то, что следовало сделать, сбросил тяжкий груз, достиг своей цели, уничтожил путы существования и полностью освободился посредством окончательного знания, также напрямую знает землю как землю. Напрямую познав землю как землю, он не измышляет [себя как] землю, он не измышляет [себя] в земле, он не измышляет [себя отдельно] от земли, он не измышляет землю «своим», он не радуется земле. И почему? Потому что он полностью её понял, я говорю вам. 
Монахи, монах, который находится [в процессе] высшей тренировки, чей ум ещё не достиг цели и кто всё ещё устремлён к непревзойдённой защите от подневольности, напрямую знает землю как землю. Напрямую познав землю как землю, ему не следует измышлять [себя как] землю, ему не следует измышлять [себя] в земле, ему не следует измышлять [себя отдельным] от земли, ему не следует измышлять землю «своим», ему не следует радоваться земле. И почему? Потому что он должен полностью понять её, я говорю вам. 
Он напрямую знает ниббану как ниббану. Напрямую познав ниббану как ниббану, ему не следует измышлять [себя как] ниббану, ему не следует измышлять [себя] в ниббане, ему не следует измышлять [себя отдельным] от ниббаны, ему не следует измышлять ниббану «своим», ему не следует радоваться ниббане. И почему? Потому что он должен полностью понять её, я говорю вам. 
«Учитель»—ответили они. Благословенный сказал следующее: 

mn2исследование следует следующее31Pi En Ru dhamma

«Да, Учитель»—ответили они. Благословенный сказал следующее:  есть пятна, которые следует отбрасывать видением, 
есть пятна, которые следует отбрасывать избеганием, 
есть пятна, которые следует отбрасывать использованием, 
есть пятна, которые следует отбрасывать развитием. 
есть пятна, которые следует отбрасывать сдерживанием, 
есть пятна, которые следует отбрасывать терпением, 
есть пятна, которые следует отбрасывать устранением, 
И какие пятна [загрязнений ума], монахи, следует отбрасывать видением? Вот, монахи, необученный заурядный человек, который не уважает Благородных, который неумелый и необученный в их Дхамме, который не уважает правдивых людей, который неумелый и необученный в их Дхамме, не понимает какие вещи подходят для [направления] внимания, а какие вещи не подходят для [направления] внимания. Поскольку это так, он уделяет внимание тем вещам, которые не подходят для [направления] внимания, и не уделяет внимания тем вещам, которые подходят для [направления] внимания. 
И какие пятна [загрязнений ума], монахи, следует отбрасывать избеганием? Вот монах, мудро осмысливая, избегает [встреч] с диким слоном, с дикой лошадью, с диким быком, с дикой собакой, со змеёй, с пнём, с колючками, с пропастью, с обрывом, с выгребной ямой, с канализацией. Мудро осмыслив, он избегает сидеть на неуместных сидениях, бродить в ненадлежащих местах, общаться с плохими друзьями, так что его мудрые товарищи по святой жизни могли бы заподозрить его в порочном поведении. 
И какие пятна [загрязнений ума], монахи, следует отбрасывать использованием? Вот монах, мудро осмысливая, пользуется одеянием просто для того, чтобы защититься от холода, защититься от жары, защититься от контактов с мухами, комарами, [от контактов с] солнцем, ветром и ползучими тварями; а также, чтобы скрыть интимные части [тела]. 
И какие пятна [загрязнений ума], монахи, следует отбрасывать развитием? Вот монах, мудро осмысливая, развивает осознанность как фактор просветления, который поддерживается отречением, бесстрастием, прекращением, созревает в оставлении. Он развивает исследование состояний… усердие… восторг… безмятежность… сосредоточение… невозмутимость как фактор просветления, который поддерживается отречением, бесстрастием, прекращением, созревает в оставлении. 
И какие пятна [загрязнений ума], монахи, следует отбрасывать сдерживанием? Вот монах, мудро осмысливая, пребывает, сдерживая качество глаза. Тогда как пятна [различных загрязнений ума], раздражение, взбудораженность могли бы возникнуть в том, кто пребывает, не сдерживая качество глаза—в том, кто пребывает, сдерживая качество глаза, нет пятен, раздражения, взбудораженности. 
И какие пятна [загрязнений ума], монахи, следует отбрасывать терпением? Вот монах, мудро осмысливая, терпит холод, жару, голод и жажду, контакты с мухами, комарами, ветром и солнцем и ползучими тварями. Он терпит грубые и неприветливые слова и возникшие телесные ощущения—болезненные, раздирающие, острые, пронзающие, неприятные, мучительные, угрожающие жизни. 
И какие пятна [загрязнений ума], монахи, следует отбрасывать устранением? Вот монах, мудро осмысливая, не терпит возникшую мысль, [вызванную] чувственным желанием. Он отбрасывает её, устраняет её, избавляется от неё, истребляет её. Мудро осмысливая, он не терпит возникшую мысль, [вызванную] недоброжелательностью… не терпит возникшую мысль, [вызванную] жестокостью… не терпит возникшие порочные, неблагие состояния [ума]. Он отбрасывает их, устраняет их, избавляется от них, истребляет их. 
Монахи, когда у монаха пятна [загрязнений ума], которые следует отбрасывать видением, были отброшены видением; когда пятна, которые следует отбрасывать сдерживанием, были отброшены сдерживанием; когда пятна, которые следует отбрасывать использованием, были отброшены использованием; когда пятна, которые следует отбрасывать терпением, были отброшены терпением; когда пятна, которые следует отбрасывать избеганием, были отброшены избеганием; когда пятна, которые следует отбрасывать устранением, были отброшены устранением; когда пятна, которые следует отбрасывать развитием, были отброшены развитием—то тогда он зовётся монахом, который пребывает сдержанным с помощью сдерживания всех пятен [загрязнений ума]. Он разрубил жажду, сбросил путы, и с полным проникновением в самомнение он положил конец страданиям». 
Эти зовутся пятнами [загрязнений ума], которые следует отбрасывать видением. 
Эти зовутся пятнами [загрязнений ума], которые следует отбрасывать сдерживанием. 
Эти зовутся пятнами, которые следует отбрасывать избеганием. 
Эти зовутся пятнами, которые следует отбрасывать использованием. 
Эти зовутся пятнами, которые следует отбрасывать развитием. 
Эти зовутся пятнами, которые следует отбрасывать терпением. 
Эти зовутся пятнами, которые следует отбрасывать устранением. 

mn3наследниками наследники наследства наследство наследуют следует следующее унаследовали75Pi En Ru dhamma

3. Духовное наследство  3. Наследники в Дхамме 
SC 10Nya 6Ms 9M_92Сарипутта сказал: «И каким же образом, братья, в то время, как наставник живёт уединённо, ученики не наследуют его пример отрешённости? Братья, в то время, как наставник живёт уединённо, ученики не наследуют его пример отрешённости, не устраняя то, что наставник наказал устранить, живя в изобилии, будучи беспечными, скоро отступая от учения, оставляя уединение. 
SC 11Nya 7PTS vp Pali 1.15Ms 9M_93А каким образом, братья, в то время, как наставник живёт уединённо, ученики наследуют его пример отрешённости? Братья, в то время, как наставник живёт уединённо, ученики наследуют его пример отрешённости, устраняя то, что наставник наказал устранить, живя не в изобилии, не будучи беспечными, оставляя отступничество от учения, скоро вступая в уединение. 
SC 4Ms 9M_86Один монах думает: «Вот Благословенный, поев досыта, сколько хотел, утолив голод, завершив трапезу, собрался выбросить несъеденные остатки подаяния. Если мы их не съедим, он выбросит их туда, где нет растительности, или в воду, где нет живности. Но Благословенный говорил: «Монахи, будьте моими не материальными, но духовными наследниками.» Подаяние – вещь материальная. Что если я, не смотря на голод и слабость, проведу день и ночь без еды?» И, не съев те остатки подаяния, не смотря на голод и слабость, он проводит день и ночь без еды. 
SC 6Ms 9M_88Монахи, не смотря на то, что второй монах, съев те остатки подаяния и утолив голод, проводит день и ночь сытым и подкрепившимся, первый монах достоин у меня больших уважения и похвалы. И почему? Это, монахи, принесёт ему долговременные умеренность, удовлетворённость, чистоту от аффектов, неприхотливость и энергичность. Потому, монахи, будьте моими не материальными, но духовными наследниками. Из сострадания к вам подумалось мне: «Как следует моим ученикам быть моими не материальными, но духовными наследниками?» 
SC 9Nya 5Ms 9M_91Достопочтенный Сарипутта сказал: «Каким образом, братья, в то время, как наставник живёт уединённо, ученики не наследуют его пример отрешённости, и каким образом в то время, как наставник живёт уединённо, ученики наследуют его пример отрешённости?» 
В этом младших монахов следует порицать по трём причинам. Как ученики Учителя, который проживает в затворничестве, они не тренируются в затворничестве… превосходят других в своём падении, пренебрегают затворничеством. Их следует порицать по этой третьей причине. Младших монахов следует порицать по этим трём причинам. 
В этом средних монахов… В этом младших монахов хвалить по трём причинам. Как ученики Учителя, который живёт в затворничестве, они тренируются в затворничестве… они превосходят других в затворничестве. Их следует хвалить по этой третьей причине. Младших монахов следует хвалить по этим трём причинам. 
В этом средних монахов следует порицать по трём причинам. Как ученики Учителя, который проживает в затворничестве, они не тренируются в затворничестве… превосходят других в своём падении, пренебрегают затворничеством. Их следует порицать по этой третьей причине. Средних монахов следует порицать по этим трём причинам. 
В этом старших монахов следует порицать по трём причинам. Как ученики Учителя, который проживает в затворничестве, они не тренируются в затворничестве. Их следует порицать по этой первой причине. Они не отбрасывают того, что Учитель говорит им отбрасывать. Их следует порицать по этой второй причине. Они проживают в роскоши, беспечны, превосходят других в своём падении, пренебрегают затворничеством. Их следует порицать по этой третьей причине. Старших монахов следует порицать по этим трём причинам. 
В этом старших монахов следует хвалить по трём причинам. Как ученики Учителя, который живёт в затворничестве, они тренируются в затворничестве. Их следует хвалить по этой первой причине. Они отбрасывают то, что Учитель говорит им отбрасывать. Их следует хвалить по этой второй причине. Они не проживают в роскоши, не беспечны, они усердны в том, чтобы избежать падения, они превосходят других в затворничестве. Их следует хвалить по этой третьей причине. Старших монахов следует хвалить по этим трём причинам. 
«Да, друг»—ответили монахи. Достопочтенный Сарипутта сказал следующее: 
Два вида наследства 
Духовные наследники 
Если вы—мои наследники в Дхамме, а не мои наследники в материальных вещах, то вас не будут упрекать, [поскольку будут говорить иначе]: «Ученики Учителя живут будучи его наследниками в Дхамме, а не наследниками в материальных вещах». И меня не будут упрекать, [поскольку будут говорить иначе]: «Ученики Учителя живут будучи его наследниками в Дхамме, а не наследниками в материальных вещах». 
И тогда один монах подумал: «Благословенный поел… но какая-то часть еды Благословенного, полученная с подаяний, осталась на выброс. Если мы не съедим её, то Благословенный выбросит её… Но вот как было сказано Благословенным: «Монахи, будьте моими наследниками в Дхамме, а не моими наследниками в материальных вещах». А эта еда, полученная с подаяний—одна из материальных вещей. Что если я, вместо того, чтобы съесть эту еду, проведу день и ночь голодным и немощным?» И вместо того, чтобы съесть эту еду, он бы провёл день и ночь голодным и немощным. А второй монах бы подумал: «Благословенный поел… но какая-то часть еды Благословенного, полученная с подаяний, осталась на выброс. Если мы не съедим её, то Благословенный выбросит её… Что если я съем эту еду и проведу день и ночь ни голодным, ни немощным?» И, съев эту еду, он бы провёл день и ночь ни голодным, ни немощным. И несмотря на то, что тот монах, съев эту еду, провёл день и ночь ни голодным, ни немощным, всё же, именно первый монах наиболее уважается и хвалится мной. Почему? Потому что это на долгое время приведёт его к его малому количеству желаний, к довольствованию [тем, что есть], к стиранию [загрязнений ума], к простоте его поддержания [другими], к зарождению [им] усердия. 
Материальные наследники 
«Монахи, будьте моими наследниками в Дхамме, а не моими наследниками в материальных вещах. Из сострадания к вам у меня возникла мысль: «Как [можно сделать так, что] мои ученики станут моими наследниками в Дхамме, а не моими наследниками в материальных вещах?» Если вы—мои наследники в материальных вещах, а не мои наследники в Дхамме, то вас будут упрекать так: «Ученики Учителя живут будучи его наследниками в материальных вещах, а не наследниками в Дхамме». И меня будут упрекать так: «Ученики Учителя живут будучи его наследниками в материальных вещах, а не наследниками в Дхамме». 
«Монахи, будьте моими не материальными, но духовными наследниками. Из сострадания к вам я подумал: «А будут ли мои ученики моими духовными, а не материальными наследниками?» Стань вы моими материальными, а не духовными наследниками, о вас можно будет сказать: «Ученики наставника унаследовали его имущество, а не Учение.» И обо мне можно будет сказать: «Наставник завещал ученикам своё имущество, а не Учение.» Но стань вы моими духовными, а не материальными наследниками, о вас можно будет сказать: «Ученики наставника унаследовали его Учение, а не имущество.» И обо мне можно будет сказать: «Наставник завещал ученикам своё Учение, а не имущество» Потому, монахи, будьте моими не материальными, но духовными наследниками. Из сострадания к вам я подумал: «А будут ли мои ученики моими духовными, а не материальными наследниками?» 
Поэтому, монахи, будьте моими наследниками в Дхамме, а не моими наследниками в материальных вещах. Из сострадания к вам у меня возникла мысль: «Как [можно сделать так, что] мои ученики станут моими наследниками в Дхамме, а не моими наследниками в материальных вещах?» 
Среди них, братья, монахи со средним стажем... новоначальные монахи достойны осуждения по трём причинам. Первая – в то время, как наставник живёт уединённо, они не наследуют его пример отрешённости. Вторая – то, что наставник наказал устранить, они не устраняют. Третья – они живут в изобилии, будучи беспечными, скоро отступая от учения, оставляя уединение. По этим трём причинам новоначальные монахи достойны осуждения. 
Среди них, братья, монахи со средним стажем... новоначальные монахи достойны похвалы по трём причинам. Первая – в то время, как наставник живёт уединённо, они наследуют его пример отрешённости. Вторая – то, что наставник наказал устранить, они устраняют. Третья – они живут не в изобилии, не будучи беспечными, оставляя отступничество от учения, скоро вступая в уединение. По этим трём причинам новоначальные монахи достойны похвалы. 
Среди них, братья, старшие монахи достойны осуждения по трём причинам. Первая – в то время, как наставник живёт уединённо, они не наследуют его пример отрешённости. Вторая – то, что наставник наказал устранить, они не устраняют. Третья – они живут в изобилии, будучи беспечными, скоро отступая от учения, оставляя уединение. По этим трём причинам старшие монахи достойны осуждения. 
Среди них, братья, старшие монахи достойны похвалы по трём причинам. Первая – в то время, как наставник живёт уединённо, они наследуют его пример отрешённости. Вторая – то, что наставник наказал устранить, они устраняют. Третья – они живут не в изобилии, не будучи беспечными, оставляя отступничество от учения, скоро вступая в уединение. По этим трём причинам старшие монахи достойны похвалы. 
Таким образом, братья, пока наставник пребывает в уединении, ученики наследуют его пример отрешённости. 
Таким образом, братья, пока наставник пребывает в уединении, ученики не наследуют его пример отрешённости. 
«Учитель»—ответили они. Благословенный сказал следующее: 

mn4последнюю последователя следовало следует следуют6Pi En Ru dhamma

«Воистину, поскольку Мастер Готама—Совершенный, Полностью Просветлённый, у него есть сострадание к будущим поколениям. Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь».  И теперь, брахман, ты можешь подумать: «Быть может, отшельник Готама не освобождён от жажды, злобы, заблуждения даже и сегодня, и вот почему он всё ещё затворяется в удалённых обиталищах в лесах». Но тебе не следует думать так. Именно потому, что я вижу два вида пользы, я всё ещё затворяюсь в удалённых обиталищах в лесах. Я вижу [в этом] для себя приятное пребывание здесь и сейчас, а также [этим проявляю] сострадание к будущим поколениям [монахов]». 
Когда я узнал и увидел это, мой ум освободился от пятна чувственного желания, от пятна существования, от пятна невежества. Когда он освободился, пришло знание: «Он освобождён». Я напрямую познал: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 
«Так оно, брахман, так оно. Когда представители клана оставляют жизнь домохозяйскую ради жизни бездомной из веры в меня, [получается так, что] я их предводитель, их помощник, их проводник. И эти люди следуют моему примеру». 
Так я слышал. Однажды Благословенный проживал в Саваттхи в роще Джеты в монастыре Анатхапиндики. И тогда брахман Джануссони отправился к Благословенному и обменялся с ним вежливыми приветствиями. После обмена вежливыми приветствиями и любезностями он сел рядом и сказал: «Мастер Готама, когда представители клана оставляют жизнь домохозяйскую ради жизни бездомной из веры в Мастера Готаму, то [получается ли так, что] Мастер Готама—их предводитель, их помощник, их проводник? И следуют ли эти люди примеру Мастера Готамы?» 
Это было третьим истинным знанием, которое я получил в последнюю стражу ночи. Невежество было выдворено; истинное знание появилось; тьма была выдворена, возник свет—так происходит с тем, кто пребывает прилежным, старательным и решительным. 

mn5вследствие следующая следующее6Pi En Ru dhamma

SC 7Nya 6Ms 9M_129Брат, человек, который, не имея изъяна, не осознаёт в себе его отсутствие, скорей всего станет обращать внимание на привлекательное, вследствие чего страсть будет одолевать его ум, и он умрёт, имея в себе страсть, ненависть, заблуждение, с изъяном и загрязнённым умом.  SC 8Nya 7Брат, человек, который, не имея изъяна, осознаёт в себе его отсутствие, вряд ли станет обращать внимание на привлекательное, вследствие чего страсть не будет одолевать его ум, и он умрёт, не имея в себе страсти, ненависти, заблуждения, без изъяна и с незагрязнённым умом. 
«Друг!»—ответили они. Достопочтенный Сарипутта сказал следующее: 
«Однажды, друг, я проживал в Горной Крепости в Раджагахе. И тогда, утром, я оделся, взял чашу и одеяние, и вошёл в Раджагаху собирать подаяния. И в то время Самити, сын изготовителя повозок, строгал обод [колеса], а адживака Пандупутта, сын бывшего изготовителя повозок, стоял рядом. И тогда следующая мысль возникла в уме адживаки Пандупутты: «Пусть этот Самити, сын изготовителя повозок, выровняет этот изгиб, эту скрученность, этот изъян в ободе, так чтобы он не имел бы изгибов, скрученностей, изъянов, и состоял бы из чистейшей древесной сердцевины». И как только эта мысль проскользнула у него в уме, Самити, сын изготовителя повозок, выровнял этот изгиб, эту скрученность, этот изъян в ободе. И тогда адживака Пандупутта, сын бывшего изготовителя повозок, обрадовался и огласил свою радость так: «Он выправляет так, как если бы знал мой ум своим умом!» 
Точно так же, брат, человек, который, не имея изъяна, не осознаёт в себе его отсутствие, скорей всего станет обращать внимание на привлекательное, вследствие чего страсть будет одолевать его ум, и он умрёт, имея в себе страсть, ненависть, заблуждение, с изъяном и загрязнённым умом. 
Точно так же, брат, человек, который, не имея изъяна, осознаёт в себе его отсутствие, вряд ли станет обращать внимание на привлекательное, вследствие чего страсть не будет одолевать его ум, и он умрёт, не имея в себе страсти, ненависти, заблуждения, без изъяна и с незагрязнённым умом. 

mn6следующее1Pi En Ru dhamma

«Учитель!»—ответили они. Благословенный сказал следующее: 

mn7исследованию следовало3Pi En Ru dhamma

И брахман Сундарика Бхарадваджа получил младшее и высшее монашеское посвящение от Благословенного. И вскоре после получения высшего посвящения, проживая в уединении прилежным, старательным, решительным, Достопочтенный Бхарадваджа, реализовав это для себя посредством прямого знания, здесь и сейчас вошёл и пребывал в высочайшей цели святой жизни, ради которой представители клана праведно оставляют жизнь домохозяина и ведут жизнь бездомную. Он напрямую познал: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». Так Достопочтенный Бхарадваджа стал одним из арахантов.  Когда он знает и видит так, его ум освобождается от пятна чувственного желания, от пятна существования, от пятна невежества. Когда он освобождается, приходит знание: «Он освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». Монахи, такой монах зовётся тем, кто искупался внутренним купанием». 
Он обретает непоколебимую уверенность в Дхамме: «Дхамма превосходно провозглашена Благословенным, видимая здесь и сейчас, незамедлительно действенная, приглашающая к исследованию, ведущая вперёд, переживаемая мудрыми самостоятельно». 

mn8впоследствии следует51Pi En Ru dhamma

SC 64Nya 16Ms 9M_255Msdiv _88Таким образом, Чунда, мной были изложены учение об аскезе, учение о направленности мысли, учение о замене, учение о высших сферах, учение об искоренении. Чунда, что из сострадания должно быть сделано наставником, сострадательным желающим пользы ученикам, то было сделано мной для тебя. Вон, Чунда, подножия деревьев, вон пустые жилища, медитируй, Чунда, без нерадения, чтобы не пожалеть впоследствии - таково наше наставление.»  «Другие будут алчными. Мы не будем алчными»—вот как следует практиковать стирание. 
«Другие будут беспечными. Мы будем прилежными»—вот как следует практиковать стирание. 
«Другие будут бесстыдными. Мы будем иметь чувство стыда»—вот как следует практиковать стирание. 
«Другие будут брать то, что [им] не было дано. Мы будем воздерживаться от взятия того, что не дано»—вот как следует практиковать стирание. 
«Другие будут высокомерными. Мы не будем высокомерными»—вот как следует практиковать стирание. 
«Другие будут говорить грубо. Мы не будем говорить грубо»—вот как следует практиковать стирание. 
«Другие будут говорить со злобой. Мы не будем говорить со злобой»—вот как следует практиковать стирание. 
«Другие будут жестокими. Мы не будем жестокими»—вот как следует практиковать стирание. 
«Другие будут завистливыми. Мы не будем завистливыми»—вот как следует практиковать стирание. 
«Другие будут злыми. Мы не будем злыми»—вот как следует практиковать стирание. 
«Другие будут лгать. Мы не будем лгать»—вот как следует практиковать стирание. 
«Другие будут ленивыми. Мы будем усердными»—вот как следует практиковать стирание. 
«Другие будут лживыми. Мы не будем лживыми»—вот как следует практиковать стирание. 
«Другие будут надменными. Мы не будем надменными»—вот как следует практиковать стирание. 
«Другие будут неверующими. Мы будем верующими»—вот как следует практиковать стирание. 
«Другие будут негодующими. Мы не будем негодующими»—вот как следует практиковать стирание. 
«Другие будут неосознанными. Мы будем утверждены в осознанности»—вот как следует практиковать стирание. 
«Другие будут неугомонными. Мы не будем неугомонными»—вот как следует практиковать стирание. 
«Другие будут презрительными. Мы не будем презрительными»—вот как следует практиковать стирание. 
«Другие будут придерживаться своих собственных воззрений, прочно за них держаться, и оставлять их с трудом. Мы не будем придерживаться своих собственных воззрений, прочно за них держаться, но будем оставлять их с лёгкостью»—вот как следует практиковать стирание. 
«Другие будут притворными. Мы не будем притворными»—вот как следует практиковать стирание. 
«Другие будут скупыми. Мы не будем скупыми»—вот как следует практиковать стирание. 
«Другие будут сомневающимися. Мы выйдем за пределы сомнения»—вот как следует практиковать стирание. 
«Другие будут сплетничать. Мы не будем сплетничать»—вот как следует практиковать стирание. 
«Другие будут убивать живых существ. Мы не будем убивать живых существ»—вот как следует практиковать стирание. 
«Другие будут упрямыми. Мы не будем упрямыми»—вот как следует практиковать стирание. 
«Другие не будут бояться совершить проступок. Мы будем бояться совершить проступок»—вот как следует практиковать стирание. 
«Другие не будут целомудренными. Мы будем целомудренными»—вот как следует практиковать стирание. 
«Другим будет трудно делать замечания. Нам будет легко делать замечания»—вот как следует практиковать стирание. 
«Других будет одолевать лень и апатия. Мы будем свободны от лени и апатии»—вот как следует практиковать стирание. 
То, что следует сделать учителю для своих учеников из сострадания к ним, желая им благополучия, имея к ним сострадание, всё это я сделал для вас, Чунда. Вон там—подножья деревьев, там—пустые хижины. Медитируйте, Чунда, не откладывайте на потом, иначе будете позже сожалеть об этом. Таково наше наставление вам». 
«У других будет мало знаний. Мы будем обладать великой учёностью»—вот как следует практиковать стирание. 
«У других будет недоброжелательность. У нас не будет недоброжелательности»—вот как следует практиковать стирание. 
«У других будет неправильная осознанность. У нас будет правильная осознанность»—вот как следует практиковать стирание. 
«У других будет неправильная речь. У нас будет правильная речь»—вот как следует практиковать стирание. 
«У других будет неправильное знание. У нас будет правильное знание»—вот как следует практиковать стирание. 
«У других будет неправильное освобождение. У нас будет правильное освобождение»—вот как следует практиковать стирание. 
«У других будет неправильное сосредоточение. У нас будет правильное сосредоточение»—вот как следует практиковать стирание. 
«У других будет неправильное усилие. У нас будет правильное усилие»—вот как следует практиковать стирание. 
«У других будет неправильное устремление. У нас будет правильное устремление»—вот как следует практиковать стирание. 
«У других будут неправильные воззрения. У нас будут правильные воззрения»—вот как следует практиковать стирание. 
«У других будут неправильные действия. У нас будут правильные действия»—вот как следует практиковать стирание. 
«У других будут неправильные средства к жизни. У нас будут правильные средства к жизни»—вот как следует практиковать стирание. 
«У других будут плохие друзья. У нас будут хорошие друзья»—вот как следует практиковать стирание. 
«У других не будет мудрости. Мы будем обладать мудростью»—вот как следует практиковать стирание. 
Ум следует склонять так: «Другие будут брать то, что [им] не было дано… Повторяются все пункты, перечисленные выше … 
Ум следует склонять так: «Другие будут жестокими. Мы не будем жестокими». 
Ум следует склонять так: «Другие будут придерживаться своих собственных воззрений, прочно за них держаться, и оставлять их с трудом. Мы не будем придерживаться своих собственных воззрений, прочно за них держаться, но будем оставлять их с лёгкостью». 
Ум следует склонять так: «Другие будут убивать живых существ. Мы будем воздерживаться от убийства живых существ». 
Чунда, вот как тебе следует практиковать стирание: 

mn9следующее следующий17Pi En Ru dhamma

«Да, друг»—ответили монахи. Достопочтенный Сарипутта сказал следующее:  «Друг»—ответили они. Достопочтенный Сарипутта сказал следующее: 
Сказав: «Хорошо, друг», монахи восхитились и возрадовались словам Достопочтенного Сарипутты. Затем они задали ему следующий вопрос: «Но, друг, может ли быть иная ситуация, когда ученик Благородных является тем, кто имеет правильные воззрения… пришёл к этой подлинной Дхамме?» 

mn10исследование исследования7Pi En Ru dhamma

SC 73Ms 9M_385При наличии внутри слагаемой исследования качеств, монах осознаёт: «Внутри меня есть слагаемая исследования качеств», при отсутствии внутри слагаемой исследования качеств, осознаёт: «Внутри меня нет слагаемой исследования качеств», осознаёт то, как прежде отсутствовавшая слагаемая исследования качеств возникает, и как наступает совершенство в развитии возникшей слагаемой исследования качеств.  Когда в нём наличествует исследование состояний как фактор просветления… 

mn11следовало следует следующее10Pi En Ru dhamma

Быть может, монахи, странники-приверженцы других учений спросят: «Но из-за силы какого [аргумента], или опираясь на какой авторитет, достопочтенные говорят так?» Странникам-приверженцам других учений, которые спросят так, следует ответить вот как: «Друзья, четыре вещи были провозглашены нам Благословенным, который знает и видит, который является совершенным и полностью просветлённым. Видя их в себе, мы говорим так: «Только здесь есть отшельник, только здесь—второй отшельник, только здесь—третий отшельник, только здесь—четвёртый отшельник. Доктрины других лишены отшельников». Какие четыре?  [Далее их следует спросить]: «Но, друзья, эта цель для того, кто обладает видением, или для того, кто не обладает видением?» Отвечая праведно, странники-приверженцы других учений ответят так: «Друзья, эта цель для того, кто обладает видением, а не для того, кто не обладает видением». [Далее их следует спросить]: «Но, друзья, эта цель для того, кто благоволит и противится, или же для того, кто не благоволит и не противится?» Отвечая праведно, странники-приверженцы других учений ответят так: «Друзья, эта цель для того, кто не благоволит и не противится, а не для того, кто благоволит и противится». [Далее их следует спросить]: «Но, друзья, эта цель для того, кто наслаждается и радуется разрастанию, или же для того, кто не наслаждается и не радуется разрастанию?» Отвечая праведно, странники-приверженцы других учений ответят так: «Друзья, эта цель для того, кто не наслаждается и не радуется разрастанию, а не для того, кто наслаждается и радуется разрастанию». 
Когда он не цепляется, он не взволнован. Когда он не взволнован, он лично достигает ниббаны. Он понимает «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 
«Монахи, только здесь есть отшельник, только здесь—второй отшельник, только здесь—третий отшельник, только здесь—четвёртый отшельник. Доктрины других лишены отшельников. Вот как вам следует праведно рычать своим львиным рыком. 
Странникам-приверженцам других учений, которые спросят так, следует ответить вот как: «Так как же, друзья, цель одна или [их] много?» Отвечая праведно, странники-приверженцы других учений ответят так: «Друзья, цель одна, а не . [Далее их следует спросить]: «Но, друзья, находится ли эта цель под влиянием страсти, или же [она] лишена страсти?» Отвечая праведно, странники-приверженцы других учений ответят так: «Друзья, эта цель лишена страсти, она не та, что находится под влиянием страсти». [Далее их следует спросить]: «Но, друзья, находится ли эта цель под влиянием злобы… заблуждения… жажды… цепляния или же [она] лишена цепляния?» Отвечая праведно, странники-приверженцы других учений ответят так: «Друзья, эта цель лишена цепляния, она не та, что находится под влиянием цепляния». 
«Учитель!»—ответили они. Благословенный сказал следующее: 

mn12последний следовал следует следуя10Pi En Ru dhamma

Есть некоторые жрецы и отшельники, чьи доктрина и воззрение таковы: «Пока этот почтенный человек всё ещё молод, черноволос, наделён благословением молодости на первом этапе жизни, он совершенен в своей ясной мудрости. Но когда этот почтенный человек старый, пожилой, отягощённый годами, много проживший, чьи дни подходят к концу, которому восемьдесят, девяносто, или сто лет, то тогда ясность его мудрости утеряна». Но не следует так думать. Сейчас я старый, пожилой, отягощён годами, много прожил, мои дни подходят к концу, идёт мне восьмидесятый год.  Моя аскеза была такой, Сарипутта, что я ходил голым, отвергая условности, лизал свои руки, не шёл, когда меня звали, не оставался, когда меня просили. Я не принимал пищу, поднесённую мне или специально приготовленную для меня, не принимал приглашения на обед. Я не принимал ничего из горшка или чаши, через порог, через палку, через пестик [ступы]. [Я не принимал] ничего от двух обедающих [вместе] людей, от беременной женщины, от кормящей женщины, от женщины среди мужчин. [Я не принимал] ничего с того места, где объявлено о раздаче еды, с того места, где сидит собака или где летают мухи. Я не принимал рыбу или мясо. Я не пил спиртного, вина, или забродивших напитков. Я ограничивал себя одним домом [во время сбора подаяний] и одним небольшим кусочком пищи, или двумя домами и двумя небольшими кусочками… семью домами и семью небольшими кусочками пищи. Я ел только одно блюдце еды в день, две… семь блюдец еды в день. Я принимал пищу только один раз в день, один раз в два дня… один раз в семь дней, и так вплоть до двух недель. Я пребывал, следуя практике приёма пищи в установленных промежутках. 
Сарипутта, есть некоторые жрецы и отшельники, чьи доктрина и воззрение таковы: «Очищение приходит через еду». Они говорят: «Будем жить на бобах», и они едят бобы… «Будем жить на кунжуте», и они едят кунжут… «Будем жить на рисе», и они едят рис… Я помню, что ел одно рисовое зёрнышко в день. Сарипутта, ты можешь подумать, что рисовое зёрнышко было больше в то время, но тебе не следует так думать. В то время рисовое зёрнышко было практически того же размера, что и сейчас. Из-за питания единственным рисовым зёрнышком в день моё тело дошло до состояния крайнего истощения. Из-за того, что я ел так мало… …падали с моего тела по мере того, как я тёр. 
Сарипутта, есть некоторые жрецы и отшельники, чьи доктрина и воззрение таковы: «Очищение приходит через еду». Они говорят: «Будем жить на плодах колы», и они едят плоды колы, едят порошок из плодов колы, пьют напитки из плодов колы, изготавливают различные варева из плодов колы. Я помню, что ел один плод колы в день. Сарипутта, ты можешь подумать, что плод колы был больше в то время, но тебе не следует так думать. В то время плод колы был практически того же размера, что и сейчас. Из-за питания единственным плодом колы в день моё тело дошло до состояния крайнего истощения. Из-за того, что я ел так мало, члены моего тела стали подобны соединённым сегментам стебля лозы или стебля бамбука. Из-за того, что я ел так мало, мои ягодицы стали похожи на верблюжье копыто. Из-за того, что я ел так мало, мой позвоночник выпирал как бусины на шнуре. Из-за того, что я ел так мало, мои рёбра выпирали [и выглядели также] мрачно, как кривые балки старого сарая. Из-за того, что я ел так мало, блеск моих глаз утонул в глазницах, подобно блеску воды, утонувшему в глубоком колодце. Из-за того, что я ел так мало, кожа на голове сморщилась и высохла, как зелёная горькая тыква высыхает на ветре и солнце. Из-за того, что я ел так мало, кожа моего живота прилипла к позвоночнику. Если я хотел дотронуться до своей кожи живота, то касался позвоночника. Если хотел коснуться позвоночника, то касался кожи живота. Из-за того, что я ел так мало, то если хотел испражниться или помочиться, я падал там же на землю своим лицом. Из-за того, что я ел так мало, то если я пытался расслабить своё тело, растирая его члены своими руками, волосы, сгнившие у своих корней, падали с моего тела по мере того, как я тёр. 
Сарипутта, когда я знаю и вижу так, то если кто-либо скажет обо мне: «У отшельника Готамы нет каких-либо сверхчеловеческих состояний, какого-либо отличия в знании и видении, что достойно благородных. Отшельник Готама учит Дхамме, обдуманной [только лишь своим] размышлением, следуя собственному рассмотрению по мере того, как оно происходит в нём»—то если он не оставит этого утверждения, этого состояния ума, не оставит этого воззрения, тогда, как если бы его туда затянули силой, он окажется в аду. 
Так я слышал. Однажды Благословенный проживал возле Весали в роще, что к западу от города. И в то время Сунаккхатта, сын Личчхави, не так давно оставил эту Дхамму и Винаю. В собрании [людей] из Весали он делал такое утверждение: «У отшельника Готамы нет каких-либо сверхчеловеческих состояний, какого-либо отличия в знании и видении, достойного благородных. Отшельник Готама учит Дхамме, выдуманной [собственным] размышлением, следуя собственному вопрошанию по мере того, как оно происходит в нём. [Однако] когда он учит кого-либо [этой] Дхамме, это ведёт того, кто практикует её, к полному уничтожению страданий». 
Я выдергивал волосы и бороду, следовал практике вырывания собственных волос и бороды. Я был тем, кто постоянно стоит, отвергая сиденья. Я был тем, кто постоянно сидит, охватывая колени руками, я предавался поддержанию сидения с охватыванием коленей руками. Я был тем, кто использовал матрац с шипами. Я устраивал свою постель на матраце с шипами. Я пребывал, следуя практике купания в воде три раза в день, в том числе вечером. Вот такими многочисленными способами я пребывал, осуществляя практику мучения и умерщвления тела. Таковой была моя аскеза. 
Я уходил во вселяющие страх рощи и пребывал там—в рощи настолько вселяющие страх, что практически все волосы вставали бы дыбом у человека, не свободного от жажды. Когда наступали те холодные зимние ночи во время восьмидневного периода снегопада, я пребывал ночью на открытом пространстве, а днём—в роще. В последний месяц жаркого сезона я пребывал днём на открытом пространстве, а ночью—в роще. И там ко мне пришла строфа, никогда не слыханная прежде: 

mn13вследствие наследникам наследники следствием следует19Pi En Ru dhamma

SC 10Nya 13PTS vp Pali 1.87Ms 9M_547И опять же, монахи, из-за чувственности, под влиянием чувственности, вследствие чувственности, по причине самой чувственности, взяв щит и меч, вооружившись луком и колчаном, они бросаются на штурм скользких земляных валов, выпуская стрелы, метая копья, сверкая клинками. При этом их пронзают стрелами, пронзают копьями, обливают кипящим навозом, давят тяжёлыми грузами, обезглавливают мечом, подвергая смерти или смертельным страданиям.  SC 11Nya 14Ms 9M_548Msdiv _169И опять же, монахи, из-за чувственности, под влиянием чувственности, вследствие чувственности, по причине самой чувственности они взламывают дома, похищают имущество, причиняют вред домохозяевам, устраивают засады, ходят к чужим жёнам. Схватив их, правители подвергают их разнообразным истязаниям – их хлещут плетьми, прутьями, палками, им отсекают руки, ноги, руки и ноги, уши, нос, уши и нос, им устраивают «горшок каши», «бритьё полированной раковиной», «пасть Раху», «огненную гирлянду», «руку-факел», «травяной ремень», «костюм из коры», «пылающую антилопу», «мясные крюки», «строгание под монету», «вымачивание в щёлоке», «вращение прута», «соломенный тюфяк», обливают кипящим маслом, скармливают собакам, заживо сажают на колья, обезглавливают мечом, подвергая смерти или смертельным страданиям. 
SC 12Nya 15Ms 9M_549И опять же, монахи, из-за чувственности, под влиянием чувственности, вследствие чувственности, по причине самой чувственности они совершают дурные поступки, произносят дурные речи, имеют дурные помыслы. Насовершав дурных поступков, наговорив дурных речей, напомышляв дурно, после смерти они перерождаются в сфере лишений, в скверном месте, на нижних уровнях, в аду. 
SC 3Nya 6Ms 9M_540Msdiv _165«Монахи, в ответ на слова бродячих отшельников других сект следует спросить: «Братья, в чём заключаются наслаждение сферой чувственности, её порок, уклонение от неё? В чём заключаются наслаждение материальной формой, её порок, уклонение от неё? В чём заключаются наслаждение чувствами, их порок, уклонение от них?» 
SC 7Nya 10Ms 9M_544Если же усилия, усердие, старания этого молодого человека приносят ему богатство, то оберегая его, он испытывает неприятные ощущения и эмоции, думая: «Как бы моё имущество ни вельможа не отнял, ни вор, ни огонь не уничтожил, ни вода не смыла, ни досталось оно злым наследникам.» А если, не смотря на защиту и охрану, вельможа или вор отнимает его имущество, либо огонь уничтожает его или смывает вода, либо оно достаётся злым наследникам, он принимается горевать, делается несчастным, причитает, жалуясь, бьёт себя в грудь, впадает в растерянность: «Что у меня было, всё пропало!» 
SC 8Nya 11Ms 9M_545Msdiv _168И опять же, монахи, из-за чувственности, под влиянием чувственности, вследствие чувственности, по причине самой чувственности цари ссорятся с царями, знать со знатью, брахманы с брахманами, домохозяева с домохозяевами, мать ссорится с чадом, чадо - с матерью, отец - с чадом, чадо - с отцом, брат – с братом, брат – с сестрой, сестра – с братом, друг – с другом. Так, скатываясь до скандалов, оскорблений, ссор, люди бросаются друг на друга с тумаками, с комьями земли, с палками, с ножами, подвергаясь смерти или смертельным страданиям. 
SC 9Nya 12Ms 9M_546И опять же, монахи, из-за чувственности, под влиянием чувственности, вследствие чувственности, по причине самой чувственности, взяв щит и меч, вооружившись луком и колчаном, расположившись боевым порядком с двух сторон, они бросаются в битву, выпуская стрелы, метая копья, сверкая клинками. При этом их пронзают стрелами, пронзают копьями, обезглавливают мечом, подвергая смерти или смертельным страданиям. 
Если имущество приходит к представителю клана по мере того, как он работает, старается, прилагает усилие, он переживает боль и печаль, оберегая его: «Как сделать так, чтобы ни цари, ни воры не забрали бы его; чтобы огонь не сжёг его; чтобы вода не смыла бы его; чтобы ненавистные наследники не забрали бы его?» По мере того как он охраняет и защищает своё имущество, цари и воры забирают его, или огонь сжигает его, или вода смывает его, или ненавистные наследники забирают его. И тогда он печалится, горюет и плачет, бьёт себя в груди, становится обезумевшим, рыдая: «У меня больше нет того, что было прежде!» И это также опасность в отношении чувственных удовольствий—груды страданий… Причина этому [страданию]—просто лишь чувственные удовольствия. 
И это, монахи, есть тоже порок сферы чувственности в этом мире, масса страдания, возникающая из чувственности, источником которой служит чувственность, которая является следствием чувственности, причиной которой служит сама чувственность. 
«Монахи, странников-приверженцев других учений, которые говорят так, следует спросить: «Но, друзья, в чём заключается привлекательность, в чём заключается опасность, в чём заключается спасение в отношении чувственных удовольствий? В чём заключается привлекательность, в чём заключается опасность, в чём заключается спасение в отношении материальной формы? В чём заключается привлекательность, в чём заключается опасность, в чём заключается спасение в отношении чувств?» Будучи спрошенными так, странники-приверженцы других учений не смогут дать объяснений, и более того, попадут впросак. И почему? Потому что это вне их области [знания]. Монахи, я не вижу никого в этом мире с его богами, с его Марами, с его Брахмами, в этом поколении с его жрецами и отшельниками, с его князьями и [простыми] людьми, кто мог бы удовлетворить ум ответом на эти вопросы, кроме Татхагаты или его ученика, или того, кто узнал об этом от них. 
Это, монахи, есть порок сферы чувственности в будущем мире, масса страдания, возникающая из чувственности, источником которой служит чувственность, которая является следствием чувственности, причиной которой служит сама чувственность. 
Это, монахи, и есть порок сферы чувственности в этом мире, масса страдания, возникающая из чувственности, источником которой служит чувственность, которая является следствием чувственности, причиной которой служит сама чувственность. 

mn14вследствие наследникам последствий следовало следствием следует22Pi En Ru dhamma

Nya 17В ответ нигантхи мне сказали: «Брат, всеведущий, всевидящий нигантха Натапутта признаётся в обладании совершенными знанием и ви́дением: «Хожу ли я, стою ли, сплю или бодрствую, постоянно, непрерывно во мне присутствуют знание и ви́дение.» И он сказал: «Нигантхи, прежде совершённые вами дурные деяния уничтожьте посредством этих болезненных, трудных упражнений. Подвизаясь в воздержании тела, воздержании речи, воздержании ума, вы не создаёте дурной каммы на будущее. Так, уничтожение старых деяний посредством аскезы и воздержание от совершения новых деяний не создают последствий на будущее. Благодаря отсутствию последствий на будущее избывается камма, с избытием каммы избывается страдание, с избытием страдания избываются чувства, с избытием чувств страдание будет полностью уничтожено.» Нам это нравится, мы это принимаем и этим довольны.»  SC 10Nya 11Ms 9M_577И опять же, Маханама, из-за чувственности, под влиянием чувственности, вследствие чувственности, по причине самой чувственности, взяв щит и меч, вооружившись луком и колчаном, расположившись боевым порядком с двух сторон, они бросаются в битву, выпуская стрелы, метая копья, сверкая клинками. При этом их пронзают стрелами, пронзают копьями, обезглавливают мечом, подвергая смерти или смертельным страданиям. 
SC 11Nya 12Ms 9M_578И опять же, Маханама, из-за чувственности, под влиянием чувственности, вследствие чувственности, по причине самой чувственности, взяв щит и меч, вооружившись луком и колчаном, они бросаются на штурм скользких земляных валов, выпуская стрелы, метая копья, сверкая клинками. При этом их пронзают стрелами, пронзают копьями, обливают кипящим навозом, давят тяжёлыми грузами, обезглавливают мечом, подвергая смерти или смертельным страданиям. 
SC 12Nya 13Ms 9M_579И опять же, Маханама, из-за чувственности, под влиянием чувственности, вследствие чувственности, по причине самой чувственности они взламывают дома, похищают имущество, причиняют вред домохозяевам, устраивают засады, ходят к чужим жёнам. Схватив их, правители подвергают их разнообразным истязаниям – их хлещут плетьми, прутьями, палками, им отсекают руки, ноги, руки и ноги, уши, нос, уши и нос, им устраивают «горшок каши», «бритьё полированной раковиной», «пасть Раху», «огненную гирлянду», «руку-факел», «травяной ремень», «костюм из коры», «пылающую антилопу», «мясные крюки», «строгание под монету», «вымачивание в щёлоке», «вращение прута», «соломенный тюфяк», обливают кипящим маслом, скармливают собакам, заживо сажают на колья, обезглавливают мечом, подвергая смерти или смертельным страданиям. 
SC 13Nya 14Ms 9M_580И опять же, Маханама, из-за чувственности, под влиянием чувственности, вследствие чувственности, по причине самой чувственности они совершают дурные поступки, произносят дурные речи, имеют дурные помыслы. Насовершав дурных поступков, наговорив дурных речей, напомышляв дурно, после смерти они перерождаются в сфере лишений, в скверном месте, на нижних уровнях, в аду. 
SC 17Ms 9M_584«Поспешно же, опрометчиво достопочтенными нигантхами сказаны эти слова. Поскольку сначала следовало задать мне вопрос: «Из двух почтенных господ, правителя Магадхи Сении Бибмбисары и достопочтенного Готамы, чьё блаженство больше?» 
SC 8Nya 9Ms 9M_575Если же усилия, усердие, старания этого молодого человека приносят ему богатство, то оберегая его, он испытывает неприятные ощущения и эмоции, думая: «Как бы моё имущество ни вельможа не отнял, ни вор, ни огонь не уничтожил, ни вода не смыла, ни досталось оно злым наследникам.» А если, не смотря на защиту и охрану, вельможа или вор отнимает его имущество, либо огонь уничтожает его или смывает вода, либо оно достаётся злым наследникам, он принимается горевать, делается несчастным, причитает, жалуясь, бьёт себя в грудь, впадает в растерянность: «Что у меня было, всё пропало!» 
SC 9Nya 10Ms 9M_576И опять же, Маханама, из-за чувственности, под влиянием чувственности, вследствие чувственности, по причине самой чувственности цари ссорятся с царями, знать со знатью, брахманы с брахманами, домохозяева с домохозяевами, мать ссорится с чадом, чадо - с матерью, отец - с чадом, чадо - с отцом, брат – с братом, брат – с сестрой, сестра – с братом, друг – с другом. Так, скатываясь до скандалов, оскорблений, ссор, люди бросаются друг на друга с тумаками, с комьями земли, с палками, с ножами, подвергаясь смерти или смертельным страданиям. 
«Вне сомнений, почтенные Нигантхи произнесли эти слова поспешно, не обдумав. Ведь это меня следовало спросить: «Кто пребывает в большем удовольствии, царь Сения Бимбисара из Магадхи или же почтенный Готама?» [Они ответили]: 
И это, Маханама, есть тоже порок сферы чувственности в этом мире, масса страдания, возникающая из чувственности, источником которой служит чувственность, которая является следствием чувственности, причиной которой служит сама чувственность. 
Когда так было сказано, они ответили: «Друг, Нигантха Натапутта всезнающий и всевидящий, он заявляет о том, что обладает абсолютным знанием и видением: «Иду ли я, стою, сплю или бодрствую, знание и видение непрерывно и постоянно присутствуют во мне». Он говорит: «Нигантхи, в прошлом вы совершали порочные деяния. Износите их исполнением пронзающей аскезы. А когда вы здесь и сейчас сдержаны в теле, речи, и уме, то это является не деланием порочных деяний на будущее. Поэтому истребив аскезой прошлые действия и не делая новых действий, не будет последствий в будущем. Когда нет последствий в будущем, то имеет место уничтожение действия. С уничтожением действия имеет место уничтожение страданий. С уничтожением страданий имеет место уничтожение чувств. С уничтожением чувств всё страдание будет изношено». Такова [доктрина], которую мы одобряем и принимаем, мы довольны ей». 
Когда так было сказано, я сказал им: «Но, друзья, знаете ли вы, что вы существовали в прошлом, и что не так оно вовсе, что вас не было в прошлом?» [Они ответили]: «Нет, друг». [Тогда я сказал]: «Но, друзья, знаете ли вы, что вы совершали порочные деяния в прошлом и не воздерживались от них?» [Они ответили]: «Нет, друг». [Тогда я сказал]: «Но, друзья, знаете ли вы, что вы совершали такие-то и такие-то порочные деяния?» [Они ответили]: «Нет, друг». [Тогда я сказал]: «Но, друзья, знаете ли вы, что столько-то страдания уже было изношено, или столько-то страдания ещё следует износить, или что если износить столько-то страдания, то всё страдание износится?» [Они ответили]: «Нет, друг». [Тогда я сказал]: «Но, друзья, знаете ли вы, что такое отбрасывание неблагих состояний, и что такое взращивание благих состояний здесь и сейчас?» [Они ответили]: «Нет, друг». [Тогда я сказал]: 
Это, Маханама, есть порок сферы чувственности в будущем мире, масса страдания, возникающая из чувственности, источником которой служит чувственность, которая является следствием чувственности, причиной которой служит сама чувственность. 
Это, Маханама, и есть порок сферы чувственности в этом мире, масса страдания, возникающая из чувственности, источником которой служит чувственность, которая является следствием чувственности, причиной которой служит сама чувственность. 

mn15следует следующим49Pi En Ru dhamma

SC 20Nya 4Ms 9M_609Msdiv _182Братья, но даже не призывая: «Пусть достопочтенные выскажут мне, пусть я буду тем, кому высказывают достопочтенные», если монах послушен, обладает качествами, вызывающими покорность, достаточно терпим, чтобы правильно воспринять наставления, тогда его собратья по целомудренной жизни могут счесть, что с ним следует общаться, что его можно увещевать, счесть его человеком, с которым можно сближаться.  SC 38Nya 6Ms 9M_627Msdiv _183Братья, монаху самого себя следует так анализировать: «Человек, имеющий дурные желания, находящийся под влиянием дурных желаний неприятен, отвратителен мне. Имей я дурные желания, находись я под влиянием дурных желаний, я был бы сам неприятен и отвратителен людям.» Понимающему это монаху следует так побуждать себя: «Я не буду иметь дурных желаний, не буду находиться под влиянием дурных желаний.» 
SC 39Ms 9M_628«Человек, себя превозносящий, а других презирающий неприятен, отвратителен мне. Превозноси я себя, презирай я других, я был бы сам неприятен и отвратителен людям.» Понимающему это монаху следует так побуждать себя: «Я не буду себя превозносить, а других презирать.» 
SC 40Ms 9M_629«Человек гневливый, одержимый гневом неприятен, отвратителен мне. Будь я гневлив, одержим гневом, я был бы сам неприятен и отвратителен людям.» Понимающему это монаху следует так побуждать себя: «Я не буду гневлив, одержим гневом.» 
SC 41Ms 9M_630«Человек гневливый, по причине гнева враждебный неприятен, отвратителен мне. Будь я гневлив, по причине гнева враждебен, я был бы сам неприятен и отвратителен людям.» Понимающему это монаху следует так побуждать себя: «Я не буду гневлив, по причине гнева враждебен.» 
SC 42Ms 9M_631«Человек гневливый, по причине гнева разражающийся проклятиями неприятен, отвратителен мне. Будь я гневлив, по причине гнева разражайся проклятиями, я был бы сам неприятен и отвратителен людям.» Понимающему это монаху следует так побуждать себя: «Я не буду гневлив, по причине гнева произнося проклятия.» 
SC 43Ms 9M_632«Человек гневливый, по причине гнева произносящий гневные речи неприятен, отвратителен мне. Будь я гневлив, по причине гнева произнося гневные речи, я был бы сам неприятен и отвратителен людям.» Понимающему это монаху следует так побуждать себя: «Я не буду гневлив, по причине гнева произнося гневные речи.» 
SC 44PTS vp Pali 1.98Ms 9M_633«Человек, который, получив замечание, набрасывается на сделавшего его, неприятен, отвратителен мне. Получив замечание, набросся я на сделавшего его, я был бы сам неприятен и отвратителен людям.» Понимающему это монаху следует так побуждать себя: «Получив замечание, я не буду набрасываться на сделавшего его.» 
SC 45Ms 9M_634«Человек, который, получив замечание, оскорбляет сделавшего его, неприятен, отвратителен мне. Получив замечание, оскорби я сделавшего его, я был бы сам неприятен и отвратителен людям.» Понимающему это монаху следует так побуждать себя: «Получив замечание, я не буду оскорблять сделавшего его.» 
SC 46Ms 9M_635«Человек, который, получив замечание, огрызается на сделавшего его, неприятен, отвратителен мне. Получив замечание, огрызнись я на сделавшего его, я был бы сам неприятен и отвратителен людям.» Понимающему это монаху следует так побуждать себя: «Получив замечание, я не буду огрызаться на сделавшего его.» 
SC 47Ms 9M_636«Человек, который, получив замечание, изворачивается, меняет тему разговора, проявляет раздражение, злобу, недовольство, неприятен, отвратителен мне. Получив замечание, стань я изворачиваться, менять тему разговора, проявлять раздражение, злобу, недовольство, я был бы сам неприятен и отвратителен людям.» Понимающему это монаху следует так побуждать себя: «Получив замечание, я не буду изворачиваться, менять тему разговора, проявлять раздражение, злобу, недовольство.» 
SC 48Ms 9M_637«Человек, который, получив замечание, не может с ним смириться, неприятен, отвратителен мне. Получив замечание, не моги я с ним смириться, я был бы сам неприятен и отвратителен людям.» Понимающему это монаху следует так побуждать себя: «Получив замечание, я смогу с ним смириться.» 
SC 49Ms 9M_638«Человек презрительный и жестокосердный неприятен, отвратителен мне. Будь я презрителен и жестокосерден, я был бы сам неприятен и отвратителен людям.» Понимающему это монаху следует так побуждать себя: «Я не буду презрителен и жестокосерден.» 
SC 50Ms 9M_639«Человек завистливый и жадный неприятен, отвратителен мне. Будь я завистлив и жаден, я был бы сам неприятен и отвратителен людям.» Понимающему это монаху следует так побуждать себя: «Я не буду завистлив и жаден.» 
SC 51Ms 9M_640«Человек лукавый и лицемерный неприятен, отвратителен мне. Будь я лукав и лицемерен, я был бы сам неприятен и отвратителен людям.» Понимающему это монаху следует так побуждать себя: «Я не буду лукав и лицемерен.» 
SC 52Ms 9M_641«Человек чёрствый и надменный неприятен, отвратителен мне. Будь я чёрств и надменен, я был бы сам неприятен и отвратителен людям.» Понимающему это монаху следует так побуждать себя: «Я не буду чёрств и надменен.» 
SC 53Ms 9M_642«Человек привязанный к миру, крепко держась за него, тяжёлый на отречение неприятен, отвратителен мне. Будь я привязан к миру, крепко держась за него, тяжёл на отречение, я был бы сам неприятен и отвратителен людям.» Понимающему это монаху следует так побуждать себя: «Я буду непривязан к миру, крепко не держась за него, лёгок на отречение.» 
SC 54Nya 7Ms 9M_643Msdiv _184Братья, монаху следует так самого себя изучать: «Не имею ли я дурных желаний, не нахожусь ли под влиянием дурных желаний?» Если, так изучая себя, монах знает: «Я имею дурные желания, нахожусь под влиянием дурных желаний», тогда пусть он старается устранить эти дурные, неблагие качества. Если же, так изучая себя, монах знает: «Я не имею дурных желаний, не нахожусь под влиянием дурных желаний», тогда он, радостный и весёлый, пусть денно и нощно развивает благие качества. 
SC 55PTS vp Pali 1.99Ms 9M_644И более того, монаху следует так самого себя изучать: «Не превозношу ли я себя, а других презираю?» Если, так изучая себя, монах знает: «Я превозношу себя, а других презираю», тогда пусть он старается устранить эти дурные, неблагие качества. Если же, так изучая себя, монах знает: «Я не превозношу себя, других не презираю», тогда он, радостный и весёлый, пусть денно и нощно развивает благие качества. 
SC 56Ms 9M_645И более того, монаху следует так самого себя изучать: «Не гневлив ли я, не одержим ли гневом?» Если, так изучая себя, монах знает: «Я гневлив, одержим гневом», тогда пусть он старается устранить эти дурные, неблагие качества. Если же, так изучая себя, монах знает: «Я не гневлив, не одержим гневом», тогда он, радостный и весёлый, пусть денно и нощно развивает благие качества. 
SC 57Ms 9M_646И более того, монаху следует так самого себя изучать: «Не гневлив ли я и по причине гнева не враждебен ли?» Если, так изучая себя, монах знает: «Я гневлив и по причине гнева враждебен», тогда пусть он старается устранить эти дурные, неблагие качества. Если же, так изучая себя, монах знает: «Я не гневлив и по причине гнева не враждебен», тогда он, радостный и весёлый, пусть денно и нощно развивает благие качества. 
SC 58Ms 9M_647И более того, монаху следует так самого себя изучать: «Не гневлив ли я и по причине гнева не разражаюсь ли проклятиями?» Если, так изучая себя, монах знает: «Я гневлив и по причине гнева разражаюсь проклятиями», тогда пусть он старается устранить эти дурные, неблагие качества. Если же, так изучая себя, монах знает: «Я не гневлив и по причине гнева не разражаюсь проклятиями», тогда он, радостный и весёлый, пусть денно и нощно развивает благие качества. 
SC 59Ms 9M_648И более того, монаху следует так самого себя изучать: «Не гневлив ли я и по причине гнева не произношу ли гневных речей?» Если, так изучая себя, монах знает: «Я гневлив и по причине гнева произношу гневные речи», тогда пусть он старается устранить эти дурные, неблагие качества. Если же, так изучая себя, монах знает: «Я не гневлив и по причине гнева не произношу гневных речей», тогда он, радостный и весёлый, пусть денно и нощно развивает благие качества. 
SC 60Ms 9M_649И более того, монаху следует так самого себя изучать: «Получив замечание, не набрасываюсь ли я на сделавшего его?» Если, так изучая себя, монах знает: «Получив замечание, я набрасываюсь на сделавшего его», тогда пусть он старается устранить эти дурные, неблагие качества. Если же, так себя изучая, монах знает: «Получив замечание, я не набрасываюсь на сделавшего его», тогда он, радостный и весёлый, пусть денно и нощно развивает благие качества. 
SC 61Ms 9M_650И более того, монаху следует так самого себя изучать: «Получив замечание, не оскорбляю ли я сделавшего его?» Если, так себя изучая, монах знает: «Получив замечание, я оскорбляю сделавшего его», тогда пусть он старается устранить эти дурные, неблагие качества. Если же, так себя изучая, монах знает: «Получив замечание, я не оскорбляю сделавшего его», тогда он, радостный и весёлый, пусть денно и нощно развивает благие качества. 
SC 62Ms 9M_651И более того, монаху следует так самого себя изучать: «Получив замечание, не огрызаюсь ли я на сделавшего его?» Если, так себя изучая, монах знает: «Получив замечание, я огрызаюсь на сделавшего его», тогда пусть он старается устранить эти дурные, неблагие качества. Если же, так себя изучая, монах знает: «Получив замечание, я не огрызаюсь на сделавшего его», тогда он, радостный и весёлый, пусть денно и нощно развивает благие качества. 
SC 63Ms 9M_652И более того, монаху следует так самого себя изучать: «Получив замечание, не изворачиваюсь ли я, не меняю ли тему разговора, не проявляю ли раздражение, злобу, недовольство?» Если, так себя изучая, монах знает: «Получив замечание, я изворачиваюсь, меняю тему разговора, проявляю раздражение, злобу, недовольство», тогда пусть он старается устранить эти дурные, неблагие качества. Если же, так себя изучая, монах знает: «Получив замечание, я не изворачиваюсь, не меняю тему разговора, не проявляю раздражение, злобу, недовольство», тогда он, радостный и весёлый, пусть денно и нощно развивает благие качества. 
SC 64Ms 9M_653И более того, монаху следует так самого себя изучать: «Получив замечание, могу ли я с ним смириться?» Если, так себя изучая, монах знает: «Получив замечание, я не могу с ним смириться», тогда пусть он старается устранить эти дурные, неблагие качества. Если же, так себя изучая, монах знает: «Получив замечание, я могу с ним смириться», тогда он, радостный и весёлый, пусть денно и нощно развивает благие качества. 
SC 65Ms 9M_654И более того, монаху следует так самого себя изучать: «Не презрителен ли я и жестокосерден?» Если, так себя изучая, монах знает: «Я презрителен и жестокосерден», тогда пусть он старается устранить эти дурные, неблагие качества. Если же, так себя изучая, монах знает: «Я непрезрителен и нежестокосерден?», тогда он, радостный и весёлый, пусть денно и нощно развивает благие качества. 
SC 66Ms 9M_655И более того, монаху следует так самого себя изучать: «Не завистлив ли я и жаден?» Если, так себя изучая, монах знает: «Я завистлив и жаден», тогда пусть он старается устранить эти дурные, неблагие качества. Если же, так себя изучая, монах знает: «Я независтлив и нежаден?», тогда он, радостный и весёлый, пусть денно и нощно развивает благие качества. 
SC 67Ms 9M_656И более того, монаху следует так самого себя изучать: «Не лукав ли я и лицемерен?» Если, так себя изучая, монах знает: «Я лукав и лицемерен», тогда пусть он старается устранить эти дурные, неблагие качества. Если же, так себя изучая, монах знает: «Я нелукав и нелицемерен?», тогда он, радостный и весёлый, пусть денно и нощно развивает благие качества. 
SC 68Ms 9M_657И более того, монаху следует так самого себя изучать: «Не чёрств ли я и надменен?» Если, так себя изучая, монах знает: «Я чёрств и надменен», тогда пусть он старается устранить эти дурные, неблагие качества. Если же, так себя изучая, монах знает: «Я нечёрств и ненадменен?», тогда он, радостный и весёлый, пусть денно и нощно развивает благие качества. 
SC 69PTS vp Pali 1.100Ms 9M_658И более того, монаху следует так самого себя изучать: «Не привязан ли я к миру, крепко держась за него, не тяжёл ли на отречение?» Если, так себя изучая, монах знает: «Я привязан к миру, крепко держась за него, тяжёл на отречение?», тогда пусть он старается устранить эти дурные, неблагие качества. Если же, так себя изучая, монах знает: «Я непривязан к миру, крепко не держась за него, лёгок на отречение?», тогда он, радостный и весёлый, пусть денно и нощно развивает благие качества. 
«Братья, если монах призывает: «Пусть достопочтенные выскажут мне, пусть я буду тем, кому высказывают достопочтенные», и при этом строптив, обладает качествами, вызывающими непокорность, настолько нетерпим, что неспособен правильно воспринять наставления, тогда его собратья по целомудренной жизни могут счесть, что с ним не следует общаться, что его не следует увещевать, счесть его человеком, с которым не следует сближаться. 
Далее, монаху следует пересматривать себя таким образом: «Восхваляю ли я себя и принижаю ли других?»… …«придерживаюсь ли своих собственных воззрений, прочно ли за них держусь, и оставляю ли их с трудом?» Если, когда он пересматривает так, он знает… следует приложить усилие к оставлению этих плохих, неблагих состояний. Но если, когда он пересматривает так, он знает… день и ночь в благих состояниях. 
Друзья, когда монах пересматривает себя таким образом, то если он видит, что эти плохие, неблагие состояния не все отброшены в нём, то тогда ему следует приложить усилие к отбрасыванию их всех. Но если, когда он пересматривает себя так, он видит, что они все отброшены в нём, то тогда он может пребывать счастливым и радостным, тренируясь день и ночь в благих состояниях. 
Друзья, хотя монах не просит так: «Пусть достопочтенные делают мне замечания, мне нужно, чтобы достопочтенные делали мне замечания»—всё же, если ему легко делать замечания, и [если] он обладает качествами, из-за которых ему легко делать замечания, если он терпелив и следует наставлениям подобающе, то тогда его товарищам по святой жизни следует делать ему замечания, наставлять его. Они считают его тем, кому можно доверять. 
«Друзья, хотя монах просит так: «Пусть достопочтенные делают мне замечания, мне нужно, чтобы достопочтенные делали мне замечания»—всё же, если ему трудно делать замечания, и [если] он обладает качествами, из-за которых ему трудно делать замечания, если он нетерпелив и не следует наставлениям подобающе, то тогда его товарищам по святой жизни не следует делать ему замечания, наставлять его. Они считают его тем, кому нельзя доверять. 
И теперь, друзья, монаху следует пересматривать себя таким образом: «Есть ли у меня порочные желания, одолеваем ли я порочными желаниями?» Если, когда он пересматривает так, он знает: «У меня есть порочные желания, я одолеваем порочными желаниями», то тогда ему следует приложить усилие к оставлению этих плохих, неблагих состояний. Но если, когда он пересматривает так, он знает: «У меня нет порочных желаний, я не одолеваем порочными желаниями», то тогда он может пребывать счастливым и радостным, тренируясь день и ночь в благих состояниях. 
И теперь, друзья, монаху следует сделать умозаключение в отношении себя таким образом: 
«Тот, кто восхваляет себя и принижает других… …придерживается своих собственных воззрений, прочно за них держится, и оставляет их с трудом—немил и неприятен мне. Если бы я придерживался своих собственных воззрений… то я был бы немил и неприятен другим». Монах, который знает это, должен побудить свой ум следующим образом: «Я не буду придерживаться своих собственных воззрений, не буду прочно за них держаться и буду оставлять их с лёгкостью». 
«Тот, у кого порочные желания, и кто одолеваем порочными желаниями—немил и неприятен мне. Если бы у меня были порочные желания, если бы я был одолеваем порочными желаниями, то я был бы немил и неприятен другим». Монах, который знает это, должен побудить свой ум следующим образом: «У меня не будет порочных желаний, я не буду одолеваем порочными желаниями». 

mn16исследованию исследования следующее3Pi En Ru dhamma

SC 24Nya 26PTS vp Pali 1.104Ms 9M_686Msdiv _189Он развивает основу сверхъестественной силы, обладающую концентрацией-благодаря-желанию и фактором усилия, развивает основу сверхъестественной силы, обладающую концентрацией-благодаря-усердию и фактором усилия, развивает основу сверхъестественной силы, обладающую концентрацией-благодаря-уму и фактором усилия, развивает основу сверхъестественной силы, обладающую концентрацией-благодаря-исследованию и фактором усилия, и пятое дерзание.  Он развивает основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за исследования и формирователей старания. 
«Учитель!»—ответили они. Благословенный сказал следующее: 

mn17следовать следует следующее34Pi En Ru dhamma

Nya 23живя рядом с неким человеком, монах в неутверждённом памятовании не утверждается, его несобранный ум не концентрируется, его неустранённые загрязнения не устраняются, недостигнутая им непревзойдённая защита от привязанности не достигается, и любые средства к существованию, предназначенные ушедшим от мира - рясу, пищу, кров, медицинские средства и принадлежности для болящего - ему трудно раздобыть, то монаху следует рассудить: «Живя рядом с этим человеком, я в неутверждённом памятовании не утверждаюсь, мой несобранный ум не концентрируется, мои неустранённые загрязнения не устраняются, недостигнутая мной непревзойдённая защита от привязанности не достигается. И любые средства к существованию, предназначенные ушедшим от мира - рясу, пищу, кров, медицинские средства и принадлежности для болящего - мне трудно раздобыть», - и, будь то ночью или днём, покинуть его, не попрощавшись, не держаться его.  SC 2Nya 3PTS vp Pali 1.105Ms 9M_690Msdiv _191«Например, монахи, если, живя в некоей лесной глуши, монах в неутверждённом памятовании не утверждается, его несобранный ум не концентрируется, его неустранённые загрязнения не устраняются, недостигнутая им непревзойдённая защита от привязанности не достигается, и любые средства к существованию, предназначенные ушедшим от мира - рясу, пищу, кров, медицинские средства и принадлежности для болящего - ему трудно раздобыть, то монаху следует рассудить: «Живя в лесной глуши, я в неутверждённом памятовании не утверждаюсь, мой несобранный ум не концентрируется, мои неустранённые загрязнения не устраняются, недостигнутая мной непревзойдённая защита от привязанности не достигается. И любые средства к существованию, предназначенные ушедшим от мира - рясу, пищу, кров, медицинские средства и принадлежности для болящего - мне трудно раздобыть», - и, будь то ночью или днём, покинуть лесную глушь, не оставаться в ней более. 
SC 3Nya 4Ms 9M_691Msdiv _192И опять же, монахи, если, живя в некоей лесной глуши, монах в неутверждённом памятовании не утверждается, его несобранный ум не концентрируется, его неустранённые загрязнения не устраняются, недостигнутая им непревзойдённая защита от привязанности не достигается, а любые средства к существованию, предназначенные ушедшим от мира - рясу, пищу, кров, медицинские средства и принадлежности для болящего - ему при этом раздобыть нетрудно, то монаху следует рассудить: «Живя в лесной глуши, я в неутверждённом памятовании не утверждаюсь, мой несобранный ум не концентрируется, мои неустранённые загрязнения не устраняются, недостигнутая мной непревзойдённая защита от привязанности не достигается. При этом любые средства к существованию, предназначенные ушедшим от мира - рясу, пищу, кров, медицинские средства и принадлежности для болящего - мне раздобыть нетрудно. Но ведь я дом ради бездомной жизни оставил не во имя рясы, не во имя пищи, не во имя крова, не во имя медицинских средств и принадлежностей для болящего. Тем более, что, живя в лесной глуши, я в неутверждённом памятовании не утверждаюсь, мой несобранный ум не концентрируется, мои неустранённые загрязнения не устраняются, недостигнутая мной непревзойдённая защита от привязанности не достигается», - и, на своё усмотрение, покинуть лесную глушь, не оставаться в ней более. 
SC 4Nya 5PTS vp Pali 1.106Ms 9M_692Msdiv _193И опять же, монахи, если, живя в некоей лесной глуши, монах в неутверждённом памятовании утверждается, его несобранный ум концентрируется, его неустранённые загрязнения устраняются, недостигнутая им непревзойдённая защита от привязанности достигается, а любые средства к существованию, предназначенные ушедшим от мира - рясу, пищу, кров, медицинские средства и принадлежности для болящего - ему при этом раздобыть трудно, то монаху следует рассудить: «Живя в лесной глуши, я в неутверждённом памятовании утверждаюсь, мой несобранный ум концентрируется, мои неустранённые загрязнения устраняются, недостигнутая мной непревзойдённая защита от привязанности достигается. При этом любые средства к существованию, предназначенные ушедшим от мира - рясу, пищу, кров, медицинские средства и принадлежности для болящего - мне трудно раздобыть. Но ведь я дом ради бездомной жизни оставил не во имя рясы, не во имя пищи, не во имя крова, не во имя медицинских средств и принадлежностей для болящего. Тем более, что, живя в лесной глуши, я в неутверждённом памятовании утверждаюсь, мой несобранный ум концентрируется, мои неустранённые загрязнения устраняются, недостигнутая мной непревзойдённая защита от привязанности достигается», - и, на своё усмотрение, остаться в лесной глуши, не покидать её. 
SC 5Nya 6Ms 9M_693Msdiv _194И опять же, монахи, если, живя в некоей лесной глуши, монах в неутверждённом памятовании утверждается, его несобранный ум концентрируется, его неустранённые загрязнения устраняются, недостигнутая им непревзойдённая защита от привязанности достигается, и любые средства к существованию, предназначенные ушедшим от мира - рясу, пищу, кров, медицинские средства и принадлежности для болящего - ему нетрудно раздобыть, то этому монаху следует рассудить: «Живя в лесной глуши, я в неутверждённом памятовании утверждаюсь, мой несобранный ум концентрируется, мои неустранённые загрязнения устраняются, недостигнутая мной непревзойдённая защита от привязанности достигается. И любые средства к существованию, предназначенные ушедшим от мира - рясу, пищу, кров, медицинские средства и принадлежности для болящего - мне нетрудно раздобыть», - и остаться в лесной глуши на всю жизнь, не покидать её. 
SC 7Nya 24PTS vp Pali 1.107Ms 9M_695Msdiv _196И опять же, монахи, если, живя рядом с неким человеком, монах в неутверждённом памятовании не утверждается, его несобранный ум не концентрируется, его неустранённые загрязнения не устраняются, недостигнутая им непревзойдённая защита от привязанности не достигается, а любые средства к существованию, предназначенные ушедшим от мира - рясу, пищу, кров, медицинские средства и принадлежности для болящего - ему при этом раздобыть нетрудно, то монаху следует рассудить: «Живя рядом с этим человеком, я в неутверждённом памятовании не утверждаюсь, мой несобранный ум не концентрируется, мои неустранённые загрязнения не устраняются, недостигнутая мной непревзойдённая защита от привязанности не достигается. При этом любые средства к существованию, предназначенные ушедшим от мира - рясу, пищу, кров, медицинские средства и принадлежности для болящего - мне раздобыть нетрудно. Но ведь я дом ради бездомной жизни оставил не во имя рясы, не во имя пищи, не во имя крова, не во имя медицинских средств и принадлежностей для болящего. Тем более, что, живя рядом с этим человеком, я в неутверждённом памятовании не утверждаюсь, мой несобранный ум не концентрируется, мои неустранённые загрязнения не устраняются, недостигнутая мной непревзойдённая защита от привязанности не достигается», - и, на своё усмотрение, покинуть его, попрощавшись, не держаться его. 
SC 8Nya 25Ms 9M_696Msdiv _197И опять же, монахи, если, живя рядом с неким человеком, монах в неутверждённом памятовании утверждается, его несобранный ум концентрируется, его неустранённые загрязнения устраняются, недостигнутая им непревзойдённая защита от привязанности достигается, а любые средства к существованию, предназначенные ушедшим от мира - рясу, пищу, кров, медицинские средства и принадлежности для болящего - ему при этом раздобыть трудно, то монаху следует рассудить: «Живя рядом с этим человеком, я в неутверждённом памятовании утверждаюсь, мой несобранный ум концентрируется, мои неустранённые загрязнения устраняются, недостигнутая мной непревзойдённая защита от привязанности достигается. При этом любые средства к существованию, предназначенные ушедшим от мира - рясу, пищу, кров, медицинские средства и принадлежности для болящего - мне трудно раздобыть. Но ведь я дом ради бездомной жизни оставил не во имя рясы, не во имя пищи, не во имя крова, не во имя медицинских средств и принадлежностей для болящего. Тем более, что, живя рядом с этим человеком, я в неутверждённом памятовании утверждаюсь, мой несобранный ум концентрируется, мои неустранённые загрязнения устраняются, недостигнутая мной непревзойдённая защита от привязанности достигается», - и, на своё усмотрение, держаться, не покидать его. 
SC 9Nya 26PTS vp Pali 1.108Ms 9M_697Msdiv _198И опять же, монахи, если, живя рядом с неким человеком, монах в неутверждённом памятовании утверждается, его несобранный ум концентрируется, его неустранённые загрязнения устраняются, недостигнутая им непревзойдённая защита от привязанности достигается, и любые средства к существованию, предназначенные ушедшим от мира - рясу, пищу, кров, медицинские средства и принадлежности для болящего - ему нетрудно раздобыть, то монаху следует рассудить: «Живя рядом с этим человеком, я в неутверждённом памятовании утверждаюсь, мой несобранный ум концентрируется, мои неустранённые загрязнения устраняются, недостигнутая мной непревзойдённая защита от привязанности достигается. И любые средства к существованию, предназначенные ушедшим от мира - рясу, пищу, кров, медицинские средства и принадлежности для болящего - мне нетрудно раздобыть», - и всю жизнь держаться, не покидать его, даже если гонят.» 
Вот, монахи, монах живёт в зависимости от некоего человека. По мере того как он живёт в зависимости от некоего человека, его неутверждённая осознанность не становится утверждённой… не достигает непревзойдённой защиты от подневольности. Но средства к жизни, которые следует добывать тому, кто ушёл в жизнь бездомную—одеяния, еда, жилища, необходимые для лечения вещи—добываются с лёгкостью. 
Вот, монахи, монах живёт в зависимости от некоего человека. По мере того как он живёт в зависимости от некоего человека, его неутверждённая осознанность не становится утверждённой… не достигает непревзойдённой защиты от подневольности. Помимо этого, средства к жизни, которые следует добывать тому, кто ушёл в жизнь бездомную—одеяния, еда, жилища, необходимые для лечения вещи—добываются с трудом. 
Вот, монахи, монах живёт в зависимости от некоего человека. По мере того как он живёт в зависимости от некоего человека, его неутверждённая осознанность становится утверждённой… достигает непревзойдённой защиты от подневольности. Но средства к жизни, которые следует добывать тому, кто ушёл в жизнь бездомную—одеяния, еда, жилища, необходимые для лечения вещи—добываются с трудом. 
Вот, монахи, монах живёт в зависимости от некоего человека. По мере того как он живёт… его неутверждённая осознанность становится утверждённой… достигает непревзойдённой защиты от подневольности. Помимо этого, средства к жизни, которые следует добывать тому, кто ушёл в жизнь бездомную—одеяния, еда, жилища, необходимые для лечения вещи—добываются с лёгкостью. 
Вот, монахи, монах живёт в некоей лесной чаще. По мере того как он живёт там, его неутверждённая осознанность не становится утверждённой, его несосредоточенный ум не становится сосредоточенным, его неуничтоженные пятна [загрязнений ума] не уничтожаются. Он не достигает непревзойдённой защиты от подневольности. Но средства к жизни, которые следует добывать тому, кто ушёл в жизнь бездомную—одеяния, еда, жилища, необходимые для лечения вещи—добываются с лёгкостью. 
Вот, монахи, монах живёт в некоей лесной чаще. По мере того как он живёт там, его неутверждённая осознанность становится утверждённой, его несосредоточенный ум становится сосредоточенным, его неуничтоженные пятна [загрязнений ума] уничтожаются. Он достигает непревзойдённой защиты от подневольности. Но средства к жизни, которые следует добывать тому, кто ушёл в жизнь бездомную—одеяния, еда, жилища, необходимые для лечения вещи—добываются с трудом. 
Вот, монахи, монах живёт в некоей лесной чаще. По мере того как он живёт там, его неутверждённая осознанность становится утверждённой, его несосредоточенный ум становится сосредоточенным, его неуничтоженные пятна [загрязнений ума] уничтожаются. Он достигает непревзойдённой защиты от подневольности. Помимо этого, средства к жизни, которые следует добывать тому, кто ушёл в жизнь бездомную—одеяния, еда, жилища, необходимые для лечения вещи—добываются с лёгкостью. 
«Да, Учитель»—ответили монахи. Благословенный сказал следующее: 
Монах должен рассуждать так: «Я живу в зависимости от этого человека… не достигаю непревзойдённой защиты от подневольности… добываются с трудом». Этому монаху следует покинуть этого человека, [даже] не уведомив его об этом, в эту же самую ночь или в этот же самый день. Ему не следует продолжать следовать за ним. 
Монах должен рассуждать так: «Я живу в этой лесной чаще… достиг непревзойдённой защиты от подневольности… добываются с лёгкостью». Этому монаху следует продолжать жить в этой лесной чаще всю свою жизнь. Ему не следует уходить. 
Монах должен рассуждать так: «Я живу в этой лесной чаще… достиг непревзойдённой защиты от подневольности… добываются с трудом. Однако, я покинул жизнь домохозяйскую ради жизни бездомной не ради одеяний, еды, жилищ, необходимых для лечения вещей. Более того, по мере того как я живу здесь, неутверждённая осознанность становится утверждённой… достиг непревзойдённой защиты от подневольности». Поразмыслив так, этот монах должен остаться проживать в этой лесной чаще. Ему не следует уходить. 
Монах должен рассуждать так: «Я живу в этой лесной чаще… не достигаю непревзойдённой защиты от подневольности… добываются с лёгкостью. Однако, я покинул жизнь домохозяйскую ради жизни бездомной не ради одеяний, еды, жилищ, необходимых для лечения вещей. Более того, по мере того как я живу здесь, неутверждённая осознанность не становится утверждённой… не достигаю непревзойдённой защиты от подневольности». Поразмыслив так, этот монах должен покинуть эту лесную чащу. Ему не следует оставаться жить там. 
Монах должен рассуждать так: «Я живу в этой лесной чаще… не достигаю непревзойдённой защиты от подневольности… добываются с трудом». Этому монаху следует покинуть эту лесную чащу в эту же самую ночь или в этот же самый день. Ему не следует оставаться жить там. 
Монах должен рассуждать так: «Я живу… достиг непревзойдённой защиты от подневольности… добываются с лёгкостью». Этому монаху нужно продолжать следовать за этим человеком всю свою жизнь. Ему не следует покидать его, даже если ему говорят уйти». 
Монах должен рассуждать так: «Я живу… достиг непревзойдённой защиты от подневольности… добываются с трудом. Однако, я покинул жизнь домохозяйскую ради жизни бездомной не ради одеяний, еды, жилищ, необходимых для лечения вещей. Более того, по мере того как я живу в зависимости от этого человека, неутверждённая осознанность становится утверждённой… достиг непревзойдённой защиты от подневольности». Поразмыслив так, этому монаху нужно продолжать следовать за этим человеком. Ему не следует покидать его. 
Монах должен рассуждать так: «Я живу… не достигаю непревзойдённой защиты от подневольности… добываются с лёгкостью. Однако, я покинул жизнь домохозяйскую ради жизни бездомной не ради одеяний, еды, жилищ, необходимых для лечения вещей. Более того, по мере того как я живу в зависимости от этого человека, неутверждённая осознанность не становится утверждённой… не достигаю непревзойдённой защиты от подневольности». Поразмыслив так, этому монаху следует покинуть этого человека, [предварительно] уведомив его об этом. Ему не следует продолжать следовать за ним. 
«Монахи, вот монах живёт в некоей лесной чаще. По мере того как он живёт там, его неутверждённая осознанность не становится утверждённой, его несосредоточенный ум не становится сосредоточенным, его неуничтоженные пятна [загрязнений ума] не уничтожаются. Он не достигает непревзойдённой защиты от подневольности. Помимо этого, средства к жизни, которые следует добывать тому, кто ушёл в жизнь бездомную—одеяния, еда, жилища, необходимые для лечения вещи—добываются с трудом. 
«Учитель!»—ответили они. Благословенный сказал следующее: 

mn18последовавших следа следовало следствие следует следующее следуя18Pi En Ru dhamma

Nya 13«Верно, брат Каччана, зная, Благословенный знает. Видя, видит. Он есть Око, он есть Мудрость, он есть Дхамма, он есть Брахма. Он—оратор, провозвестник, разъяснитель смысла, даритель Бессмертного, владыка Дхаммы, Так Приходящий. Тогда нам и следовало спросить его на сей счёт и запомнить то, что он нам ответит. Но достопочтенный Махакаччана восхваляем Учителем и почитаем своими мудрыми собратьями по целомудренной жизни. Он способен дать детальное разъяснение смысла этого краткого утверждения. Если его не затруднит, пусть же достопочтенный Махакаччана даст нам разъяснение!».  Nya 8«Монах, когда в отношении того, что внушает основанные на размножении идей представления и понятия, нет наслаждения, благосклонности, привязанности, это - конец подспудной одержимости страстью, конец подспудной одержимости отвращением, конец подспудной одержимости воззрениями, конец подспудной одержимости сомнением, конец подспудной одержимости гордыней, конец подспудной одержимости страстью бытия, конец подспудной одержимости неведением, конец применению палок, ножей, скандалам, оскорблениям, ссорам, раздору, злоречиям и лжи, когда дурные, неблагие состояния тают без следа.» 
SC 10Nya 16PTS vp Pali 1.112Ms 9M_709Братья, как следствие глаза и формы возникает сознание глаза, сочетание этих трёх есть контакт, по причине контакта есть чувство, что чувствуют, то воспринимают, что воспринимают, о том думают, о чём думают, о том множатся идеи, о чём множатся идеи, то внушает основанные на размножении идей представления и понятия о воспринимаемых глазом формах прошлого, будущего и настоящего. 
SC 14Nya 20PTS vp Pali 1.114Ms 9M_713Msdiv _205Тогда, весьма возрадовавшись словам Махакаччаны, монахи встали и отправились к Благословенному. По прибытии они, почтительно его поприветствовав, сели в стороне. Сев в стороне, они [рассказали ему о событиях, последовавших за его уходом]: «Тогда достопочтенный Махакаччана разъяснил нам смысл такими словами, такими утверждениями, такими выражениями.» 
SC 5PTS vp Pali 1.110Ms 9M_704Msdiv _201После этих слов некий монах спросил Благословенного: Nya 7«Но что же это такая за доктрина, преподобный, что[, следуя ей,] ни с кем в этом мире с его богами, Марами, Брахмами, отшельниками, брахманами, вельможами и простолюдинами [человек] не находится в противоречии? Как [она делает так, что] на брахмана, отрешённого от чувственных удовольствий, свободного от сомнений, с искоренённым чувством самоукорения, свободного от жажды бытия и небытия, представления не оказывают подспудного влияния?» 
SC 6Nya 10Ms 9M_705Msdiv _202Вскоре после ухода Благословенного монахи задумались: «Это краткое утверждение, высказав которое, Благословенный встал и удалился к себе, не дав детального разъяснения его смысла, а именно: «Монах, когда в отношении того, что внушает основанные на размножении идей представления и понятия, нет наслаждения, благосклонности, привязанности, это - конец подспудной одержимости страстью, конец подспудной одержимости отвращением, конец подспудной одержимости воззрениями, конец подспудной одержимости сомнением, конец подспудной одержимости гордыней, конец подспудной одержимости страстью бытия, конец подспудной одержимости неведением, конец применению палок, ножей, скандалам, оскорблениям, ссорам, раздору, злоречиям и лжи, когда дурные, неблагие состояния тают без следа», - кто бы нам мог разъяснить?» 
SC 8Nya 12Ms 9M_707Msdiv _203«Братья, как если бы человек, которому нужна ядровая древесина, ищущий ядровую древесину, в её поисках проходя мимо корневища и ствола могучего дерева, содержащего ядровую древесину, вообразил, что ядровую древесину следует искать в его ветвях и листьях, так и вы, достопочтенные, пройдя мимо Благословенного, когда он уже был перед вами, мимо Учителя, вообразили, что на сей счёт нужно спросить меня. Ибо зная, Благословенный знает. Видя, видит. Он есть Око, он есть Мудрость, он есть Дхамма, он есть Брахма. Он—оратор, провозвестник, разъяснитель смысла, даритель Бессмертного, владыка Дхаммы, Так Приходящий. Тогда вам и следовало спросить его на сей счёт и запомнить то, что он вам ответит.» 
[Благословенный ответил]: «Махакаччана мудр, монахи, Махакаччана наделён великой мудростью. Если бы вы спросили меня о значении этого, то я бы объяснил точно также, как это объяснил Махакаччана. Таково значение этого, и именно так вам следует запомнить это». 
«Вне сомнений, друг Каччана, зная, Благословенный знает, видя, он видит… Татхагата. В тот момент нам следовало спросить у Благословенного о значении, и то, как он объяснил бы это, так мы это бы и запомнили. Но, всё же, Достопочтенный Махакаччана восхваляем Учителем и почитаем его мудрыми товарищами по святой жизни. Достопочтенный Махакаччана сможет подробно разъяснить значение этого краткого утверждения, которое вкратце было дано Благословенным без подробного разъяснения значения. Пусть Достопочтенный Махакаччана не увидит в этом беспокойства и даст разъяснение». 
«Да, друг»—ответили монахи. Достопочтенный Махакаччана сказал следующее: 
Друзья, когда Благословенный поднялся со своего сиденья и ушёл в своё жилище, дав краткое утверждение, но не дав подробного разъяснения, то есть: «Монах, что касается источника, посредством которого восприятия и идеи, [рождённые] умственным разрастанием, осаждают человека: если нет никаких восхищений, приветствия, удержания, то это—конец скрытой склонности к жажде, скрытой склонности к злобе, скрытой склонности к воззрениям, скрытой склонности к сомнению, скрытой склонности к самомнению, скрытой склонности к жажде существовать, скрытой склонности к невежеству. Это—конец взятию дубин и оружия, перебранкам, ссорам, обвинениям, злобным словам, лживым речам. Здесь эти плохие, неблагие состояния прекращаются без остатка»—то вот каковым я понимаю подробное значение этого краткого утверждения. Теперь, друзья, если хотите, отправляйтесь к Благословенному и спросите его о значении этого. То, как Благословенный объяснит, так вам и следует это запомнить». 
«Друзья, это как если бы человеку понадобилась сердцевина дерева, он бы искал сердцевину дерева, бродил в поисках сердцевины дерева, и прошёл бы мимо корней и ствола, думая, что сердцевину великого дерева с сердцевиной нужно искать среди ветвей и листьев. Так и с вами, достопочтенные: вы сидели лицом к лицу с Учителем, но прошли мимо Благословенного, думая, что о значении нужно спрашивать меня. Ведь зная, Благословенный знает; видя, он видит; он стал видением, он стал знанием, он стал Дхаммой, он стал святым. Это он—разъяснитель, глашатай, толкователь значения, даритель Бессмертного, властелин Дхаммы, Татхагата. В тот момент вам следовало спросить у Благословенного о значении. То, как он объяснил бы это, так вы это бы и запомнили». 
Как следствие носа и запаха возникает сознание носа... 
Как следствие тела и прикосновения возникает сознание тела... 
Как следствие ума и объектов ума возникает сознание ума, сочетание этих трёх есть контакт, по причине контакта есть чувство, что чувствуют, то воспринимают, что воспринимают, о том думают, о чём думают, о том множатся идеи, о чём множатся идеи, то внушает основанные на размножении идей представления и понятия о воспринимаемых умом объектах ума прошлого, будущего и настоящего. 
Как следствие уха и звука возникает сознание уха... 
Как следствие языка и вкуса и возникает сознание языка... 

mn19последний последнюю следить следовало следует следующее8Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал следующее: «Монахи, до моего просветления, пока я всё ещё был непросветлённым бодхисаттой, мысль пришла ко мне: «Что если я разделю свои мысли на два типа». И тогда на одну сторону я поместил мысли, [вызванные] чувственным желанием, недоброжелательные мысли, мысли о причинении вреда, а на другую—мысли об отречении, мысли об не-недоброжелательности, мысли о непричинении вреда.  По мере того как я пребывал так, будучи прилежным, старательным, решительным, мысль об отречении возникла во мне. И я понял: «Эта мысль об отречении возникла во мне. Она не ведёт к моей собственной болезненности, болезненности других, болезненности моей и других. Она способствует мудрости, не создаёт сложностей, ведёт к ниббане. Даже если я буду обдумывать эту мысль в течение ночи, в течение дня, в течение дня и ночи, я не вижу ничего такого, чего бы следовало опасаться из-за неё. Но чрезмерным размышлением и обдумыванием я утомлю своё тело, а когда тело усталое, то и ум становится напряжённым, а когда ум напряжён, он далёк от сосредоточения». Поэтому я внутренне утверждал свой ум, успокаивал его, объединял, сосредотачивал. Почему? Чтобы мой ум не был напряжённым. 
По мере того как я пребывал так, будучи прилежным, старательным, решительным, мысль о не-недоброжелательности возникла во мне… мысль о непричинении вреда возникла во мне. Я понял: «Эта мысль о непричинении вреда возникла во мне. Она не ведёт к моей собственной болезненности, болезненности других, болезненности моей и других. Она способствует мудрости, не создаёт сложностей, ведёт к ниббане. Даже если я буду обдумывать эту мысль в течение ночи, в течение дня, в течение дня и ночи, я не вижу ничего такого, чего бы следовало опасаться из-за неё. Но чрезмерным размышлением и обдумыванием я утомлю своё тело, а когда тело усталое, то и ум становится напряжённым, а когда ум напряжён, он далёк от сосредоточения». Поэтому я внутренне утверждал свой ум, успокаивал его, объединял, сосредотачивал. Почему? Чтобы мой ум не был напряжённым. 
То, что следует сделать учителю для своих учеников из сострадания к ним, желая им благополучия, имея к ним сострадание, всё это я сделал для вас. Вон там—подножья деревьев, там—пустые хижины. Медитируйте, монахи, не откладывайте на потом, иначе будете позже сожалеть об этом. Таково наше наставление вам». 
Это было третьим истинным знанием, которое я получил в последнюю стражу ночи. Невежество было выдворено; истинное знание появилось; тьма была выдворена, возник свет - так происходит с тем, кто пребывает прилежным, старательным и решительным. 
[Это] подобно тому, как в последний месяц жаркого сезона, когда все зерновые принесли в деревню, пастух охраняет своих коров, сидя у подножья дерева или на открытом месте, поскольку ему нужно следить только за тем, чтобы коровы просто находились рядом. Точно также, мне нужно было быть просто внимательным к тому, чтобы эти состояния наличествовали. 
[Это] подобно тому, как в последний месяц сезона дождей, осенью, когда всходят зерновые, пастух охраняет своих коров тем, что постоянно тыкает и толкает их палкой то с одного боку, то с другого, чтобы сдержать их и обуздать. Почему? Потому что он видит, что его могут побить, бросить в тюрьму, оштрафовать или обвинить, [если коровы потопчут зерновые]. Точно также я видел в [этих] неблагих состояниях [ума] опасность, упадок, загрязнение, а в [противоположных им] благих состояниях—благословение отречения, аспект очищения. 

mn20последовательностей следует следующим7Pi En Ru dhamma

Бывает, что плохие, неумелые мысли, насыщенные желанием, отвращением, заблуждением, возникают в уме монаха, когда он уделяет внимание определённой теме, обращается к ней. Ему следует уделять внимание другой теме, отдельной от этой, связанной с тем, что является умелым. Когда он уделяет внимание этой другой теме, связанной с тем, что является умелым, отдельной от той, то тогда эти плохие, неумелые мысли, насыщенные желанием, отвращением, заблуждением, отбрасываются и утихают. С их оставлением он тут же утверждает ум, успокаивает его, делает его собранным, сосредоточенным. Подобно тому, как умелый плотник или его ученик использовал бы небольшой колышек, чтобы выбить, выдворить, вытащить большой, то точно также, когда плохие, неумелые мысли… оставляются и утихают. С их оставлением он тут же утверждает ум, успокаивает его, делает его собранным, сосредоточенным.  Если плохие, неумелые мысли, насыщенные желанием, отвращением, заблуждением, всё ещё возникают в уме монаха, по мере того как он не уделяет им внимания, ему следует расслабить формирование мыслей в отношении этих мыслей. По мере того как он расслабляет формирование мыслей в отношении этих плохих, неумелых мыслей, они отбрасываются и утихают. С их оставлением он тут же утверждает ум, успокаивает его, делает его собранным, сосредоточенным. Подобно тому, как если бы идущий быстрым шагом человек подумал бы: «Зачем я иду быстро? Почему бы мне не пойти медленно?» И вот он идёт медленно. Мысль приходит к нему: «Зачем я иду медленно? Почему бы мне не встать?» И вот он встаёт. Мысль приходит к нему: «Зачем я стою? Почему бы мне не сесть?» И вот он садится. Мысль приходит к нему: «Зачем я сижу? Почему бы мне не лечь?» И вот он ложится. Таким образом, оставляя более грубую позу, он принимает более утончённую. Точно также, если плохие, неумелые мысли, насыщенные желанием, отвращением, заблуждением, всё ещё возникают в [уме] монаха, по мере того как он не уделяет им внимания, ему следует расслабить формирование мыслей в отношении этих плохих, неумелых мыслей. По мере того как он расслабляет формирование мыслей в отношении этих плохих, неумелых мыслей, они отбрасываются и утихают. С их оставлением он тут же утверждает ум, успокаивает его, делает его собранным, сосредоточенным. 
Если плохие, неумелые мысли, насыщенные желанием, отвращением, заблуждением, всё ещё возникают в [уме] монаха, по мере того как он пристально рассматривает изъяны этих мыслей, ему следует перестать уделять внимание этим мыслям. И по мере того как он перестаёт уделять внимание этим плохим, неумелым мыслям, они отбрасываются и утихают. С их оставлением он тут же утверждает ум, успокаивает его, делает его собранным, сосредоточенным. Подобно тому, как человек с хорошим зрением, который не хотел бы видеть формы, что попадают в поле его зрения, закрыл бы глаза или отвернулся, то точно также, если плохие, неумелые мысли… отбрасываются и утихают. С их оставлением он тут же утверждает ум, успокаивает его, делает его собранным, сосредоточенным. 
Если плохие, неумелые мысли, насыщенные желанием, отвращением, заблуждением, всё ещё возникают в уме монаха, по мере того как он расслабляет формирование мыслей в отношении этих мыслей, то тогда со стиснутыми зубами и поджатым к нёбу языком ему следует сбить, сдержать, сокрушить свой ум своим умом. И по мере того как он со стиснутыми зубами и поджатым к нёбу языком сбивает, сдерживает, сокрушает свой ум своим умом, эти плохие, неумелые мысли отбрасываются и утихают. С их оставлением он тут же утверждает ум, успокаивает его, делает его собранным, сосредоточенным. Подобно тому, как если бы сильный человек схватил слабого за голову, горло или плечи, и стал бы бить его, сдерживать, крушить, то точно также, если плохие, неумелые мысли… отбрасываются и утихают. С их оставлением он тут же утверждает ум, успокаивает его, делает его собранным, сосредоточенным. 
Если плохие, неумелые мысли, насыщенные желанием, отвращением, заблуждением, всё ещё возникают в [уме] монаха, по мере того как он уделяет внимание этой другой теме, связанной с тем, что является умелым, то ему нужно пристально рассмотреть изъяны этих мыслей [следующим образом]: «Воистину, эти мои мысли неумелы, эти мои мысли заслуживают порицания, эти мои мысли приведут к страданию». И по мере того как он пристально рассматривает изъяны этих плохих, неумелых мыслей, насыщенных желанием, отвращением, заблуждением, они отбрасываются и утихают. С их оставлением он тут же утверждает ум, успокаивает его, делает его собранным, сосредоточенным. Подобно тому, как молодая девушка или молодой человек, довольствующийся украшениями, был бы шокирован, унижен, испытал бы отвращение, если бы труп змеи, собаки или человека повесили бы ему не шею—то точно также, если плохие, неумелые мысли всё ещё возникают в [уме] монаха, пока он уделяет внимание этой другой теме… отбрасываются и утихают. С их оставлением он тут же утверждает ум, успокаивает его, делает его собранным, сосредоточенным. 
И теперь, когда монах… уделяет внимание другой теме… пристально рассматривает изъяны этих мыслей… перестаёт уделять внимание этим мыслям… расслабляет формирование мыслей в отношении этих мыслей… сбивает, сдерживает, сокрушает ум своим умом… утверждает свой ум, делает его собранным, сосредоточенным, то тогда такого монаха можно назвать хозяином путей последовательностей мыслей. Он думает такие мысли, которые хочет думать, и не думает таких мыслей, которых не хочет думать. Он разрубил жажду, отбросил путы, и за счёт правильного прозрения в самомнение положил конец страданиям». 

mn21следует следующее41Pi En Ru dhamma

Nya 19«Точно так же, монахи, существуют пять классов речи, с которой к вам могут обратиться другие: своевременная или несвоевременная, истинная или ложная, деликатная или грубая, душеполезная или зловредная, дружелюбная или враждебная. При этом, обращаются ли к вам другие с речью своевременной или несвоевременной, истинной или ложной, деликатной или грубой, душеполезной или зловредной, дружелюбной или враждебной, вам следует практиковать с мыслью: «Ни ум наш не соблазнится, ни злые слова не слетят с уст, с дружелюбными помыслами сострадательно мы будем желать только блага, ненависти не имея. Мы будем воспринимать человека умом, наполненным дружелюбием (меттачитта), и, исходя из этого, целый мир будем воспринимать умом, наполненным дружелюбием, просторным, возвышенным, безграничным, невраждебным, лишённым недоброжелательности.» Вот как, монахи, вам следует практиковать.  SC 11Nya 8PTS vp Pali 1.125Ms 9M_756Как если бы некий человек, желая добра, благополучия произрастающей неподалёку от деревни или городка густой роще шореи, забиваемой зарослями касторового дерева, желая её избавления из плена, корчевал и выбрасывал изогнутую, лишённую жизненных соков поросль шореи, как следует пропалывая рощу внутри, сохраняя прямые и жизнеспособные деревья, чтобы впредь роща расцветала, разросталась и полноценно развивалась, так и вы, монахи, отрекайтесь от неблагого, развивайте приверженность благим качествам. Так вы достигните расцвета, роста, полного развития в этих Дхамме и Дисциплине. 
SC 18Nya 11PTS vp Pali 1.127Ms 9M_763Msdiv _227Монахи, существуют пять классов речи, с которой к вам могут обратиться другие: своевременная или несвоевременная, истинная или ложная, деликатная или грубая, душеполезная или зловредная, дружелюбная или враждебная. При этом, обращаются ли к вам другие с речью своевременной или несвоевременной, истинной или ложной, деликатной или грубой, душеполезной или зловредной, дружелюбной или враждебной, вам следует практиковать с мыслью: «Ни ум наш не соблазнится, ни злые слова не слетят с уст, с дружелюбными помыслами сострадательно мы будем желать только блага, ненависти не имея. Мы будем воспринимать человека умом, наполненным дружелюбием, и, исходя из этого, целый мир будем воспринимать умом, наполненным дружелюбием, просторным, возвышенным, безграничным, невраждебным, лишённым недоброжелательности.» Вот как, монахи, вам следует практиковать. 
SC 23Nya 20Ms 9M_768Msdiv _232Монахи, попусти кто своему уму оскверниться, даже если бы отпетые разбойники распиливали его по частям двуручной пилой, и тот погрешил бы против моего учения. Вам в этом случае тоже следует практиковать с мыслью: «Ни ум наш не соблазнится, ни злые слова не слетят с уст, с дружелюбными помыслами сострадательно мы будем желать только блага, ненависти не имея. Мы будем воспринимать человека умом, наполненным дружелюбием, и, исходя из этого, целый мир будем воспринимать умом, наполненным дружелюбием, просторным, возвышенным, безграничным, невраждебным, лишённым недоброжелательности.» Вот как, монахи, вам следует практиковать. 
SC 3Nya 4PTS vp Pali 1.123Ms 9M_748Msdiv _223Тогда Благословенный обратился к монаху: «Монах, передай-ка монаху Молии Пхагунне от меня следующее: «Брат Пхагунна, тебя зовёт Учитель.»» 
SC 5Nya 6Ms 9M_750Msdiv _224«Тогда, Пхагунна, не подобает тебе, как тому, кто оставил из веры дом ради жизни бездомной, проводить много времени в общении с монахинями. Потому, Пхагунна, даже если при тебе монахинь и осуждают, тебе следует отбросить любые желания, связанные с мирской жизнью, любые помыслы, связанные с мирской жизнью. При этом, Пхагунна, тебе следует практиковать с мыслью: «Ни ум мой не соблазнится, ни злые слова не слетят с уст, с дружелюбными помыслами сострадательно я буду желать только блага, ненависти не имея.» Вот как, Пхагунна, тебе следует практиковать. 
SC 6Ms 9M_751Потому, Пхагунна, даже если монахиням при тебе наносят удары руками, комьями земли, палкой, ножом, тебе следует отбросить любые желания, связанные с мирской жизнью, любые помыслы, связанные с мирской жизнью. При этом, Пхагунна, тебе следует практиковать с мыслью: «Ни ум мой не соблазнится, ни злые слова не слетят с уст, с дружелюбными помыслами сострадательно я буду желать только блага, ненависти не имея.» Вот как, Пхагунна, тебе следует практиковать. 
SC 7Ms 9M_752Потому, Пхагунна, даже если тебя самого в лицо осуждают, тебе следует отбросить любые желания, связанные с мирской жизнью, любые помыслы, связанные с мирской жизнью. При этом, Пхагунна, тебе следует практиковать с мыслью: «Ни ум мой не соблазнится, ни злые слова не слетят с уст, с дружелюбными помыслами сострадательно я буду желать только блага, ненависти не имея.» Вот как, Пхагунна, тебе следует практиковать. 
SC 8PTS vp Pali 1.124Ms 9M_753Потому, Пхагунна, даже если тебе самому наносят удары руками, комьями земли, палкой, ножом, тебе следует отбросить любые желания, связанные с мирской жизнью, любые помыслы, связанные с мирской жизнью. При этом, Пхагунна, тебе следует практиковать с мыслью: «Ни ум мой не соблазнится, ни злые слова не слетят с уст, с дружелюбными помыслами сострадательно я буду желать только блага, ненависти не имея.» Вот как, Пхагунна, тебе следует практиковать.» 
Если кто-либо ударит тебя руками, дубиной, палкой, ножом, тебе следует отбросить любые желания и любые мысли, основанные на домохозяйской жизни. И в этом тебе следует тренироваться так: «На мой ум [это] не будет оказывать влияния, я не буду говорить плохих слов. Я буду пребывать сострадательным к нему, желать ему благополучия, с доброжелательным умом, без внутренней злобы». Вот как тебе следует тренироваться, Пхаггуна». 
Если кто-либо ударяет тех монахинь руками, дубиной, палкой, ножом в твоём присутствии, тебе следует отбросить любые желания и любые мысли, основанные на домохозяйской жизни. И в этом тебе следует тренироваться так: «На мой ум [это] не будет оказывать влияния, я не буду говорить плохих слов. Я буду пребывать сострадательным к нему, желать ему благополучия, с доброжелательным умом, без внутренней злобы». Вот как тебе следует тренироваться, Пхаггуна. 
Если кто-либо упрекает [тебя] в твоём присутствии, тебе следует отбросить любые желания и любые мысли, основанные на домохозяйской жизни. И в этом тебе следует тренироваться так: «На мой ум [это] не будет оказывать влияния, я не буду говорить плохих слов. Я буду пребывать сострадательным к нему, желать ему благополучия, с доброжелательным умом, без внутренней злобы». Вот как тебе следует тренироваться, Пхаггуна. 
Монахи, я не называю послушным монаха, который послушен, демонстрирует послушание ради получения рясы, пищи, крова, медицинских средств и принадлежностей для болящего. И почему? Не получая рясу, пищу, кров, медицинские средства и принадлежности для болящего, такой монах не послушен, не демонстрирует послушание. Послушным я называю монаха, который послушен, демонстрирует послушание из уважения к Дхамме, благоговения перед Дхаммой, превозношения Дхаммы, поклонения Дхамме, почитания Дхаммы. Потому, монахи, вам следует практиковать с мыслью «Мы будем послушны, будем демонстрировать послушание из уважения к Дхамме, благоговения перед Дхаммой, превозношения Дхаммы, поклонения Дхамме, почитания Дхаммы.» Вот как, монахи, вам следует практиковать. 
«Поэтому, монахи, вам следует постоянно держать в уме этот совет, [показанный] примером с пилой. Это приведёт к вашему благополучию и счастью на долгое время». 
«Пхаггуна, не подобает тебе, представителю клана, который ушёл в жизнь бездомную из жизни домохозяйской благодаря вере, слишком часто общаться с монахинями. Поэтому, если кто-либо упрекает тех монахинь в твоём присутствии, тебе следует отбросить любые желания и любые мысли, основанные на домохозяйской жизни. И в этом тебе следует тренироваться так: «На мой ум [это] не будет оказывать влияния, я не буду говорить плохих слов. Я буду пребывать сострадательным к нему, желать ему благополучия, с доброжелательным умом, без внутренней злобы». Вот как тебе следует тренироваться, Пхаггуна. 
«Точно так же, монахи, существуют пять классов речи, с которой к вам могут обратиться другие… вам следует практиковать с мыслью: «Ни ум наш не соблазнится, ни злые слова не слетят с уст, с дружелюбными помыслами сострадательно мы будем желать только блага, ненависти не имея. Мы будем воспринимать человека умом, наполненным дружелюбием, и, исходя из этого, целый мир будем воспринимать умом, наполненным дружелюбием, просторным, возвышенным, безграничным, невраждебным, лишённым недоброжелательности.» Вот как, монахи, вам следует практиковать. 
«Точно так же, монахи, существуют пять классов речи, с которой к вам могут обратиться другие: своевременная или несвоевременная, истинная или ложная, деликатная или грубая, душеполезная или зловредная, дружелюбная или враждебная. При этом, обращаются ли к вам другие с речью своевременной или несвоевременной, истинной или ложной, деликатной или грубой, душеполезной или зловредной, дружелюбной или враждебной, вам следует практиковать с мыслью: «Ни ум наш не соблазнится, ни злые слова не слетят с уст, с дружелюбными помыслами сострадательно мы будем желать только блага, ненависти не имея. Мы будем воспринимать человека умом, наполненным дружелюбием, и, исходя из этого, целый мир будем воспринимать умом, наполненным дружелюбием, просторным, возвышенным, безграничным, невраждебным, лишённым недоброжелательности.» Вот как, монахи, вам следует практиковать. 

mn22впоследствии отследить следовало следует10Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Представьте, как если бы человек в длительном путешествии увидел бы обширное пространство, покрытое водой. На ближнем берегу оставаться было бы опасно и рискованно, а дальний берег был бы спасительным и сохранным, но не было бы ни парома, ни моста, с помощью которых он мог бы перебраться с этого берега на тот. Мысль пришла бы к нему: «Здесь обширное пространство, покрытое водой. На ближнем берегу оставаться опасно и рискованно, а дальний берег спасительный и сохранный, но нет ни парома, ни моста, с помощью которых я мог бы перебраться с этого берега на тот. Что если я соберу траву, хворост, ветви и листья и, связав всё это вместе, сооружу плот, с помощью которого доберусь до сохранности на другом берегу, прикладывая усилия своими руками и ногами?» И затем тот человек, собрав траву, хворост, ветви и листья и, связав всё это вместе, соорудил плот, с помощью которого добрался бы до сохранности на другом берегу, прикладывая усилия своими руками и ногами. Перебравшись на дальний берег, он бы подумал: «О, как полезен мне был этот плот! Именно благодаря этому плоту, прилагая усилия руками и ногами, я перебрался к сохранности на дальний берег. Почему бы мне не прикрепить этот [плот] на спину или на голову, и пойти куда мне вздумается?» Как вы думаете, монахи? Если бы человек сделал это, то поступил бы он так, как и следовало поступить с плотом?»  В этой хорошо провозглашённой мною Дхамме—чистой, открытой, очевидной, цельной и не сшитой из лоскутов—есть монахи, которые отбросили пять нижних оков и все они переродятся спонтанно [в мирах Чистых Обителей], где [впоследствии] и обретут окончательную ниббану, никогда не вернутся из того мира [обратно в этот]. Вот как Дхамма хорошо провозглашена мною—чистая, открытая, очевидная, цельная и не сшитая из лоскутов. 
И когда дэвы вместе с Индрой, Брахмами и Паджапати, ищут монаха, чей ум таким образом освободился, они не могут определить, что «сознание Татхагаты опирается на это». И почему? Потому Татхагату нельзя отследить даже здесь и сейчас. 
«И что нужно было бы сделать этому человеку, чтобы поступить так, как и следовало бы поступить с плотом? Вот человек, перебравшись на тот берег, подумал бы: «О, как полезен мне был этот плот! Именно благодаря этому плоту, прилагая усилие руками и ногами, я перебрался к сохранности на дальний берег. Почему бы мне не вытащить плот на сушу, или не утопить его в воде, и пойти куда мне вздумается?» Сделав это, он поступил бы так, как и следовало поступить с плотом. Точно также, монахи, я обучил Дхамме в сравнении с плотом, назначение которого в том, чтобы переплыть, а не в том, чтобы за него держаться. Понимая Дхамму в сравнении с плотом, вы должны [будете потом] отпустить даже Дхаммы, что уж говорить о не-Дхаммах». 
Любое сознание—прошлое, будущее или настоящее; внутреннее или внешнее; грубое или утончённое; обычное или возвышенное; далёкое и близкое: каждое сознание следует видеть в соответствии с действительностью за счёт правильной мудрости так: «Это не моё. Я не таков. Это не моё «я». 
Поэтому, монахи, если другие будут оскорблять, обижать, надсмехаться, изводить и изнурять и вас на этот счёт, вам также не следует испытывать ни злобы, ни чувства обиды из-за этого. И если другие будут восхвалять, уважать, чтить и почитать вас на этот счёт, вам следует думать так: «Они выказывают такое услужение тому, что было познано». 
Поэтому, монахи, когда вы понимаете смысл какого-либо моего утверждения, то так вам и следует это запомнить. Но когда вы не понимаете смысла какого-либо моего утверждения, то вы тут же должны расспросить меня или опытных монахов. 
«Поэтому, монахи, любая форма—прошлая, будущая, или настоящая; внутренняя или внешняя; грубая или утончённая; обычная или возвышенная; далёкая или близкая: каждую форму следует видеть в соответствии с действительностью за счёт правильной мудрости так: «Это не моё. Я не таков. Это не моё «я». 

mn23следует2Pi En Ru dhamma

SC 3Ms 9M_839Монах, обо всём этом тебе следует пойти-расспросить Благословенного и запомнить то, что он ответит. Монах, в мире с его богами, Марами, Брахмами, отшельниками, брахманами, вельможами и простолюдинами я не вижу того, кто мог бы, дав ответ, удовлетворить пытливость ума, кроме Так Приходящего, учеников Так Приходящего или тех, кто слышал ответ от них.»  Монах, тебе следует пойти к Благословенному и спросить его об этой загадке. Как Благословенный расскажет тебе, так ты и должен это запомнить. Монах, я не вижу в этом мире с его богами, с его Марами, с его Брахмами, в этом поколении с его жрецами и отшельниками, князьями и [простыми] людьми, никого, кроме Татхагаты или ученика Татхагаты, или того, кто выучил это от них, кто мог удовлетворить ум объяснением этой загадки». 

mn24вслед следовало следует следующим9Pi En Ru dhamma

SC 44PTS vp Pali 1.149Ms 9M_898Msdiv _259Предположим, что пока Пасенади, правитель Косалы, пребывал в Саваттхи, в Сакете у него возникло бы неотложное дело. И между Саваттхи и Сакетой для него приготовили бы семь колесниц. Правитель Пасенади, выйдя из ворот своей резиденции в Саваттхи, поднялся бы на первую колесницу и, доехав на ней до второй колесницы, оставил первую и поднялся бы на вторую. Доехав на второй колеснице до третьей, он оставил бы вторую и поднялся на третью. Доехав на третьей колеснице до четвёртой, он оставил бы третью и поднялся на четвёртую. Доехав на четвёртой колеснице до пятой, он оставил бы четвёртую и поднялся на пятую. Доехав на пятой колеснице до шестой, он оставил бы пятую и поднялся на шестую. Доехав на шестой колеснице до седьмой, он оставил бы шестую и поднялся на седьмую. На седьмой колеснице он доехал бы до ворот своей резиденции в Сакете. Когда его друзья и товарищи, родственники и члены семьи спросили бы: «Великий правитель, на этой ли колеснице от Саваттхи ты добрался до ворот своей резиденции в Сакете?» - как, брат, Пасенади, правителю Косалы, следовало бы ответить, чтобы ответить правильно?»  SC 45Ms 9M_899«Брат, Пасенади, правителю Косалы, чтобы ответить правильно, следовало бы ответить так: «Пока я пребывал в Саваттхи, в Сакете у меня возникло неотложное дело. И между Саваттхи и Сакетой для меня приготовили семь колесниц. Я, выйдя из ворот своей резиденции в Саваттхи, поднялся на первую колесницу и, доехав на ней до второй колесницы, оставил первую и поднялся на вторую. Доехав на второй колеснице до третьей, я оставил вторую и поднялся на третью. Доехав на третьей колеснице до четвёртой, я оставил третью и поднялся на четвёртую. Доехав на четвёртой колеснице до пятой, я оставил четвёртую и поднялся на пятую. Доехав на пятой колеснице до шестой, я оставил бы пятую и поднялся на шестую. Доехав на шестой колеснице до седьмой, я оставил шестую и поднялся на седьмую. На седьмой колеснице я доехал до ворот своей резиденции в Сакете.» Вот как Пасенади, правителю Косалы, следовало бы ответить, чтобы ответить правильно.» 
«Будучи спрошенным: «Но, друг, является ли очищение нравственности окончательной ниббаной без цепляния… достигается ли без этих состояний окончательная ниббана без цепляния?»—ты ответил: «Нет, друг». Но как, друг, следует понимать значение этих [твоих] утверждений?» 
В отношении этого, друг, я приведу тебе пример, поскольку мудрые понимают значение утверждения посредством примера. Представь, как если бы царь Пасенади из Косалы, живущий в Саваттхи, имел бы некое срочное дело, которое нужно разрешить в Сакете. Между Саваттхи и Сакетой для него бы держали готовыми семь перекладных колесниц. Тогда царь Пасенади из Косалы, покинув Саваттхи через двери внутренних покоев дворца, взобрался бы на первую перекладную колесницу и посредством первой перекладной колесницы он бы прибыл ко второй перекладной колеснице. Тогда он бы спешился с первой колесницы и взобрался бы на вторую колесницу. Посредством второй колесницы он бы прибыл к третьей колеснице… посредством третьей… четвёртой… пятой… посредством шестой колесницы он бы прибыл к седьмой колеснице. Посредством седьмой колесницы он бы прибыл к дверям внутренних покоев дворца в Сакете. И затем, когда он бы подошёл к дверям внутренних покоев дворца, его друзья и знакомые, его родственники и родня, спросили бы его: «Ваше величество, вы прибыли из Саваттхи к дверям внутренних покоев дворца в Сакете посредством этой колесницы?» В таком случае как бы следовало ответить царю Пасенади из Косалы, чтобы ответить правильно?» 
Так я слышал. Однажды Благословенный проживал в Раджагахе в Бамбуковой Роще в Беличьем Святилище. И тогда группа монахов из родных земель [Благословенного], которые там провели сезон дождей, отправилась к Благословенному, поклонились ему и сели рядом. Благословенный спросил их: «Монахи, кто на [моей] родной земле уважается монахами, его товарищами по святой жизни, следующим образом: «Сам имея мало желаний, он говорит с монахами о малом количестве желаний. Довольствуясь [тем, что у него есть] сам, он говорит с монахами о довольствовании. Затворяясь сам, он говорит с монахами о затворничестве. Сторонясь общества сам, он говорит с монахами об отчуждённости от общества. Будучи усердным сам, он говорит с монахами о зарождении усердия. Достигнув нравственности сам, он говорит с монахами о достижении нравственности. Достигнув сосредоточения сам, он говорит с монахами о достижении сосредоточения. Достигнув мудрости сам, он говорит с монахами о достижении мудрости. Достигнув освобождения сам, он говорит с монахами о достижении освобождения. Достигнув знания и видения освобождения сам, он говорит с монахами о достижении знания и видения освобождения. Он тот, кто советует, инструктирует, наставляет, призывает, побуждает, радует своих товарищей по святой жизни»? 
Тогда Достопочтенный Сарипутта поспешно взял свою материю для сиденья и отправился вслед за Достопочтенным Пунной Мантанипуттой, не выпуская его голову из виду. Затем Достопочтенный Пунна Мантанипутта вошёл в Рощу Слепых и сел у подножья дерева, чтобы провести остаток дня. И затем, вечером, Достопочтенный Сарипутта вышел из медитации, подошёл к Достопочтенному Пунне Мантанипутте и обменялся с ним вежливыми приветствиями. После обмена вежливыми приветствиями и любезностями он сел рядом и сказал Достопочтенному Пунне Мантанипутте: 
«Чтобы ответить правильно, друг, ему следовало бы ответить так: «Когда я проживал в Саваттхи, у меня было некое срочное дело… Тогда, покинув Саваттхи через двери внутренних покоев дворца, я взобрался на первую перекладную колесницу… Посредством седьмой колесницы я прибыл к дверям внутренних покоев дворца в Сакете». Чтобы ответить правильно, друг, вот как ему следовало бы ответить». 

mn25последний следующее следующих6Pi En Ru dhamma

SC 12PTS vp Pali 1.157Ms 9M_916Однако в последний месяц лета из-за нехватки растительности они сильно исхудали. Из-за сильного истощения силы и энергия покинули их. Из-за нехватки сил и энергии покинуло их и освобождение ума. Лишённые освобождения ума они вернулись к той самой разложенной Марой приманке, мирским благам. Утратив бдительность, они клюнули на приманку и съёли её, утратив бдительность и съев её, стали опьянёнными, будучи опьянёнными, впали в нерадение, а нерадивые, они, благодаря приманке Мары, мирским благам, сделались уязвимы. Таким образом и они не избежали хитрости Мары. Монахи, эти отшельники и брахманы точно второе стадо оленей, говорю вам.  SC 4Nya 4PTS vp Pali 1.152Ms 9M_908Msdiv _263Олени второго стада так себе рассудили: «Олени первого стада, утратив бдительность, клюнули на разложенную охотником приманку и съёли её, утратив бдительность и съев её, стали опьянёнными, будучи опьянёнными, впали в нерадение, а нерадивые, они, благодаря приманке охотника, сделались уязвимыми. Таким образом они не избежали охотничьей хитрости. Что, если мы полностью воздержимся от еды, разложенной как приманка, и, воздержавшись от опасного соблазна, уйдём жить в леса?» Так они и поступили. Однако в последний месяц лета из-за нехватки растительности они сильно исхудали. Из-за сильного истощения силы и энергия покинули их. Ослабленные, они вернулись к той самой разложенной охотником приманке. Утратив бдительность, они клюнули на приманку и съёли её, утратив бдительность и съев её, стали опьянёнными, будучи опьянёнными, впали в нерадение, а нерадивые, они, благодаря приманке охотника, сделались уязвимы. Таким образом и они не избежали охотничьей хитрости. 
SC 8Ms 9M_912Тогда охотник и его окружение подумали: «Олени четвёртого стада ведут себя хитро будто маги, как будто-бы обладая сверхъестественными способностями колдунов. Съедают разложенную приманку так, что мы не знаем, когда приходят они и уходят. Что если весь район приманки мы широко обнесём заграждением и так, возможно, определим место их обитания, куда они уходят?» Так они и поступили, однако не определили место обитания оленей четвёртого стада. Тогда охотник и его окружение подумали: «Если мы спугнём оленей четвёртого стада, они спугнут других, а те следующих. И тогда все стада избегнут нашей приманки. Что, если четвёртое стадо мы оставим в покое? Так они и поступили, а олени четвёртого стада избежали охотничьей хитрости. 
Но в последний месяц жаркого сезона, когда израсходовалась трава и вода, их тела стали неимоверно истощены. Из-за этого они утратили свою силу и подвижность. Когда они утратили свою силу и подвижность, они утратили своё освобождение ума. С утратой своего освобождения ума они вернулись к этой самой наживке, которую разместил Мара, и к тем материальным вещам мира. Они съели еду без осторожности, добравшись до [наживки]. Сделав так, они стали опьянёнными. Когда они были опьянены, они впали в беспечность. Когда они были беспечны, Мара поступил с ними так, как считал нужным, из-за этой самой наживки и тех материальных вещей мира. Вот как жрецы и отшельники второго вида не смогли освободиться от управления и власти Мары. Те жрецы и отшельники, я говорю вам, точно те олени второго стада. 
Олени второго стада подумали: «Олени того первого стада, действовав неосторожно, не смогли освободиться от управления и власти ловца оленей. Что если все мы будем держаться в стороне от этой наживки? Что если, держась в стороне от этого ужасающего наслаждения, мы уйдём в дикие леса и будем жить там?» И так они и поступили. Но в последний месяц жаркого сезона, когда израсходовалась трава и вода, их тела стали неимоверно истощены. Из-за этого они утратили свою силу и подвижность. Когда они утратили свою силу и подвижность, они вернулись к этой самой наживке, которую разместил ловец оленей. Они съели еду без осторожности, добравшись до наживки, которую разместил ловец оленей. Сделав так, они стали опьянёнными. Когда они были опьянены, они впали в беспечность. Когда они были беспечны, ловец оленей поступил с ними так, как считал нужным, из-за этой самой наживки. Вот как олени второго стада не смогли освободиться от управления и власти ловца оленей. 
«Учитель!»—ответили они. Благословенный сказал следующее: 

mn26последнее следует следующее следующими16Pi En Ru dhamma

SC 33Nya 18Ms 9M_965Msdiv 280Тогда, монахи, будучи подверженным рождению, узрев порок в том, что также подвержено рождению, я взыскал и достиг нерождённой непревзойдённой защищённости от привязанности, ниббаны, будучи подверженным старости, узрев порок в том, что также подвержено старости, я взыскал и достиг вневременной непревзойдённой защищённости от привязанности, ниббаны, будучи подверженным болезни, узрев порок в том, что также подвержено болезни, я взыскал и достиг безболезненной непревзойдённой защищённости от привязанности, ниббаны, будучи подверженным смерти, узрев порок в том, что также подвержено смерти, я взыскал и достиг бессмертной непревзойдённой защищённости от привязанности, ниббаны, будучи подверженным горю, узрев порок в том, что также подвержено горю, я взыскал и достиг беспечальной непревзойдённой защищённости от привязанности, ниббаны, будучи подверженным сквернам, узрев порок в том, что также подвержено сквернам, я взыскал и достиг неосквернённой непревзойдённой защищённости от привязанности, ниббаны. И возникло во мне знание и видение: «Непоколебимо моё освобождение, это рождение последнее, отныне нет более возникновения».  SC 41Nya 21Ms 9M_973Msdiv 283Выслушав прошение Брахмы, из сострадания к живым существам я окинул мир взором Будды. Окинув мир взором Будды, я увидел существ наделённых способностью понимания и обделённых ею, сообразительных и непонятливых, предрасположенных и нерасположенных, легкообучаемых и труднообучаемых, опасающихся совершения проступков ради мира иного и этого не опасающихся. Как среди лилий, лотосов и кувшинок одни лилии, лотосы и кувшинки, родившись в воде, развившись с воде, растут под водой, не отделяясь от неё, другие растут на воде, не отделяясь от неё, а третьи – поднявшись над водой, растут незапачканные ею, точно так же я, окинув мир взором Будды, увидел существ наделённых способностью понимания и обделённых ею, сообразительных и непонятливых, предрасположенных и нерасположенных, легкообучаемых и труднообучаемых, опасающихся совершения проступков ради мира иного и этого не опасающихся. Тогда я ответил Брахме Сахампати следующими строфами: 
SC 47Nya 25PTS vp Pali 1.171Ms 9M_979Msdiv 285На главной дороге между Гайей и местом моего пробуждения увидел меня адживака Упака. Завидев меня, он сказал: «Брат, ты словно сияешь, твои черты гармоничны и радужны. Кто дал тебе посвящение, кто твой наставник, чью дхамму ты исповедуешь?» В ответ на эти слова я обратился к адживаке Упаке следующими строфами: 
SC 61Nya 30Ms 9M_993Тогда пятеро монахов, мною таким образом наставленные, таким образом обученные, будучи сами подвержены рождению, узрев порок в подверженности рождению, взыскуя нерождённой непревзойдённой защищённости от привязанности, ниббаны, достигли нерождённой непревзойдённой защищённости от привязанности, ниббаны; будучи сами подвержены старости, узрев порок в подверженности старости, взыскуя вневременной непревзойдённой защищённости от привязанности, ниббаны, достигли вневременной непревзойдённой защищённости от привязанности, ниббаны; будучи сами подвержены болезни, смерти, горю, сквернам, узрев порок в подверженности болезни, смерти, горю, сквернам, взыскуя безболезненной, бессмертной, беспечальной, неосквернённой, непревзойдённой защищённости от привязанности, ниббаны, достигли безболезненной, бессмертной, беспечальной, неосквернённой, непревзойдённой защищённости от привязанности, ниббаны. И возникло у них знание и видение: «Непоколебимо моё освобождение, это рождение последнее, отныне нет более возникновения»». 
Далее, монахи, странствуя переходами, со временем я прибыл в Варанаси в Олений Парк в Исипатану и подошёл к монахам из группы пяти. Монахи увидели меня издали и между собой решили: «Друзья, вот идёт отшельник Готама, который проживает в роскоши, который отбросил своё старание, вернулся к роскоши. Не следует кланяться ему, вставать перед ним, принимать его чашу и внешнее одеяние, но можно приготовить для него сиденье. Если он захочет, может присесть». Однако когда я подошёл, те монахи не смогли сдержать своего уговора. Один вышел повстречать меня и взял мою чашу и внешнее одеяние, другой приготовил сиденье, ещё другой выставил воду для [мытья] ног. Однако, они обратились ко мне по имени и [словом] «друг». 
И затем, монахи, будучи сам подверженным рождению, поняв опасность в том, что подвержено рождению, ища нерождённую защиту от подневольности, ниббану, я достиг нерождённой защиты от подневольности, ниббаны. Будучи сам подверженным старению… болезни… смерти… печали… загрязнению, поняв опасность в том, что подвержено загрязнению, ища незагрязнённую защиту от подневольности, ниббану, я достиг незагрязнённой защиты от подневольности, ниббаны. Знание и видение возникли во мне: «Непоколебимо моё освобождение. Это моё последнее рождение. Не будет более нового существования». 
И затем монахи группы из пяти, будучи обученными и наставленными мной, будучи сами подверженными рождению, поняв опасность в том, что подвержено рождению, ища нерождённую защиту от подневольности, ниббану, достигли нерождённой защиты от подневольности, ниббаны. Будучи сами подверженными старению, болезни, смерти, печали, и загрязнению, поняв опасность в том, что подвержено старению, болезни, смерти, печали, и загрязнению, ища нестареющую… незапятнанную защиту от подневольности, ниббану, они достигли нестареющей… незапятнанной защиты от подневольности, ниббаны. Знание и видение возникло в них: «Непоколебимо наше освобождение. Это наше последнее рождение. Не будет более нового существования». 
Представьте лесного оленя, который лежит непойманным на груде ловушек. В отношении него можно понять следующее: «Он не повстречал беду, не повстречал бедствие, охотник не сможет делать с ним всё, что пожелает, и когда охотник придёт, тот сможет пойти туда, куда захочет». Точно также, что касается тех жрецов и отшельников, которые не привязаны к этим пяти нитям чувственных удовольствий… «Они не повстречали беду, не повстречали бедствие, Злой [Мара] не сможет делать с ними всё, что пожелает». 
Представьте лесного оленя, который лежит пойманным на груде ловушек. В отношении него можно понять следующее: «Он повстречал беду, повстречал бедствие, охотник может делать с ним всё, что пожелает, и когда охотник придёт, тот не сможет пойти туда, куда захочет». Точно также, что касается тех жрецов и отшельников, которые привязаны к этим пяти нитям чувственных удовольствий… можно понять следующее: «Они повстречали беду, повстречали бедствие, Злой [Мара] может делать с ними всё, что пожелает». 
Таковы пять нитей чувственного удовольствия. Что касается тех жрецов и отшельников, которые привязаны к этим пяти нитям чувственных удовольствий, очарованы ими, всецело преданы им, и которые используют их, не видя опасности в них и не понимая спасения от них, то в отношении них можно понять следующее: «Они повстречали беду, повстречали бедствие, Злой [Мара] может делать с ними всё, что пожелает». 
«Хорошо, монахи. Подобает вам, представителям клана, которые покинули жизнь домохозяйскую ради жизни бездомной благодаря вере, сидеть вместе и обсуждать Дхамму. Когда вы собираетесь вместе, монахи, то вам следует делать одну из двух вещей: вести беседу по Дхамме или поддерживать благородную тишину. 
Что касается тех жрецов и отшельников, которые не привязаны к этим пяти нитям чувственных удовольствий, не очарованы ими, не преданы им всецело, и которые используют их, видя опасность в них и понимая спасение от них, то в отношении них можно понять следующее: «Они не повстречали беду, не повстречали бедствие, Злой [Мара] не сможет делать с ними всё, что пожелает». 
Я подумал: «Кого мне следует первым научить Дхамме? Кто поймёт эту Дхамму быстро?» И тогда мысль пришла ко мне: «Алара Калама мудр, умён, проницателен. Долгое время у него было мало пыли в глазах. Что если я научу Дхамме первым Алара Каламу? Он поймёт её быстро». Тогда божества подошли ко мне и сказали: «Господин, Алара Калама скончался семь дней назад». И знание и видение [также] возникли во мне: «Алара Калама скончался семь дней назад». Я подумал: «Велика утрата Алара Каламы. Если бы он услышал эту Дхамму, он бы понял её быстро». 
Я подумал: «Кого мне следует первым научить Дхамме? Кто поймёт эту Дхамму быстро?» И тогда мысль пришла ко мне: «Монахи из группы пяти, которые прислуживали мне, когда я был вовлечён в старания, были очень полезны. Что если я первыми научу Дхамме их?» И тогда я подумал: «Где сейчас проживают монахи из группы пяти?» И божественным глазом, очищенным и превосходящим человеческий, я увидел, что они проживали в Варанаси в Оленьем Парке в Исипатане. 
Я подумал: «Кого мне следует первым научить Дхамме? Кто поймёт эту Дхамму быстро?» И тогда мысль пришла ко мне: «Уддака Рамапутта мудр, умён, проницателен. Долгое время у него было мало пыли в глазах. Что если я научу Дхамме первым Уддака Рамапутту? Он поймёт её быстро». Тогда божества подошли ко мне и сказали: «Господин, Уддака Рамапутта скончался прошлой ночью». И знание и видение [также] возникли во мне: «Уддака Рамапутта скончался прошлой ночью». Я подумал: «Велика утрата Уддаки Рамапутты. Если бы он услышал эту Дхамму, он бы понял её быстро». 

mn27последователя след следа следами следом следу след—длинный26Pi En Ru dhamma

27. Малый пример со следами слона  Благословенный сказал: «Представь, как если бы охотник на слонов вошёл бы в слоновью чащу и увидел бы там большой слоновий след—длинный и широкий. Умелый охотник на слонов ещё не сделал бы вывода: «Какой огромный слон!» Почему? Потому что в слоновьей чаще есть мелкие слонихи с крупными ногами. След мог принадлежать одной из них. 
Затем брахман Джануссонин отправился к Благословенному и, по прибытии обменялся с ним вежливыми приветствиями. После обмена вежливыми приветствиями и любезностями он сел рядом. Сидя там, он рассказал Благословенному обо всей своей беседе со странником Пилотикой. Когда он закончил, Благословенный сказал ему: «Не полон в своих подробностях, брахман, этот пример со следами слона. А что касается примера полного в своих подробностях, то слушай внимательно. Я буду говорить». 
И вот они слышат: «Отшельник Готама сейчас посещает эту деревню или город». Они отправляются к нему, а он наставляет, побуждает, вдохновляет, воодушевляет их беседами о Дхамме. Будучи наставленными, побуждёнными, вдохновлёнными, воодушевлёнными беседой по Дхамме, они даже не задают ему свой [ранее подготовленный] вопрос, так что уж говорить о том, чтобы победить его [в споре]? И оборачивается всё так, что они становятся его учениками. Когда я увидел этот первый след отшельника Готамы, я сделал вывод: «В самом деле Благословенный истинно самопробуждён, Дхамма прекрасно изложена Благословенным, Сангха учеников Благословенного практикует правильно». 
Когда так было сказано, брахман Джануссонин сказал Благословенному: «Великолепно, Господин! Великолепно! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Благословенный различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Благословенном, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Благословенный помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь». 
Когда я увидел этот четвёртый след отшельника Готамы, я сделал вывод: «В самом деле Благословенный истинно самопробуждён, Дхамма прекрасно изложена Благословенным, Сангха учеников Благословенного практикует правильно». 
«Почтенный, представь, как если бы охотник на слонов вошёл бы в слоновью чащу и увидел бы там большой слоновий след—длинный и широкий. И он сделал бы вывод: «Какой огромный слон!» Точно также, когда я увидел четыре следа отшельника Готамы, я сделал вывод: «В самом деле, Благословенный истинно самопробуждён, Дхамма прекрасно изложена Благословенным, Сангха учеников Благословенного практикует правильно». И что это за четыре следа? 
Так он продолжил бы идти по следу и увидел бы в слоновьей чаще большой слоновий след—длинный и широкий, а также наверху отметины царапин и разрезы от бивней. Умелый охотник на слонов ещё не сделал бы вывода: «Какой огромный слон!» Почему? Потому что в слоновьей чаще есть высокие слонихи с бивнями и крупными ногами. След мог принадлежать одной из них. 
Так он продолжил бы идти по следу и увидел бы в слоновьей чаще большой слоновий след—длинный и широкий, а также наверху отметины царапин, разрезы от бивней и несколько поломанных веток. И вот он видит этого огромного слона у подножья дерева или на поляне, который идёт, стоит, сидит, или лежит. И он делает вывод: «Это огромный слон». 
Так он продолжил бы идти по следу и увидел бы в слоновьей чаще большой слоновий след—длинный и широкий, а также наверху отметины царапин. Умелый охотник на слонов ещё не сделал бы вывода: «Какой огромный слон!» Почему? Потому что в слоновьей чаще есть высокие слонихи с выступающими зубами и крупными ногами. След мог принадлежать одной из них. 
Это, брахман, называется следом Татхагаты, отметиной-царапиной Татхагаты, разрезом от бивней Татхагаты, но ученик Благородных ещё не пришёл к выводу: «В самом деле, Благословенный истинно самопробуждён, Дхамма прекрасно изложена Благословенным, Сангха учеников Благословенного практиковала правильно». 
Это также называется следом Татхагаты, отметиной-царапиной Татхагаты, разрезом от бивней Татхагаты. И именно здесь ученик Благородных пришёл к выводу: «В самом деле, Благословенный истинно самопробуждён, Дхамма прекрасно изложена Благословенным, Сангха учеников Благословенного практиковала правильно». 
Это также называется следом Татхагаты, отметиной-царапиной Татхагаты, разрезом от бивней Татхагаты—но ученик Благородных ещё не пришёл к выводу: «В самом деле, Благословенный истинно самопробуждён, Дхамма прекрасно изложена Благословенным, Сангха учеников Благословенного практиковала правильно». 
Это также называется следом Татхагаты, отметиной-царапиной Татхагаты, разрезом от бивней Татхагаты. Ученик Благородных ещё не пришёл к [окончательному] выводу, хотя пришёл к выводу: «В самом деле, Благословенный истинно самопробуждён, Дхамма прекрасно изложена Благословенным, Сангха учеников Благословенного практиковала правильно». 

mn28последний след следами следует10Pi En Ru dhamma

28. Большой пример со следами слона  Достопочтенный Сарипутта сказал: «Друзья, подобно тому, как след слона покрывает след любого ходячего животного, и след слона считается наибольшим среди них по размеру, то точно также и все умелые качества [ума] сходятся в четырёх благородных истинах. Сходятся в каких четырёх? Сходятся в истине о страдании, сходятся в истине о причине страдания, сходятся в истине о прекращении страдания, сходятся в истине о пути, ведущем к прекращению страданий. 
И внутренний и внешний элементы воды—это просто лишь элемент воды. И его следует видеть правильной мудростью в соответствии с действительностью: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». Когда кто-либо рассматривает его таким образом правильной мудростью, то он теряет очарованность элементом воды и делает ум беспристрастным по отношению к элементу воды. 
И внутренний и внешний элементы воздуха—это просто лишь элемент воздуха. И его следует видеть правильной мудростью в соответствии с действительностью: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». Когда кто-либо рассматривает его таким образом правильной мудростью, то он теряет очарованность элементом воздуха и делает ум беспристрастным по отношению к элементу воздуха. 
И внутренний и внешний элементы земли—это просто лишь элемент земли. И его следует видеть правильной мудростью в соответствии с действительностью: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». Когда кто-либо видит его в соответствии с действительностью правильной мудростью, то он теряет очарованность элементом земли и делает ум беспристрастным по отношению к элементу земли. 
И внутренний и внешний элементы огня—это просто лишь элемент огня. И его следует видеть правильной мудростью в соответствии с действительностью: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». Когда кто-либо рассматривает его таким образом правильной мудростью, то он теряет очарованность элементом огня и делает ум беспристрастным по отношению к элементу огня. 
И если другие люди будут нападать на монаха нежеланными, нежелательными, неприятными способами—контактами кулаков, камней, палок, ножей—то монах распознаёт: «Это [моё] тело имеет такую природу, что соприкасается с [ударами] кулаков, камней, палок, ножей. А Благословенный сказал, приведя пример с пилой: «Монахи, даже если разбойники будут с жестокостью отрезать вам одну часть тела за другой двуручной пилой, те из вас, кто даже в этом случае позволят себе разозлиться, не будут исполнять моих наставлений». Поэтому моё усердие будет зарождённым и неутомимым, моя осознанность будет утверждённой и незамутнённой, моё тело спокойным и невозбуждённым, ум объединённым и сосредоточенным. И пусть теперь тело соприкасается [с ударами] кулаков, пусть соприкасается [с ударами] камней, пусть соприкасается [с ударами] палок, соприкасается [с ударами] ножей, ведь вот как следует исполнять наставление Будды». 
И приходит время, друзья, когда провоцируется внешний элемент воздуха, и он сдувает деревни, поселения, города, округа и страны. Приходит время, когда в последний месяц жаркого сезона люди пытаются породить дуновение, используя веер и меха, и даже трава на краю крыши соломенной хижины не колышется. 

mn30последовательные последователя последователя-мирянина следующее4Pi En Ru dhamma

SC 23Nya 24Ms 9M_1117После этих слов брахман Пингалакоччха сказал Благословенному: «Великолепно, почтенный Готама, великолепно! Как если бы перевёрнутое было восстановлено, сокрытое обнаружено, заблудшему был указан путь, в темноту внесена лампа, чтобы зрячий увидел, так почтенный Готама различными способами разъяснил Учение. Я принимаю прибежище в почтенном Учении и Собрании монахов. Пусть достопочтенный Готама отныне помнит меня как последователя-мирянина, принявшего прибежище до конца своих дней».  «Да, почтенный»—ответил брахман Пингалакоччха. Благословенный сказал следующее: 
Когда так было сказано, брахман Пингалакоччха сказал Благословенному: «Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь». 
Последовательные медитативные достижения и ниббана 

mn31последним следующим2Pi En Ru dhamma

«Учитель, в этом отношении [происходит так]: тот из нас, кто первым возвращается из деревни с едой с подаяний, готовит сиденья, выставляет воду для питья и мытья, ставит на [положенное] место мусорное ведро. Тот из нас, кто последним возвращается, ест любую оставленную еду, если пожелает. Если же не ест, то выбрасывает её туда, где нет зелени или выбрасывает в воду, где нет никакой жизни. Он убирает сиденья и воду для питья и мытья. Он моет и затем убирает мусорное ведро, подметает трапезную. Если кто-либо замечает, что горшки с водой для питья, для мытья, для уборной почти или полностью пусты, он позаботится об этом. Если они слишком тяжелы для него, он жестом руки позовёт кого-нибудь, и вместе, сложив руки, они несут их, но из-за этого мы не пускаемся в разговор. Однако каждые пять дней мы садимся вместе и всю ночь обсуждаем Дхамму. Вот как мы пребываем прилежными, старательными, решительными».  «Учитель, что касается этого, то я рассуждаю следующим образом: «Большое благо для меня, великое благо для меня, что я живу с такими товарищами по святой жизни». Телесными поступками я поддерживаю доброжелательность по отношению к этим достопочтенным как в частном порядке, так и открыто. Словесными поступками я поддерживаю доброжелательность по отношению к этим достопочтенным как в частном порядке, так и открыто. Умственными поступками я поддерживаю доброжелательность по отношению к этим достопочтенным как в частном порядке, так и открыто. Я размышляю так: «Почему бы мне не отложить то, что хочется сделать мне, и сделать то, что хотят сделать эти достопочтенные?» И тогда я откладываю то, что хочу сделать сам, и делаю то, что хотят сделать эти достопочтенные. Мы различны в телах, Учитель, но одинаковы в умах». 

mn32исследовал1Pi En Ru dhamma

«Вот, друг Сарипутта, монах много изучал, помнит то, что учил, накапливает [в своём уме] то, что он изучил. Те учения, что прекрасны в начале, прекрасны в середине, и прекрасны в конце, правильны и в духе и в букве, провозглашающие идеально полную и чистую святую жизнь—таких учений он много изучал, удерживал в уме, повторял вслух [по памяти], исследовал их в уме и тщательно проникал в них воззрением. И он обучает Дхамме четыре собрания самодостаточными и связанными утверждениями и фразами ради уничтожения скрытых склонностей. Этот монах мог бы осветить этот Лес Саловых Деревьев Госинги». 

mn33следующее1Pi En Ru dhamma

«Учитель!»—ответили они. Благословенный сказал следующее: 

mn34последний следовало следует следующее следующими12Pi En Ru dhamma

«Монахи, как-то раз в Магадхе жил один глупый пастух, который в последний месяц сезона дождей, осенью, не изучив ближнего берега или дальнего берега реки Ганг, повёл своё стадо в стране Видехов на другой берег в том месте, где не было брода. И тогда посреди реки стадо сбилось в кучу, из-за чего повстречало беду и несчастье. И почему? Потому что глупый пастух из Магадхи в последний месяц сезона дождей, осенью, не изучив ближнего берега или дальнего берега реки Ганг, повёл своё стадо в стране Видехов на другой берег в том месте, где не было брода.  Монахи, как-то раз в Магадхе жил один мудрый пастух, который в последний месяц сезона дождей, осенью, изучив ближний берег или дальний берег реки Ганг, повёл своё стадо в стране Видехов на другой берег в том месте, где был брод. Он сделал так, чтобы быки, которые отцы и вожаки стада, пошли первыми, и они боролись с потоком Ганга и перебрались в благополучии на дальний берег. Он сделал так, чтобы сильные быки и те, которых нужно приручить, пошли следующими, и они также боролись с потоком Ганга и перебрались в благополучии на дальний берег. Он сделал так, чтобы тёлки и телята пошли следующими, и они также боролись с потоком Ганга и перебрались в благополучии на дальний берег. Он сделал так, чтобы молодые телята и хилые коровы пошли следующими, и они также боролись с потоком Ганга и перебрались в благополучии на дальний берег. И в то время был один новорождённый телёнок, и подталкиваемый матерью он также боролся с потоком Ганга и перебрался в благополучии на дальний берег. И почему так произошло? Потому что мудрый пастух из Магадхи в последний месяц сезона дождей, осенью, изучив ближний берег или дальний берег реки Ганг, повёл своё стадо в стране Видехов на другой берег в том месте, где был брод. 
Монахи, подобно тому как быки, которые отцы и вожаки стада, боролись с потоком Ганга и перебрались в благополучии на дальний берег, точно также те монахи, которые араханты с уничтоженными пятнами [загрязнений ума], которые прожили святую жизнь, сделали то, что следовало сделать, сбросили тяжкий груз, достигли своей цели, уничтожили путы существования, и полностью освободились посредством окончательного знания—борясь против потока Мары, они в благополучии перебрались на дальний берег. 
Монахи, я умелый в этом мире и в другом мире, умелый в царстве Мары и в том, что лежит вне царства Мары, умелый в царстве Смерти и в том, что лежит вне царства Смерти. Это приведёт к благополучию и счастью на долгое время тех, кто верит мне и думает, что меня следует слушать». 
Точно также, монахи, что касается тех жрецов и отшельников, которые неумелые в этом мире и в другом мире, неумелые в царстве Мары и в том, что лежит вне царства Мары, неумелые в царстве Смерти и в том, что лежит вне царства Смерти—это приведёт к вреду и страданию на долгое время тех, кто верит им и думает, что их следует слушать. 
Точно также, монахи, что касается тех жрецов и отшельников, которые умелые в этом мире и в другом мире, умелые в царстве Мары и в том, что лежит вне царства Мары, умелые в царстве Смерти и в том, что лежит вне царства Смерти—это приведёт к благополучию и счастью на долгое время тех, кто верит им и думает, что их следует слушать. 
«Учитель!»—ответили они. Благословенный сказал следующее: 

mn35следовало следует13Pi En Ru dhamma

Вот каким образом мой ученик—тот, кто исполняет моё наставление, который следует моему совету, который вышел за пределы сомнений—становится свободным от замешательства, обретает бесстрашие, становится независимым от других в Учении Учителя».  Вот каким образом монах является арахантом, чьи пятна [умственных загрязнений] уничтожены, который прожил святую жизнь, сделал то, что следовало сделать, сбросил тяжкий груз, достиг своей цели, уничтожил путы существования, и полностью освободился посредством окончательного знания. 
«В таком случае, Аггивессана, я задам тебе встречный вопрос. Отвечай так, как сочтёшь нужным. Как ты думаешь, Аггивессана? Мог бы помазанный на царство благородный царь—например, Пасенади из Косалы или же царь Аджатасатту Ведехипутта из Магадхи—исполнять власть в своём собственном царстве, чтобы казнить тех, кого следует казнить, штрафовать тех, кого следует штрафовать, изгонять тех, кого следует изгонять?» 
«Мастер Готама, каким образом монах является арахантом, чьи пятна [умственных загрязнений] уничтожены, который прожил святую жизнь, сделал то, что следовало сделать, сбросил тяжкий груз, достиг своей цели, уничтожил путы существования, и полностью освободился посредством окончательного знания?» 
«Мастер Готама, помазанный на царство благородный царь—например, Пасенади из Косалы или же царь Аджатасатту Ведехипутта из Магадхи—мог бы исполнять власть в своём собственном царстве, чтобы казнить тех, кого следует казнить, штрафовать тех, кого следует штрафовать, изгонять тех, кого следует изгонять. Ведь даже такие общины и общества как Вадджи и Маллы исполняют власть в своих собственных царствах, чтобы казнить тех, кого следует казнить, штрафовать тех, кого следует штрафовать, изгонять тех, кого следует изгонять. Так что уж говорить о помазанном на царство благородном царе, таком как царь Пасенади из Косалы или царь Аджатасатту из Магадхи. Он мог бы исполнять её, Мастер Готама, и был бы достоин её исполнения». 
«Оставим, Мастер Готама, этот наш разговор и [разговоры] других заурядных жрецов и отшельников. Я думаю, всё это была просто лишь пустая болтовня. Но каким образом ученик Мастера Готамы—тот, кто исполняет его наставление, который следует его совету, который вышел за пределы сомнений—становится свободным от замешательства, обретает бесстрашие, становится независимым от других в Учении Учителя?» 

mn36вслед последнем следующие3Pi En Ru dhamma

Когда ум был столь сосредоточен, очищен, ярок, безупречен, лишён загрязнений, гибок, податлив, устойчив, и непоколебим, я направил его к знанию воспоминаний своих прошлых жизней. Я вспомнил свои многочисленные жизни… Это и следующие знания раскрываются по стандартной формуле, как например в МН 6 …в подробностях и деталях.  Я подумал: «Я помню, как однажды, когда мой отец из клана Сакьев работал, я сидел в прохладе тенистого миртового дерева, и тогда, полностью оставив чувственные удовольствия и неумелые умственные качества, я вошёл и пребывал в первой джхане: восторг и удовольствие, рождённые [этим] оставлением, сопровождались направлением ума и удержанием ума. Могло ли это быть путём к просветлению?» Вслед за этим воспоминанием пришло озарение: «Это путь к Пробуждению!». Я подумал: «Так почему я боюсь этого удовольствия [джханы], которое не имеет ничего общего ни с чувственным удовольствием, ни с неумелыми умственными качествами?» Я подумал: «Более я не боюсь этого удовольствия, которое не имеет ничего общего ни с чувственным удовольствием, ни с неумелыми умственными качествами, но которого трудно достичь с настолько истощённым телом. Что если я приму какую-нибудь твёрдую пищу—немного риса и каши?» Так я принял твёрдую пищу: немного риса и каши. В то время пять монахов, которые ухаживали за мной, думали: «Если наш отшельник Готама достигнет какого-либо высшего состояния, он скажет нам». Но когда они увидели, как я ем твёрдую пищу—немного риса и каши—они в отвращении покинули меня, думая так: «Отшельник Готама живёт в роскоши. Он оставил своё старание и ниспадает к роскоши». 
«Я припоминаю, Аггивессана, что в последнем месяце жаркого сезона, после принятия пищи, вернувшись с моего хождения за подаяниями, сложив своё внешнее одеяние вчетверо, я лёг на правый бок и спал, будучи осознанным и бдительным». 

mn37следовало2Pi En Ru dhamma

«Царь богов, вот монах услышал, что ни за что не стоит держаться. Когда монах услышал, что ни за что не стоит держаться, то он напрямую знает всё. Напрямую познав всё, он полностью понимает всё. Полностью поняв всё, какое бы чувство он ни чувствовал—приятное, болезненное, ни-приятное-ни-болезненное—он пребывает в созерцании непостоянства в этих чувствах, в созерцании угасания, в созерцании прекращения, в созерцании оставления. Созерцая так, он не цепляется ни к чему в мире. Когда он не цепляется, он не взволнован. Когда он не взволнован, он лично достигает ниббаны. Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». Если говорить кратко, то вот каким образом монах освобождён… является высочайшим среди богов и людей».  «Я помню, Моггаллана. Сакка, царь богов, пришёл ко мне, поклонился мне, встал рядом, и спросил: «Господин, если говорить кратко, то каким образом монах освобождён в уничтожении жажды, является тем, кто достиг наивысшего окончания, наивысшей защиты от подневольности, наивысшей святой жизни, наивысшей цели, и является высочайшим среди богов и людей?» Когда так было сказано, я сказал ему: «Царь богов, вот монах услышал, что ни за что не стоит держаться. Когда монах услышал, что ни за что не стоит держаться, то он напрямую знает всё. Напрямую познав всё, он полностью понимает всё. Полностью поняв всё, какое бы чувство он ни чувствовал—приятное, болезненное, ни-приятное-ни-болезненное—он пребывает в созерцании непостоянства в этих чувствах, в созерцании угасания, в созерцании прекращения, в созерцании оставления. Созерцая так, он не цепляется ни к чему в мире. Когда он не цепляется, он не взволнован. Когда он не взволнован, он лично достигает ниббаны. Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». Если говорить кратко, то вот каким образом монах освобождён… является высочайшим среди богов и людей». Вот как я припоминаю краткое объяснение освобождения в уничтожении жажды Сакке, царю богов». 

mn38исследованию последовательные следующим5Pi En Ru dhamma

«Зная и видя так, говорили бы вы следующим образом: «Отшельник говорит так, и мы говорим так по приказу Отшельника?»  «Монахи, зная и видя так, говорили бы вы следующим образом: «Учитель уважается нами. Мы говорим так, как говорим, [просто лишь] из-за уважения к Учителю?» 
Последовательные этапы практики 
«Хорошо, монахи. Я вёл вас этой Дхаммой, которая видима здесь и сейчас, незамедлительно действенная, приглашающая к исследованию, ведущая вперёд, переживаемая мудрыми самостоятельно. Ведь в отношении этого так было сказано: «Монахи, эта Дхамма видима здесь и сейчас, незамедлительно действенная, приглашающая к исследованию, ведущая вперёд, переживаемая мудрыми самостоятельно». 

mn39следовало следует следующее7Pi En Ru dhamma

И какие вещи, монахи, делают кого-либо отшельником, делают кого-либо жрецом? Монахи, вот как вы должны тренироваться: «Мы будем обладать чувством стыда и боязнью совершить проступок». И теперь, монахи, вы можете подумать так: «Мы обладаем чувством стыда и боязнью совершить проступок. Этого достаточно, это было выполнено, цель отшельничества достигнута, нам нечего больше делать»—и будете отдыхать, довольные этим. Монахи, я говорю вам, заявляю вам: Вам, то есть тем, кто ищет статуса отшельника, [не следует останавливаться], не достигнув цели отшельничества, когда всё ещё есть то, что необходимо осуществить.  И что ещё необходимо осуществить? Монахи, вот как вы должны тренироваться: «Мы будем преданы бодрствованию. Днём, во время хождения вперёд и назад, мы будем очищать свой ум от тех состояний, что создают препятствия. В первую стражу ночи, во время хождения вперёд и назад, [а также во время] сидения, мы будем очищать свой ум от тех состояний, что создают препятствия. В срединную стражу ночи мы будем ложится на правый бок в позе льва, положив одну ступню на другую, осознанные и бдительные, предварительно сделавшие в уме отметку, когда следует вставать. После подъёма, в третью стражу ночи, по мере хождения вперёд и назад, [а также во время] сидения, мы будем очищать свой ум от тех состояний, что создают препятствия». 
И что ещё необходимо осуществить? Монахи, вот как вы должны тренироваться: «Наше телесное поведение будет очищенным, чистым и открытым, безупречным и сдержанным, и мы не станем восхвалять себя и унижать других из-за этого очищенного телесного поведения». И теперь, монахи, вы можете подумать так: «Мы обладаем чувством стыда и боязнью совершить проступок, и наше телесное поведение было очищено. Этого достаточно, это было выполнено, цель отшельничества достигнута, нам нечего больше делать»—и будете отдыхать, довольные этим. Монахи, я говорю вам, заявляю вам: Вам, то есть тем, кто ищет статуса отшельника, [не следует останавливаться], не достигнув цели отшельничества, когда всё ещё есть то, что необходимо осуществить. 
Когда он знает и видит так, его ум освобождается от пятна чувственного желания, от пятна существования, от пятна невежества. Когда он освободился, пришло знание: «Он освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 
«Отшельники, отшельники»—вот как, монахи, люди воспринимают вас. И когда вас спросили: «Вы кто?», вы утверждаете, что вы отшельники. Поскольку так вы обозначаетесь, и так о себе заявляете, то вот как вам следует тренироваться: «Мы будем предпринимать и практиковать те вещи, которые делают кого-либо отшельником, делают кого-либо жрецом, так что наши обозначения будут правдивыми, наши утверждения подлинными, и так чтобы услужение тех [мирян], чьи одежды, еду, жилища, необходимые для лечения вещи мы используем, принесёт им великий плод и благо, и так чтобы наш уход в бездомную жизнь был бы не тщетным, а плодотворным и продуктивным». 
«Учитель!»—ответили они. Благословенный сказал следующее: 
[Это] подобно тому, как если бы озеро в горной впадине было бы чистым, спокойным, прозрачным. И человек с хорошим зрением, стоя на берегу, мог бы видеть ракушки, гравий и гальку, проплывающие и отдыхающие стаи рыб. Он мог бы подумать: «Вот есть это озеро—чистое, спокойное, прозрачное. И вот здесь есть эти ракушки, гравий, галька, а также эти проплывающие и отдыхающие стаи рыб». Точно также, монах понимает в соответствии с действительностью: «Это—страдание… Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 

mn40следует следующее2Pi En Ru dhamma

«Отшельники, отшельники»—вот как, монахи, люди воспринимают вас. И когда вас спросили: «Вы кто?», вы утверждаете, что вы отшельники. Поскольку так вы обозначаетесь, и так о себе заявляете, то вот как вам следует тренироваться: «Мы будем практиковать путь, подобающий для отшельников, так что наши обозначения будут правдивыми, наши утверждения подлинными, и так чтобы услужение тех [мирян], чьи одежды, еду, жилища, необходимые для лечения вещи мы используем, принесёт им великий плод и благо, и так чтобы наш уход в бездомную жизнь был бы не тщетным, а плодотворным и продуктивным».  «Учитель!»—ответили они. Благословенный сказал следующее: 

mn41последователей следующего следующее следующий следующий»16Pi En Ru dhamma

«Да, почтенный»—ответили они. Благословенный сказал следующее:  Или он имеет неправильное воззрение, искажённое видение: «Нет ничего, что дано; нет ничего, что предложено; нет ничего, что пожертвовано. Нет плода или результата хороших или плохих поступков. Нет этого мира, нет следующего мира; нет отца, нет матери, нет спонтанно рождающихся существ. Нет жрецов и отшельников, которые посредством правильной жизни и правильной практики [истинно] провозглашали бы другим, что познали и засвидетельствовали самостоятельно этот мир и следующий»1. 
Когда так было сказано, домохозяева-брахманы из Салы сказали Благословенному: «Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Мы принимаем прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама помнит нас как мирских последователей, принявших прибежище с этого дня и на всю жизнь». 
У него правильное воззрение, неискажённое видение: «Есть то, что дано; есть то, что предложено; есть то, что пожертвовано. Есть плод или результат хороших или плохих поступков. Есть этот мир, есть следующий мир; есть отец, есть мать, есть спонтанно рождающиеся существа. Есть жрецы и отшельники, которые посредством правильной жизни и правильной практики [истинно] провозглашают другим, что познали и засвидетельствовали самостоятельно этот мир и следующий». 

mn43следует следующий3Pi En Ru dhamma

«Друг Сарипутта, как мы поняли, ты сказал так: «Жизненная сила продолжает наличествовать за счёт тепла». И как мы поняли, ты сказал так: «Тепло продолжает наличествовать за счёт жизненной силы». Как следует понимать эти утверждения?»  «Мудрость и сознание, друг: что касается этих качеств, которые соединены, а не разъединены, мудрость следует развить, а сознание—полностью постичь». 
Сказав: «Очень хорошо, друг», Достопочтенный Махакоттхита, порадовавшись и одобрив утверждение Достопочтенного Сарипутты, задал ему следующий вопрос: «Различает, различает»—так говорят. В каком смысле, друг, говорится, что человек «различает»? 

mn44следует следующий15Pi En Ru dhamma

«Достопочтенная, скрытую склонность к жажде следует отбросить в отношении любого приятного чувства? Скрытую склонность к злобе следует отбросить в отношении любого болезненного чувства? Скрытую склонность к невежеству следует отбросить в отношении любого ни-приятного-ни-болезненного чувства?»  «Достопочтенная, что следует отбросить в отношении приятного чувства? Что следует отбросить в отношении болезненного чувства? Что следует отбросить в отношении ни-приятного-ни-болезненного чувства?» 
«Друг Висакха, скрытую склонность к жажде не следует отбрасывать в отношении любого приятного чувства. Скрытую склонность к злобе не следует отбрасывать в отношении любого болезненного чувства. Скрытую склонность к невежеству не следует отбрасывать в отношении любого ни-приятного-ни-болезненного чувства. 
«Друг Висакха, скрытую склонность к жажде следует отбросить в отношении приятного чувства. Скрытую склонность к злобе следует отбросить в отношении болезненного чувства. Скрытую склонность к невежеству следует отбросить в отношении ни-приятного-ни-болезненного чувства». 
«Друг Висакха, ты слишком далеко зашёл в своём вопрошании, ты не смог уловить предел вопрошанию. Ведь святая жизнь, друг Висакха, основывается на ниббане, завершается в ниббане, заканчивается в ниббане. Если желаешь, друг Висакха, отправляйся к Благословенному и спроси его о значении этого. Как Благословенный тебе объяснит, так тебе и следует это запомнить». 
«Монахиня Дхаммадинна мудра, Висакха, монахиня Дхаммадинна обладает великой мудростью. Если бы ты спросил меня о значении этого, то я бы объяснил тебе тем же самым способом, как это и объяснила монахиня Дхаммадинна. Таково значение этого и так тебе следует это запомнить». 
Сказав: «Хорошо, достопочтенная», мирянин Висакха восхитился и порадовался словам монахини Дхаммадинны. Затем он задал ей следующий вопрос: «Возникновение личности, возникновение личности»—так говорят. Что Благословенный называет возникновением личности?» 

mn45последний следует следующее следуя5Pi En Ru dhamma

Вот, монахи, некий [аскет] ходит голым, отвергая условности, лижет свои руки, не идёт, когда его зовут, не остаётся, когда его просят. Он не принимает пищу, поднесённую ему или специально приготовленную для него, не принимает приглашения на обед. Он не принимает ничего из горшка или чаши, через порог, через палку, через пестик [ступы]. [Он не принимает] ничего от двух обедающих [вместе] людей, от беременной женщины, от кормящей женщины, от женщины среди мужчин. [Он не принимает] ничего с того места, где объявлено о раздаче еды, с того места, где сидит собака или где летают мухи. Он не принимает рыбу или мясо. Он не пьёт спиртного, вина, или забродивших напитков. Он ограничивает себя одним домом [во время сбора подаяний] и одним небольшим кусочком пищи, или двумя домами и двумя небольшими кусочками… семью домами и семью небольшими кусочками пищи. Он ест только одну тарелку еды в день, две… семь тарелок еды в день. Он принимает пищу только один раз в день, один раз в два дня… один раз в семь дней, и так вплоть до двух недель. Он пребывает, следуя практике приёма пищи в установленных промежутках.  Монахи, представьте, как если бы в последний месяц жаркого сезона раскрылся бы стручок ползучего растения малувы, и семя ползучего растения малувы упало бы к подножью салового дерева. И тогда божество, проживающее в этом дереве, пришло бы в ужас, смятение, испуг. Но друзья [этого] божества, его товарищи, родственники и родня—садовые божества, парковые божества, древесные божества, божества, живущие в лекарственных травах, траве, лесные властелины—собрались бы вместе и заверили бы то божество так: «Не бойся, почтенный, не бойся. Быть может, павлин склюёт семя ползучего растения малувы, или дикое животное съест его, или лесной пожар спалит его, или лесорубы унесут его, или белые муравьи сожрут его, или, быть может, оно даже не всхожее». Но павлин не склевал это семя, дикое животное не съело его, лесной пожар не спалил его, лесорубы не унесли его, белые муравьи не сожрали его, и в действительности оно было всхожим. И тогда, намоченное дождём из дождевого облака, со временем семя проросло, и нежный, мягкий, ласковый усик ползучего растения малувы оплёл это саловое дерево. Тогда божество, живущее в этом саловом дереве, подумало: «Какое опасение в будущем видели мои друзья и товарищи… когда они собрались вместе и заверяли меня? Приятно прикосновение этого нежного, мягкого, и ласкового усика ползучего растения малувы!» И затем ползучее растение окутало саловое дерево, сделало над ним навес, сбросило повсюду вокруг него завесу, и раскололо основные ветви дерева. И тогда божество, которое жило в дереве, осознало: «Вот какое опасение в будущем видели они в этом семени ползучего растения малувы. Из-за этого семени ползучего растения малувы я теперь переживаю болезненные, раздирающие, пронзающие чувства». 
Он выдёргивает волосы и бороду, следует практике вырывания собственных волос и бороды. Он тот, кто постоянно стоит, отвергая сиденья. Он тот, кто постоянно сидит, охватывая колени руками, он предаётся поддержанию сидения с охватыванием коленей руками. Он тот, кто использует матрац с шипами. Он устраивает свою постель на матраце с шипами. Он пребывает, следуя практике купания в воде три раза в день, в том числе вечером. Вот такими многочисленными способами он пребывает, осуществляя практику мучения и умерщвления тела. 
«Учитель!»—ответили они. Благословенный сказал следующее: 

mn46последнем следовать следует следующее13Pi En Ru dhamma

«Да, Учитель»—ответили они. Благословенный сказал следующее:  «Монахи, необученный заурядный человек, который не уважает Благородных, который неумелый и необученный в их Дхамме, который не уважает правдивых людей, который неумелый и необученный в их Дхамме, не знает какие вещи следует взращивать, а какие вещи не следует взращивать. Он не знает чему не стоит следовать, а чему стоит следовать. Не зная этого, он взращивает вещи, которые не стоит взращивать, и не взращивает вещи, которые стоит взращивать. Он следует тому, чему не стоит следовать, и не следует тому, чему стоит следовать. 
Подобно тому, как осенью, в последнем месяце сезона дождей, когда небо чистое и безоблачное, восходящее над землёй солнце рассеивает всю темноту пространства по мере того, как оно лучится, сверкает, и сияет—то точно также способ осуществления вещей, который приятен сейчас, и созревает в будущем как удовольствие, рассеивает своим свечением, сверканием, сиянием любые другие доктрины любых заурядных жрецов и отшельников». 
«Учитель!»—ответили они. Благословенный сказал следующее: 
Хорошо обученный ученик Благородных—тот, кто уважает Благородных и кто умелый и обученный в их Дхамме, который уважает правдивых людей, умелый и обученный в их Дхамме, знает какие вещи следует взращивать, а какие вещи не следует взращивать… Поскольку он делает так, нежеланные, нежелательные, неприятные вещи уменьшаются для него, а желанные, желаемые, приятные вещи увеличиваются. И почему? Потому что так оно происходит с тем, кто видит. 

mn47следует следующее3Pi En Ru dhamma

«Да, Учитель»—ответили они. Благословенный сказал следующее:  Монахи, Татхагату следует далее спросить об этом так: «Нет ли в Татхагате каких-либо загрязнённых состояний, познаваемых посредством глаза или посредством уха, или же они есть?» Татхагата ответит так: «В Татхагате нет каких-либо загрязнённых состояний, познаваемых посредством глаза или посредством уха». 
«Учитель!»—ответили они. Благословенный сказал следующее: 

mn48следующем1Pi En Ru dhamma

1) Вот монах, затворившись в лесу, или у подножья дерева, или в пустом жилище, размышляет так: «Есть ли какая-либо охваченность, не отброшенная мной, которая могла бы так охватить мой ум, что я не смог бы знать и видеть вещи в соответствии с действительностью?» Если монах охвачен чувственной жаждой, то его ум охвачен. Если он охвачен недоброжелательностью, то его ум охвачен. Если он охвачен ленью и апатией, то его ум охвачен. Если он охвачен неугомонностью и сожалением, то его ум охвачен. Если он охвачен сомнением, то его ум охвачен. Если монах погружён в рассуждения об этом мире, то его ум охвачен. Если монах погружён в рассуждения о следующем мире, то его ум охвачен. Если монах начинает ссориться и браниться, погрязает в пререканиях, нанося ранения другим остриём своего языка, то его ум охвачен. Он понимает так: «Нет какой-либо охваченности, не отброшенной мной, которая могла бы охватить мой ум так, чтобы я не смог бы знать и видеть вещи в соответствии с действительностью. Мой ум хорошо предрасположен к пробуждению в истины». Таково первое знание, обретённое им, которое благородное, сверхмирское, которого не имеют обычные заурядные люди. 

mn49следующее2Pi En Ru dhamma

Поэтому, монах, я говорю тебе следующее: «Убедись, почтенный, что поступаешь только так, как говорит Брахма. Никогда не перечь слову Брахмы». Если будешь перечить слову Брахмы, монах, то тогда, подобно тому как человек палкой отгоняет богиню удачи, когда она приходит, или подобно тому как человек, который не может опереться руками и ногами на землю, соскальзывает в глубокую пропасть, то точно также случится и с тобой, монах. Убедись, почтенный, что поступаешь только так, как говорит Брахма. Никогда не перечь слову Брахмы. Разве не видишь ты сидящей здесь свиты Брахмы?» И таким образом Злой Мара призвал в свидетели свиту Брахмы.  «Учитель!»—ответили они. Благословенный сказал следующее: 

mn50следом следующим2Pi En Ru dhamma

И тогда, утром, Благословенный Какусандха, совершенный и полностью просветлённый, оделся, взял чашу и верхнее одеяние, и отправился в деревню за подаяниями вместе со своим прислужником, Достопочтенным Видхурой. И тогда Мара Дуси завладел [умом] некоего мальчика и, подобрав камень, ударил Достопочтенного Видхуру им по голове, разбив ему голову. Со струящейся по голове кровью Достопочтенный Видхура шёл следом за Благословенным Какусандхой, совершенным и полностью просветлённым. И тогда Благословенный Какусандха, совершенный и полностью просветлённый, повернулся и посмотрел на него слоновьим взором: «Этот Мара Дуси не знает границ». И с этим самым взором, Злой, Мара Дуси ниспал с того места и возник в Великом Аду.  Самого Брахмы следующим вопросом 

mn51последний следовало следующее4Pi En Ru dhamma

Ведь, Кандарака, в этой Сангхе монахов есть монахи, которые араханты с уничтоженными пятнами [загрязнений ума], которые прожили святую жизнь, сделали то, что следовало сделать, сбросили тяжкий груз, достигли своей цели, уничтожили путы существования и полностью освободились посредством окончательного знания. И в этой Сангхе монахов есть монахи, находящиеся в высшей тренировке, имеющие постоянную нравственность, живущие жизнью с постоянной нравственностью, проницательные, живущие жизнью с постоянной проницательностью. Они пребывают с умами, хорошо утверждёнными в четырёх основах осознанности. В каких четырёх? Вот, Кандарака, монах пребывает в созерцании тела как тела, будучи решительным, бдительным, осознанным, устранив алчность и печаль к миру. Он пребывает в созерцании чувств как чувств, будучи решительным, бдительным, осознанным, устранив алчность и печаль к миру. Он пребывает в созерцании ума как ума, будучи решительным, бдительным, осознанным, устранив алчность и печаль к миру. Он пребывает в созерцании умственных объектов как умственных объектов, будучи решительным, бдительным, осознанным, устранив алчность и печаль к миру».  «Да, Учитель»—ответили монахи. Благословенный сказал следующее: 
Когда он знает и видит так, его ум освобождается от пятна чувственного желания, от пятна существования, от пятна невежества. Когда он освободился, приходит знание: «Он освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 
«Первые три не подходят мне, Господин, но последний подходит». 

mn53последней следует6Pi En Ru dhamma

Затем Благословенный, расстелив четырежды сложенное внешнее одеяние, лёг на правый бок, приняв позу спящего льва, положив одну ступню на другую, будучи осознанным и бдительным, отметив для себя, когда следует вставать.  И как ученик Благородных предаётся бодрствованию? Вот днём ученик Благородных сидит, ходит вперёд и назад, очищая свой ум от всех тех качеств, которые ограничивают его ум. Во время первой стражи ночи он сидит, ходит вперёд и назад, очищая свой ум от всех тех качеств, которые ограничивают его ум. Во время второй стражи ночи он принимает позу льва, ложась на правый бок, положив одну ступню на другую, будучи осознанным и бдительным, отметив для себя, когда следует вставать. Во время последней стражи ночи он сидит, ходит вперёд и назад, очищая свой ум от всех тех качеств, которые ограничивают его ум. Вот так ученик Благородных поддерживает бодрствование. 
И теперь, когда ученик Благородных совершенен в нравственном поведении, охраняет двери органов чувств, знает умеренность в еде, предаётся бодрствованию, наделён семью качествами, и достигает легко, без проблем и сложностей, четырёх джхан, что являются высшим умом и приятным пребыванием здесь и сейчас, он зовётся учеником Благородных, который следует практике ученика, чьи яйца не испорчены, который готов вылупиться, способен достичь пробуждения, способен достичь высшего освобождения от ярма. 
И тогда Благословенный, надев своё одеяние, взяв свою чашу и внешнее одеяние, отправился с группой монахов в зал для гостей. Прибыв туда, он вымыл свои ноги, вошёл в зал, и сел спиной к центральной колонне, лицом к востоку. Монахи вымыли свои ноги, вошли в зал, сели спиной к западной стене, лицом к востоку, расположившись вокруг Благословенного. Сакьи из Капилаваттху вымыли свои ноги, вошли в зал, сели спиной к восточной стене, лицом к западу,расположившись вокруг Благословенного. Благословенный большую часть ночи наставлял, воодушевлял, призывал, и радовал Сакьев из Капилаваттху беседами о Дхамме, после чего обратился к Достопочтенному Ананде: «Ананда, расскажи Сакьям из Капилаваттху о том, кто следует практике ученика. Моя спина болит. Я её расслаблю». 
Тогда Благословенный поднялся и сказал Достопочтенному Ананде: «Хорошо, хорошо, Ананда. То, что ты рассказал Сакьям из Капилаваттху о том, кто следует практике ученика—хорошо». 

mn54наследства последователя преследовали следует следующее19Pi En Ru dhamma

Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь».  «Да, почтенный»—ответил домохозяин Поталия. Благословенный сказал следующее: 
«Домохозяин, в Учении Благородных есть эти восемь вещей, которые ведут к отречению от дел. Какие восемь? Имея своей поддержкой не-убийство живых существ, следует отбросить убийство живых существ. Имея своей поддержкой взятие только того, что дано, следует отбросить взятие того, что не было дано. Имея своей поддержкой правдивую речь, следует отбросить ложь. Имея своей поддержкой незлонамеренную речь, следует отбросить злонамеренную речь. Имея своей поддержкой отсутствие ненасытности и жадности, следует отбросить ненасытность и жадность. Имея своей поддержкой отсутствие озлобленности и брани, следует отбросить озлобленность и брань. Имея своей поддержкой отсутствие злобы и раздражительности, следует отбросить злобу и раздражительность. Имея своей поддержкой не-надменность, следует отбросить надменность. Таковы эти восемь вещей, утверждённые вкратце без разъяснения подробностей, которые ведут к отречению от дел в Учении Благородных». 
Домохозяин, представь грифа, цаплю, ястреба, схватившего кусок мяса и улетевшего с ним. И тогда [другие] грифы, цапли, ястребы преследовали бы его, клевали и драли когтями. Как ты думаешь, домохозяин? Если бы тот гриф, цапля, или ястреб не отпустил бы немедля этот кусок мяса, не повстречал бы он разве из-за этого смерти или смертельных мучений?» 
«Имея поддержкой взятие только того, что дано… правдивую речь… незлонамеренную речь… отсутствие ненасытности и жадности… отсутствие озлобленности и брани… отсутствие злобы и раздражительности… не-надменность, следует отбросить надменность»—так было сказано. В отношении чего так было сказано? Вот ученик Благородных размышляет так: «Я практикую путь отбрасывания и отречения от тех пут, из-за которых я мог бы быть надменным. Если бы я был надменным, я бы винил себя за то, что поступаю так. Мудрый после изучения порицал бы меня за то, что я поступаю так. И после распада тела, после смерти, из-за надменности можно ожидать [для меня] несчастливого удела. Но эта надменность сама по себе является путами и помехой. И хотя пятна [умственных загрязнений], недовольство, взбудораженность могли бы возникнуть из-за надменности, [этих] пятен, недовольства, взбудораженности нет в том, кто не надменен». Вот в отношении чего так было сказано: «Имея своей поддержкой не-надменность, следует отбросить надменность». 
«Имея своей поддержкой не-убийство живых существ, следует отбросить убийство живых существ»—так было сказано. В отношении чего так было сказано? Вот ученик Благородных размышляет так: «Я практикую путь отбрасывания и отречения от тех пут, из-за которых я мог бы убивать живых существ. Если бы я убивал живых существ, я бы винил себя за то, что поступаю так. Мудрый после изучения порицал бы меня за то, что я поступаю так. И после распада тела, после смерти, из-за убийства живых существ можно ожидать [для меня] несчастливого удела. Но это убийство живых существ само по себе является путами и помехой. И хотя пятна [умственных загрязнений], недовольство, взбудораженность могли бы возникнуть из-за убийства живых существ, [этих] пятен, недовольства, взбудораженности нет в том, кто воздерживается от убийства живых существ». Вот в отношении чего так было сказано: «Имея своей поддержкой не-убийство живых существ, следует отбросить убийство живых существ». 
«Мастер Готама, я оставил всё своё богатство, зерно, серебро и золото своим детям в качестве наследства. Я не советую им и не порицаю их в отношении этого, но живу только едой и одеждой. Вот как я оставил все свои работы и отринул все свои дела». 
Основываясь на этой самой высочайшей осознанности, очищение которой наступило из-за невозмутимости [четвёртой джханы], этот ученик Благородных вспоминает свои многочисленные прошлые жизни… Это и следующее знание раскрываются по стандартной формуле, также как, например, в МН 4 …Так он вспоминает свои многочисленные прошлые жизни в подробностях и деталях. 

mn55последователя следов следует следующее следующий следующих14Pi En Ru dhamma

Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь».  «Да, Господин. Я слышал следующее, Господин: «Брахма пребывает в доброжелательности». Господин, Благословенный—мой видимый свидетель этого. Ведь Благословенный пребывает в доброжелательности». 
«Да, Господин. Я слышал следующее, Господин: «Брахма пребывает в невозмутимости». Господин, Благословенный—мой видимый свидетель этого. Ведь Благословенный пребывает в невозмутимости». 
«Дживака, те, кто говорят так, говорят то, что не было сказано мной, но искажают мои слова неправдой и тем, что не соответствует действительности. Дживака, я утверждаю, что есть три случая, в которых мясо есть не следует: когда было увидено, услышано, или же подозревается, [что животное было убито специально для того, кто собирается есть мясо]. Я утверждаю, что мясо не следует есть в этих трёх случаях. Я утверждаю, что есть три случая, в которых мясо есть можно: когда это не было увидено, не было услышано, или же не подозревается, [что животное было убито специально для того, кто собирается есть мясо]. Я утверждаю, что мясо можно есть в этих трёх случаях. 
«Если кто-то зарежет живое существо для Татхагаты или для его учеников, то он совершает проступок в следующих пяти случаях: 
Когда это было сказано, Дживака Комарабхачча обратился к Благословенному: «Замечательно, Господин, это чудесно! Монахи поддерживают себя с помощью разрешённой, приемлемой, и безупречной пищи… Великолепно, Господин, великолепно, Господин! Пусть Благословенный запомнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь». 
«Пожалуйста, вновь рассмотри это, Дживака: некий монах проживает вблизи определённого города или деревни. Он пребывает, пронизывая первую сторону света умом, наполненным безграничным состраданием… и умом, наполненным безграничным сорадованием, и умом наполненным безграничной невозмутимостью, так же и вторую, и третью, и четвёртую сторону света, также выше, ниже, вокруг и везде. Для всех и для себя самого, он пребывает, пронизывая эту всеобъемлющую вселенную умом, наполненным безграничным состраданием, сорадованием, и невозмутимостью, сильным, освещающим всё, безмерным, без враждебности и каких-либо следов недоброжелательности. 
Пожалуйста, рассмотри это, Дживака: некий монах проживает в зависимости от определённого города или деревни. Он пребывает, пронизывая первую сторону света умом, наполненным безграничной доброжелательностью, так же и вторую, и третью, и четвёртую сторону света, также выше, ниже, вокруг и везде. Для всех и для себя самого, он пребывает, пронизывая эту всеобъемлющую вселенную умом, наполненным безграничной доброжелательностью, сильным, освещающим все, безмерным, без враждебности и каких-либо следов недоброжелательности. 
Тогда домохозяин или сын домохозяина приходит к монаху и приглашает его на обед на следующий день. Монах соглашается, если пожелает. И тогда на следующий день, с утра, он одевается и, взяв чашу и накинув верхнее одеяние, идёт в дом этого домохозяина или сына домохозяина, и садится на приготовленное для него место. И тогда домохозяин или сын домохозяина подаёт монаху прекрасную пищу. При этом монах не думает: «Как хорошо, что этот домохозяин или сын домохозяина подаёт мне прекрасную пищу. Вот бы и в будущем домохозяин или сын домохозяина мог подавать мне такую прекрасную пищу». Он не думает так. Он ест поданную пищу, не привязываясь к ней, без стремления и тяги, чувствуя отчуждение к ней, видя опасность в ней, и понимая спасение от неё. 
Три случая, при которых не следует есть мясо 

mn56последнее последовательное последователя следует11Pi En Ru dhamma

«Господин, этим я удовлетворён и доволен ещё больше, когда Благословенный говорит мне: «Домохозяин, твоя семья долгое время поддерживала Нигантхов. Поэтому тебе стоит подумать о том, чтобы продолжать давать им подаяния, когда они будут приходить [к тебе]». Ведь я слышал: «Отшельник Готама говорит так: «Подаяния следует давать только мне, а не другим. Подаяния следует давать только моим ученикам, а не ученикам других. Только то, что было подарено мне, приносит большой плод, а не то, что подарено другим. Только то, что подарено моим ученикам, приносит большой плод, а не то, что подарено ученикам других». И всё же Благословенный призывает меня давать дары Нигантхам. В любом случае, мы будем знать, когда для этого будет подходящий момент, Господин. Так что в третий раз, Господин, я принимаю прибежище в Благословенном, [прибежище] в Дхамме, и [прибежище] в Сангхе монахов. Пусть Благословенный помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь».  «Господин, этим я удовлетворён и доволен ещё больше, когда Благословенный говорит мне так. Ведь если бы приверженцы иных учений заполучили бы меня в качестве своего ученика, они бы несли знамя по всей Наланде и объявляли: «Домохозяин Упали стал нашим учеником!» Но Благословенный, напротив, говорит мне: «Хорошо это обдумай, домохозяин. Ведь это полезно для таких известных людей как ты—прежде хорошо всё обдумать». Так что во второй раз, Господин, я принимаю прибежище в Благословенном, [прибежище] в Дхамме, и [прибежище] в Сангхе монахов. Пусть Благословенный помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь». 
«Господин, я был удовлетворён и доволен уже самым первым примером, [который привёл] Благословенный. Тем не менее, я подумал перечить Благословенному, так как пожелал выслушать различные решения [этого] вопроса Благословенным. Великолепно, Господин! Великолепно, Господин! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Благословенный различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Благословенном, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Благословенный помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь». 
«Домохозяин, собрание и [даже] царь знают о тебе так: «Домохозяин Упали—ученик Нигантхи Натапутты». Чьим учеником нам следует считать тебя?» 
«Иди, домохозяин, и опровергни доктрину отшельника Готамы на основании этого утверждения. Либо мне следует опровергать доктрину отшельника Готамы, либо Нигантхе Дигхе Тапасси, либо тебе самому». 
И тогда Благословенный дал домохозяину Упали последовательное наставление: разговор о щедрости, разговор о нравственности, разговор о небесных мирах; он объяснил опасность, низость, и порочность чувственных удовольствий и благословение отречения. И когда он увидел, что ум домохозяина Упали был готовым, восприимчивым, свободным от помех, вдохновлённым и уверенным, тогда он изложил ему учение, свойственное [только] Буддам: [то есть, учение] о страдании, причине [страданий], прекращении, и Пути. И подобно тому, как на чистую ткань, с которой были смыты все пятна, краска легла бы равномерно, то точно также, когда домохозяин Упали сидел на том самом месте, в нём возникло чистое и незапятнанное видение Дхаммы: [то есть понимание] «Всё что возникает—подвержено распаду». Так домохозяин Упали увидел Дхамму, постиг Дхамму, понял Дхамму, и проник в Дхамму, вышел за пределы сомнений, избавился от замешательства, стал уверенным в себе и независимым от других [в отношении] учения Учителя. Затем он обратился к Благословенному: «А теперь, Господин, нам надо идти. Мы очень заняты и у нас много дел». 
«Невозможно, Тапасси, не может такого произойти, чтобы домохозяин Упали перешёл под учительство отшельника Готамы… Либо мне следует опровергать доктрину отшельника Готамы, либо Нигантхе Дигхе Тапасси, либо тебе самому». 
«Невозможно, Тапасси, не может такого произойти, чтобы домохозяин Упали перешёл под учительство отшельника Готамы. Но есть возможность, может так произойти, что отшельник Готама перейдёт под учительство домохозяина Упали. Иди, домохозяин, опровергни доктрину отшельника Готамы на основании этого утверждения. Либо мне следует опровергать доктрину отшельника Готамы, либо Нигантхе Дигхе Тапасси, либо тебе самому». 
Последнее он тело своё носит. 

mn57наследниками последователя следовало5Pi En Ru dhamma

И тогда Сения, голый аскет, практикующий собачью аскезу, получил младшее посвящение под [учительством] Благословенного и получил высшее посвящение. И затем, пребывая в уединении прилежным, старательным, решительным, Достопочтенный Сения, реализовав это для себя посредством прямого знания, здесь и сейчас вошёл и пребывал в высочайшей цели святой жизни, ради которой представители клана праведно оставляют жизнь домохозяина и ведут жизнь бездомную. Он напрямую познал: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». И Достопочтенный Сения стал одним из арахантов.  Когда так было сказано, Пунна, сын Колиев, практикующий бычью аскезу, сказал Благословенному: «Великолепно, Господин! Великолепно, Господин! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Благословенный различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Благословенном, прибежище в Дхамме и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Благословенный помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь». 
Так, перерождение существа происходит из-за [самого же] существа: кто-либо перерождается из-за поступков им совершённых. Когда он переродился, его касаются контакты. Так, я говорю тебе, существа являются наследниками своих поступков. Это называется тёмным-и-ярким поступком с тёмным-и-ярким результатом. 
Так, перерождение существа происходит из-за [самого же] существа: кто-либо перерождается из-за поступков им совершённых. Когда он переродился, его касаются контакты. Так, я говорю тебе, существа являются наследниками своих поступков. Это называется тёмным поступком с тёмным результатом. 
Так, перерождение существа происходит из-за [самого же] существа: кто-либо перерождается из-за поступков им совершённых. Когда он переродился, его касаются контакты. Так, я говорю тебе, существа являются наследниками своих поступков. Это называется ярким поступком с ярким результатом. 

mn58последователя следующее3Pi En Ru dhamma

«Вот только вчера, Господин, я отправился к Нигантхе Натапутте… он сказал мне… «Ну же, принц. Отправляйся к отшельнику Готаме и по прибытии скажи следующее: «Господин, говорит ли Татхагата слова, которые для других являются неприятными и немилыми?»… как если бы шипастый орех застрял бы у человека в горле: он не смог бы ни проглотить его, ни выплюнуть. Точно также, когда ты задашь отшельнику Готаме этот вопрос-рогатину, он не сможет ни проглотить это, ни выплюнуть».  Когда так было сказано, принц Абхая сказал Благословенному: «Великолепно, Господин! Великолепно! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Благословенный различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Благословенном, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Благословенный помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь». 
«Ну же, принц. Отправляйся к отшельнику Готаме и по прибытии скажи следующее: «Господин, мог бы Татхагата говорить [такие] слова, которые для других являются неприятными и немилыми?» Если отшельник Готама, будучи спрошенным так, ответит: «Татхагата может сказать слова, которые для других являются неприятными и немилыми», то тогда ты скажешь: «Так в чём же разница между вами, Господин, и обычными заурядными людьми? Ведь даже обычные заурядные люди говорят слова, которые для других являются неприятными и немилыми». Но если отшельник Готама, будучи спрошенным так, ответит: «Татхагата не станет говорить слова, которые для других являются неприятными и немилыми», то тогда ты скажешь: «Так почему же, Господин, вы сказали о Девадатте: «Девадатта обречён на удел лишений, Девадатта обречён на ад, Девадатта будет [целый] цикл существования мира вариться [в аду], Девадатта безнадёжен»? Девадатта был недоволен и рассержен этими вашими словами». Когда ты задашь отшельнику Готаме этот вопрос-рогатину, он не сможет ни проглотить это, ни выплюнуть. Это как если бы шипастый орех застрял бы у человека в горле: он не смог бы ни проглотить его, ни выплюнуть. Точно также, когда ты задашь отшельнику Готаме этот вопрос-рогатину, он не сможет ни проглотить это, ни выплюнуть». 

mn59следует1Pi En Ru dhamma

И какое же, Ананда, другое удовольствие, более возвышенное и утончённое нежели это? Вот монах с полным преодолением сферы ни восприятия, ни не-восприятия, входит и пребывает в прекращении восприятия и чувствования. Это другое удовольствие, более возвышенное и утончённое, нежели то. И может статься, Ананда, что какие-либо странники, имеющие другие убеждения, спросят: «Отшельник Готама говорит о прекращении восприятия и чувствования, и всё же описывает это как удовольствие. Что же это? Как такое может быть?» Когда они скажут так, им следует ответить: «Друзья, не так оно, что Благословенный описывает удовольствие, только когда есть приятное чувство. Но когда приятное где-либо и в чём-либо достигнуто, Татхагата описывает это как удовольствие». Так сказал Благословенный. Довольный, Достопочтенный Ананда восхитился словами Благословенного. 

mn60последователей следует следующего следующем следующий следующий»—может39Pi En Ru dhamma

Домохозяева, в отношении тех жрецов и отшельников, которые придерживаются такой доктрины, имеют такие воззрения: «Есть то, что дано; есть то, что предложено… засвидетельствовали самостоятельно этот мир и следующий»—может статься так, что они, избегая этих трёх неумелых действий—неблагого телесного поведения, неблагого словесного поведения, неблагого умственного поведения—предпримут и будут практиковать эти три умелых действия: благое телесное поведение, благое словесное поведение, благое умственное поведение. Почему? Потому что эти почтенные жрецы и отшельники видят в этих неумелых действиях изъян, упадок, загрязнение; [и видят] в умелых действиях благо от отречения, и то, что [умелые действия] сродни очищению.  «Домохозяева, в отношении тех жрецов и отшельников, которые придерживаются такой доктрины, имеют такие воззрения: «Нет ничего, что дано… этот мир и следующий»—может статься так, что они, избегая этих трёх умелых действий—благого телесного поведения, благого словесного поведения, благого умственного поведения—предпримут и будут практиковать эти три неумелых действия: неблагое телесное поведение, неблагое словесное поведение, неблагое умственное поведение. Почему? Потому что эти почтенные жрецы и отшельники не видят в этих неумелых действиях изъян, упадок, загрязнение; [как не видят они] и в умелых действиях блага от отречения, и того, что [умелые действия] сродни очищению. 
Есть некоторые жрецы и отшельники, которые придерживаются такой доктрины, имеют такое воззрение: «Нет ничего, что дано; нет ничего, что предложено; нет ничего, что пожертвовано. Нет плода или результата хороших или плохих поступков. Нет этого мира, нет следующего мира; нет отца, нет матери, нет спонтанно рождающихся существ. Нет жрецов и отшельников, которые посредством правильной жизни и правильной практики [истинно] провозглашали бы, что познали и засвидетельствовали самостоятельно этот мир и следующий» 
Когда так было сказано, домохозяева-брахманы из Салы сказали: «Великолепно, Мастер Готама! Великолепно! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Мы принимаем прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама помнит нас как мирских последователей, принявших в нём прибежище с этого дня и на всю жизнь». 
Некоторые жрецы и отшельники, напрямую противореча этим жрецам и отшельникам, говорят так: «Есть то, что дано; есть то, что предложено; есть то, что пожертвовано. Есть плод и результат хороших или плохих поступков. Есть этот мир, есть следующий мир; есть отец, есть мать, есть спонтанно рождающиеся существа. Есть жрецы и отшельники, которые посредством правильной жизни и правильной практики [истинно] провозглашают, что познали и засвидетельствовали самостоятельно этот мир и следующий». 
Но поскольку на самом деле следующий мир существует, то такое воззрение: «Есть следующий мир»—является правильным воззрением. Поскольку на самом деле следующий мир существует, то такое устремление: «Есть следующий мир»—является правильным устремлением. Поскольку на самом деле следующий мир существует, то утверждение: «Есть следующий мир»—является правильной речью. Поскольку на самом деле следующий мир существует, то когда человек говорит: «Есть следующий мир»—он не становится оппонентом тех арахантов, которые знают следующий мир. Поскольку на самом деле следующий мир существует, то когда он убеждает другого в том, что есть следующий мир, то это—процесс убеждения в правильной Дхамме. И в этом процессе убеждения в правильной Дхамме он не восхваляет себя и не унижает других. И те неблагие привычки, что у него были—отбрасываются, а благие привычки проявляются. И это правильное воззрение, правильное устремление, правильная речь, непротивопоставление [себя] арахантам, процесс убеждения в правильной Дхамме, невосхваление себя и неунижение других—все эти многочисленные умелые действия возникают, имея своим условием правильное воззрение. 
Но поскольку на самом деле следующий мир существует, то такое воззрение: «Нет следующего мира»—является неправильным воззрением. Поскольку на самом деле следующий мир существует, то такое устремление: «Нет следующего мира»—является неправильным устремлением. Поскольку на самом деле следующий мир существует, то утверждение: «Нет следующего мира»—является неправильной речью. Поскольку на самом деле следующий мир существует, то когда человек говорит: «Нет следующего мира»—он становится оппонентом тех арахантов, которые знают следующий мир. Поскольку на самом деле следующий мир существует, то когда он убеждает другого в том, что нет следующего мира, то это—процесс убеждения в неправильной Дхамме. И в этом процессе убеждения в неправильной Дхамме он восхваляет себя и унижает других. И те благие привычки, что у него были—отбрасываются, а неблагие привычки проявляются. И это неправильное воззрение, неправильное устремление, неправильная речь, противопоставление [себя] арахантам, процесс убеждения в неправильной Дхамме, восхваление себя и унижение других—все эти многочисленные плохие, неумелые действия возникают, имея своим условием неправильное воззрение. 
«Поскольку у вас нет [такого] славного учителя, то вам следует принять и практиковать это учение о безопасном выборе, поскольку, если принять и практиковать это учение о безопасном выборе, то это приведёт к вашему длительному благополучию и счастью. 
Поэтому проницательный человек рассуждает так: «Если есть следующий мир, то тогда после распада тела, после смерти, этот почтенный человек переродится в благом уделе, в небесном мире. Но даже если не говорить о следующем мире, и если б не было правдивых заявлений [о существовании следующего мира] тех почтенных жрецов и отшельников, то этого человека здесь и сейчас проницательные люди всё равно восхваляли бы как человека с благими привычками и правильным воззрением: того, кто придерживается доктрины существования. Если же следующий мир в самом деле существует, то этому почтенному человеку повезло дважды: его здесь и сейчас восхваляют проницательные люди, и вместе с этим после распада тела, после смерти, он переродится в благом уделе, в небесном мире. Поэтому, если он хорошо ухватил, хорошо усвоил это учение о безопасном выборе, то это покроет оба [аспекта] и не даст возможности [развиться] неумелому». 
Поэтому проницательный человек рассуждает так: «Если нет следующего мира, то тогда после распада тела, после смерти, этот почтенный человек в безопасности. Но если следующий мир существует, то тогда этот почтенный человек после распада тела, после смерти, переродится в состоянии лишений, в плохих уделах, в нижних мирах, в аду. Но даже если не говорить о следующем мире, и если б не было правдивых заявлений [о существовании следующего мира] тех почтенных жрецов и отшельников, то этого почтенного человека здесь и сейчас проницательные люди всё равно критиковали бы как человека с неблагими привычками и неправильным воззрением: того, кто придерживается доктрины не-существования. Если же следующий мир в самом деле существует, то этому почтенному человеку не повезло дважды: его здесь и сейчас критикуют проницательные люди, и вместе с этим—после распада тела, после смерти—он переродится в состоянии лишений, в плохих уделах, в нижних мирах, в аду. Поэтому если он слабо ухватил, слабо усвоил это учение о безопасном выборе, то это покроет [только] одно и не даст возможности [развиться] умелому». 

mn61последствиями следует12Pi En Ru dhamma

…Если, когда ты рассматриваешь [так], ты знаешь: «Этот поступок, который я совершил умом, привёл к моей болезненности… других… обоих; он был неблагим…»—то тогда тебе следует испытать отторжение, унижение, отвращение к этому умственному поступку. Испытав к этому умственному поступку отторжение, унижение, отвращение, тебе следует предпринять сдержанность в будущем. Но если, когда ты рассматриваешь [так], ты знаешь: «Этот поступок, который я совершил умом, не привёл к моей болезненности…; он является благим…»—то тогда ты можешь пребывать счастливым и радостным, тренируясь день и ночь в благих состояниях [ума].  Рахула, когда ты хочешь совершить поступок телом, ты должен рассмотреть этот самый телесный поступок так: «Приведёт ли этот поступок, который я хочу совершить телом, к моей болезненности, болезненности других, болезненности обоих? Является ли он неблагим телесным поступком с болезненными последствиями, с болезненными результатами?» Если, когда ты рассматриваешь [так], ты знаешь: «Этот поступок, который я хочу совершить телом, приведёт к моей болезненности… других… обоих; он является неблагим телесным поступком с болезненными последствиями, с болезненными результатами»—то тогда ты однозначно не должен совершать такого поступка телом. Но если, когда ты рассматриваешь [так], ты знаешь: «Этот поступок, который я хочу совершить телом, не приведёт к моей болезненности… других… обоих; он является благим телесным поступком с приятными последствиями, с приятными результатами»—то тогда ты можешь совершить такой поступок телом. 
Также, Рахула, когда ты совершил поступок телом, ты должен рассмотреть этот самый телесный поступок так: «Привёл ли этот поступок, который я совершил телом, к моей болезненности, болезненности других, болезненности обоих? Был ли он неблагим телесным поступком с болезненными последствиями, с болезненными результатами?» Если, когда ты рассматриваешь [так], ты знаешь: «Этот поступок, который я совершил телом, привёл к моей болезненности… других… обоих; он был неблагим…»—то тогда тебе следует сознаться в таком телесном поступке, раскрыть его, выставить его Учителю или своим мудрым товарищам по святой жизни. Сознавшись, раскрыв его, выставив его, тебе следует предпринять сдержанность в будущем. Но если, когда ты рассматриваешь [так], ты знаешь: «Этот поступок, который я совершил телом, не привёл к моей болезненности…; он является благим…»—то тогда ты можешь пребывать счастливым и радостным, тренируясь день и ночь в благих состояниях [ума]. 
Также, Рахула, когда ты [уже] совершаешь поступок телом, ты должен рассмотреть этот самый телесный поступок так: «Приведёт ли этот поступок, который я совершаю телом, к моей болезненности, болезненности других, болезненности обоих? Является ли он неблагим телесным поступком с болезненными последствиями, с болезненными результатами?» Если, когда ты рассматриваешь [так], ты знаешь: «Этот поступок, который я хочу совершить телом, приведёт к моей болезненности… других… обоих; он является неблагим…»—то тогда ты должен остановить такой телесный поступок. Но если, когда ты рассматриваешь [так], ты знаешь: «Этот поступок, который я хочу совершить телом, не приведёт к моей болезненности…; он является благим…»—то тогда ты можешь продолжать такой телесный поступок. 
«Точно также, Рахула, поступок телом следует совершать после частого рассмотрения. Поступок речью следует совершать после частого рассмотрения. Поступок умом следует совершать после частого рассмотрения. 

mn62последние последовал следует8Pi En Ru dhamma

И что такое элемент пространства? Элемент пространства может быть либо внутренним, либо внешним. И что такое внутренний элемент пространства? Всё внутреннее, принадлежащее себе, являющееся пространным и пространственным, удерживаемое цеплянием, то есть: ушные отверстия, ноздри, ротовая полость, и та [полость], куда проглатывается съеденное, выпитое, употреблённое, распробованное, и та [полость], где оно накапливается, и та [полость] снизу, откуда всё это выходит, или что-либо иное внутреннее, принадлежащее себе, являющееся пространным и пространственным, удерживаемое цеплянием—это называется внутренним элементом пространства. И внутренний и внешний элементы пространства—это просто лишь элемент пространства. И его следует видеть правильной мудростью в соответствии с действительностью: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». Когда кто-либо рассматривает его в соответствии с действительностью правильной мудростью, то он становится разочарованным по отношению к элементу пространства и делает ум беспристрастным по отношению к элементу пространства.  Рахула, вот так осознанность к дыханию развита и взращена, так что это приносит великий плод и великое благо. Когда осознанность к дыханию развита и взращена таким образом, то даже последние вдохи и выдохи будут узнанными по мере того, как они прекращаются, а не неузнанными». 
«Рахула, всё внутреннее, принадлежащее себе, являющееся твёрдым, затвердевевшим, удерживаемое цеплянием, то есть: волосы на голове, волосы на теле, ногти, зубы, кожа, плоть, сухожилия, кости, костный мозг, почки, сердце, печень, диафрагма, селезёнка, лёгкие, толстые кишки, тонкие кишки, содержимое желудка, фекалии, или что-либо иное внутреннее, принадлежащее себе, являющееся твёрдым, затвердевевшим, удерживаемое цеплянием—это называется внутренним элементом земли. И внутренний и внешний элементы земли—это просто лишь элемент земли. И его следует видеть правильной мудростью в соответствии с действительностью: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». Когда кто-либо видит его в соответствии с действительностью правильной мудростью, то он становится разочарованным по отношению к элементу земли и делает ум беспристрастным по отношению к элементу земли. 
Рахула, и что такое элемент воды? Элемент воды может быть либо внутренним, либо внешним. И что такое внутренний элемент воды? Всё внутреннее, принадлежащее себе, являющееся жидким и водянистым, удерживаемое цеплянием, то есть: желчь, мокрота, гной, кровь, пот, жир, слёзы, кожное масло, слюна, слизь, суставная жидкость, моча, или что-либо иное внутреннее, принадлежащее себе, являющееся жидким, водянистым, удерживаемое цеплянием—это называется внутренним элементом воды. И внутренний и внешний элементы воды—это просто лишь элемент воды. И его следует видеть правильной мудростью в соответствии с действительностью: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». Когда кто-либо видит в соответствии с действительностью правильной мудростью, то он становится разочарованным по отношению к элементу воды и делает ум беспристрастным по отношению к элементу воды. 
Рахула, и что такое элемент воздуха? Элемент воздуха может быть либо внутренним, либо внешним. И что такое внутренний элемент воздуха? Всё внутреннее, принадлежащее себе, являющееся воздушным и ветреным, удерживаемое цеплянием, то есть: восходящие ветры, нисходящие ветры, ветры в желудке, ветры в кишечнике, ветры, идущие по всем членам тела, вдохи и выдохи, или что-либо иное внутреннее, принадлежащее себе, являющееся воздушным и ветреным, удерживаемое цеплянием—это называется внутренним элементом воздуха. И внутренний и внешний элементы воздуха—это просто лишь элемент воздуха. И его следует видеть правильной мудростью в соответствии с действительностью: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». Когда кто-либо рассматривает его в соответствии с действительностью правильной мудростью, то он становится разочарованным по отношению к элементу воздуха и делает ум беспристрастным по отношению к элементу воздуха. 
Рахула, и что такое элемент огня? Элемент огня может быть либо внутренним, либо внешним. И что такое внутренний элемент огня? Всё внутреннее, принадлежащее себе, являющееся горячим и жгучим, удерживаемое цеплянием, то есть всё то, за счёт чего кто-либо согревается, стареет; всё употреблённое, и то, за счёт чего выпитое, съеденное, употреблённое, распробованное полностью переваривается; или что-либо иное внутреннее, принадлежащее себе, являющееся горячим и жгучим, удерживаемое цеплянием—это называется внутренним элементом огня. И внутренний и внешний элементы огня—это просто лишь элемент огня. И его следует видеть правильной мудростью в соответствии с действительностью: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». Когда кто-либо рассматривает его в соответствии с действительностью правильной мудростью, то он становится разочарованным по отношению к элементу огня и делает ум беспристрастным по отношению к элементу огня. 
Так я слышал. Однажды Благословенный проживал в Саваттхи в роще Джеты в монастыре Анатхапиндики. И тогда, утром, Благословенный оделся, взял чашу и верхнее одеяние, и отправился в Саваттхи за подаяниями. Достопочтенный Рахула также оделся, взял чашу и верхнее одеяние, и последовал за Благословенным. Затем Благословенный оглянулся и обратился к Достопочтенному Рахуле так: «Рахула, любой вид материальной формы—прошлой, настоящей, будущей, внутренней или внешней, грубой или утончённой, низшей или возвышенной, далёкой или близкой—всякую материальную форму следует видеть в соответствии с действительностью правильной мудростью: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». 

mn64следующее1Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал следующее: «Вот, Ананда, необученный заурядный человек, который не уважает Благородных, который неумелый и необученный в их Дхамме, который не уважает чистых людей, который неумелый и необученный в их Дхамме—пребывает с умом, охваченным и порабощённым воззрением о «я». Он не понимает в соответствии с действительностью спасения от возникшего воззрения о «я», и когда это воззрение о «я» стало привычным и неустранённым в нём—то тогда это является нижней оковой. Он пребывает с умом, охваченным и порабощённым сомнением… цеплянием за правила и предписания… чувственным желанием… недоброжелательностью. Он не понимает в соответствии с действительностью спасения от возникшей недоброжелательности, и когда эта недоброжелательность стала привычной и неустранённой в нём—то тогда это является нижней оковой. 

mn65наследии следовало следующее5Pi En Ru dhamma

«Да, Учитель»—ответил Достопочтенный Бхаддали. Благословенный сказал следующее:  Когда его ум стал таким сосредоточенным, очищенным, ярким, безупречным, избавленным от загрязнений, гибким, податливым, устойчивым, и непоколебимым, он направляет его к знанию уничтожения пятен [умственных загрязнений]… Когда он знает и видит так, его ум освобождается от пятна чувственного желания, от пятна существования, от пятна невежества. Когда он освободился, пришло знание: «Он освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». И почему? Потому что так оно происходит с тем, кто исполняет тренировку в Учении Учителя. 
Когда жеребёнок стал спокойным в этом действии, тренер лошадей делает так, чтобы тот держал шаг, бегал по кругу, гарцевал, галопировал, нёсся во весь опор, [тренирует его] в царских качествах, в царском наследии, в высочайшей скорости, в высочайшей проворности, в высочайшей покорности. Когда идёт процесс привыкания жеребёнка ко всем этим вещам, поскольку он делает то, чего прежде никогда не делал, он проявляет некоторое искривление, извилистость, колебание. Но из-за частых повторений и постепенной практики он становится спокойным в этих действиях. 
«Учитель!»—ответили они. Благословенный сказал следующее: 
«Это не единственное условие или причина. Охватив твой ум своим умом, долгое время я знал о тебе следующее: «Когда я обучаю Дхамме, этот пустоголовый человек не принимает это во внимание, не уделяет этому внимания, не вовлекается в это всем своим умом, не слушает Дхамму, охотно склоняя к ней ухо». Тем не менее, Бхаддали, я научу тебя изложению Дхаммы посредством метафоры о юном чистокровном жеребце. Слушай внимательно то, о чём я буду говорить». 

mn66преследовать следующая3Pi En Ru dhamma

Вот, Удайи, будучи отстранённым от чувственных удовольствий, отстранённым от неблагих состояний [ума], монах входит и пребывает в первой джхане… второй… третьей… четвёртой… Это называется блаженством отречения, блаженством затворничества, блаженством умиротворения, блаженством просветления. Я утверждаю, что этот вид удовольствия стоит преследовать, стоит развивать, стоит взращивать, его не нужно бояться.  И тогда, по мере того как Достопочтенный Удайи пребывал уединённым в медитации, следующая мысль возникла у него в уме: «От стольких болезненных состояний избавил нас Благословенный! Как много приятных состояний принёс нам Благословенный! От стольких неблагих состояний избавил нас Благословенный! Как много благих состояний принёс нам Благословенный!» 
Таковы пять нитей чувственных удовольствий. Удовольствие и радость, возникающие на основании этих пяти нитей чувственных удовольствий, называются чувственными удовольствиями—[и это] низменное удовольствие, грубое удовольствие, неблагородное удовольствие. Я утверждаю, что этот вид удовольствия не стоит преследовать, не стоит развивать, не стоит взращивать, его нужно бояться. 

mn67следует7Pi En Ru dhamma

1) И что такое, монахи, боязнь волн? Вот некий представитель клана, благодаря вере уйдя из жизни домохозяйской в жизнь бездомную, рассуждает: «Я жертва рождения, старения и смерти, печали, стенания, боли, горя, и отчаяния. Я жертва страданий, я добыча страдания. Но ведь как-то можно положить конец всей этой груде страданий?» И затем, после того как он ушёл в бездомную жизнь, его товарищи по святой жизни советуют ему, наставляют его так: «Тебе следует идти вперёд так-то, назад возвращаться так-то; смотреть вперёд так-то, смотреть по сторонам так-то; сгибать члены своего тела так-то, распрямлять их так-то. Тебе следует носить сшитую из лоскутов накидку, чашу, и одеяния так-то».  «Идите, монахи, я отпускаю вас. Вам не следует жить рядом со мной». 
И тогда Благословенный обратился к монахам так: «Монахи, есть эти четыре вида боязней, которых следует ожидать тем, кто оказался в воде. Какие четыре? Это боязнь волн, боязнь крокодилов, боязнь водоворотов, боязнь акул. Таковы четыре вида боязней, которых следует ожидать тем, кто оказался в воде. 
«Стой, стой, Сарипутта! Тебе не следует вновь поддерживать такую мысль». И затем Благословенный обратился к Достопочтенному Махамоггаллане: «О чём ты подумал, Моггаллана, когда я распустил Сангху монахов?» 
Точно также, монахи, есть четыре вида боязней, которых следует ожидать неким людям, которые оставили жизнь домохозяйскую ради жизни бездомной в этой Дхамме и Винае. Какие четыре? Это боязнь волн, боязнь крокодилов, боязнь водоворотов, боязнь акул. 

mn68следует следующее2Pi En Ru dhamma

Ануруддха, если это так, думаете ли вы все обо мне следующее: «Татхагата не отбросил пятен, которые загрязняют, ведут к новому существованию, создают проблемы, созревают в страдании, ведут к будущему рождению, старению, и смерти. Вот почему Татхагата использует одну вещь после обдумывания, терпит другую вещь после обдумывания, избегает ещё другую вещь после обдумывания, и устраняет ещё другую вещь после обдумывания?»  «Ануруддха, что следует сделать представителю клана, который таким образом ушёл в бездомную жизнь? 

mn69следует10Pi En Ru dhamma

«Друг Моггаллана, эти вещи следует предпринимать и практиковать даже монаху, проживающему в лесу, что уж говорить о том, кто проживает рядом с деревней».  Когда монах, проживающий в лесу, приходит в Сангху и живёт в Сангхе, ему не следует бросаться грубыми и бессвязными словами. Если он бросается грубыми и бессвязными словами, то найдутся те, кто скажут о нём: «Чего добился этот достопочтенный, проживающий в лесу, своим житием в уединении в лесу, поступая так, как он хочет, ведь он бросается грубыми и бессвязными словами?» Поскольку найдутся те… не следует бросаться грубыми и бессвязными словами. 
Когда монах, проживающий в лесу, приходит в Сангху и живёт в Сангхе, ему не следует быть высокомерным и тщеславным. Если он высокомерен и тщеславен, то найдутся те, кто скажут о нём: «Вне сомнений, этот достопочтенный, проживающий в лесу, проживая в уединении в лесу, поступая так, как он хочет, в целом должен быть высокомерным и тщеславным, ведь он ведёт себя так, когда пришёл в Сангху». Поскольку найдутся те… не следует быть высокомерным и тщеславным. 
Когда монах, проживающий в лесу, приходит в Сангху и живёт в Сангхе, ему не следует входить в деревню слишком рано или же возвращаться слишком поздно днём. Если он входит в деревню слишком рано или же возвращается слишком поздно днём, то найдутся те, кто скажут о нём: «Чего добился этот достопочтенный, проживающий в лесу, своим житием в уединении в лесу, поступая так, как он хочет, ведь он входит в деревню слишком рано и возвращается слишком поздно днём?» Поскольку найдутся те… не следует входить в деревню слишком рано или же возвращаться слишком поздно днём. 
Когда монах, проживающий в лесу, приходит в Сангху и живёт в Сангхе, ему не следует посещать семьи до принятия пищи или после принятия пищи. Если он отправляется посетить семьи до принятия пищи или после принятия пищи, то найдутся те, кто скажут о нём: «Вне сомнений, этот достопочтенный, проживающий в лесу, проживая в уединении в лесу, поступая так, как он хочет, привык делать несвоевременные визиты, ведь он ведёт себя также, когда пришёл в Сангху». Поскольку найдутся те… не следует посещать семьи до принятия пищи или после принятия пищи. 
Когда так было сказано, Достопочтенный Махамоггаллана спросил Достопочтенного Сарипутту: «Друг Сарипутта, следует ли эти вещи предпринимать и практиковать только тому монаху, который проживает в лесу, или также и тем, кто проживает рядом с деревней?» 

mn70исследовав исследования исследует наследник преследовать следовало6Pi En Ru dhamma

Вот, тот, у кого есть вера [в учителя], навещает его. Когда он навещает его, он выражает ему почтение. Когда он выражает ему почтение, он склоняет ухо. Тот, кто склоняет ухо, слышит Дхамму. Услышав Дхамму, он запоминает её. Он изучает смысл учений, которые он запомнил. Когда он изучает их смысл, он обретает согласие с этими учениями посредством раздумий. Когда он обрёл согласие с этими учениями посредством раздумий, в нём возникает рвение. Когда возникло рвение, он проявляет волю. Проявив волю, он тщательно исследует. Тщательно исследовав, он старается. Решительно стараясь, он реализует телом высочайшую истину и видит её, проникнув в неё мудростью.  Если бы не было веры, монахи, то не было бы этого посещения [учителя], не было бы выражения этого почтения, не было бы этого склонения уха, не было бы этого слушания Дхаммы, не было бы этого запоминания Дхаммы, не было бы этого изучения смысла, не было бы этого согласия с этими учениями посредством раздумий, не было бы этого рвения, не было бы этого проявления воли, не было бы этого тщательного исследования, не было бы этого старания. 
Когда так было сказано, монахи, возглавляемые Ассаджи и Пунаббасукой, сказали тем монахам: «Друзья, мы едим вечером, утром, и днём вне положенного времени. Делая так, мы свободны от недугов и болезненности, и мы наслаждаемся лёгкостью, силой, приятным пребыванием. Зачем нам отбрасывать [выгоду], видимую здесь и сейчас, чтобы преследовать [выгоду, которую можно достичь только лишь] в будущем? Мы будем есть вечером, утром, и днём вне положенного времени». 
«Монахи, даже с учителем, который озабочен материальными вещами, [который] наследник материальных вещей, привязан к материальным вещам, такие придирки [со стороны его учеников] неподобающи: «Если мы получим это, мы сделаем это; если мы не получим этого, мы не станем делать этого». Так что уж тут говорить, [когда учителем является] Татхагата, который всецело отлучён от материальных вещей? 
Я не говорю о тех монахах, которые араханты, чьи пятна [загрязнений ума] уничтожены, которые прожили святую жизнь, сделали то, что следовало сделать, сбросили тяжкий груз, достигли своей цели, полностью уничтожили оковы существования и всецело освободились посредством окончательного знания, что им всё ещё нужно работать с прилежанием. Почему? Потому что они выполнили свою работу с прилежанием, и они неспособны стать беспечными. 

mn71последние1Pi En Ru dhamma

«Когда я вспоминаю последние девяносто один цикл существования мира, Ваччха, я не припоминаю ни единого Адживаки, который бы с распадом тела отправился в небесные миры, за исключением одного, и он придерживался доктрины нравственной действенности поступка, доктрины нравственной действенности деяний». 

mn72последователя следуешь2Pi En Ru dhamma

Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего в нём прибежище с этого дня и на всю жизнь».  «Этого достаточно для того, чтобы вызвать в тебе замешательство, Ваччха, достаточно для того, чтобы вызвать в тебе смятение. Ведь эта Дхамма, Ваччха, глубока, её трудно увидеть, трудно понять. Она умиротворённая и возвышенная, недостижимая простым лишь рассуждением, утончённая, переживается мудрыми. Трудно тебе понять её, когда ты придерживаешься другого воззрения, соглашаешься с другим учением, одобряешь другое учение, осуществляешь другую тренировку, следуешь за другим учителем. Поэтому я задам тебе встречный вопрос на эту тему, Ваччха. Отвечай так, как сочтёшь нужным. Как ты думаешь, Ваччха? Представь, как если бы перед тобой горел огонь. Знал бы ты: «Передо мной горит огонь»? 

mn73следовало следующее3Pi En Ru dhamma

«Да, почтенный»—ответил он. Благословенный сказал следующее:  И тогда Достопочтенный Ваччхаготта, восхитившись и порадовавшись словам Благословенного, поднялся со своего сиденья, поклонился Благословенному и, обойдя его с правой стороны, ушёл. И вскоре, пребывая в уединении прилежным, старательным, решительным, Достопочтенный Ваччхаготта, реализовав это для себя посредством прямого знания, здесь и сейчас вошёл и пребывал в высочайшей цели святой жизни, ради которой представители клана праведно оставляют жизнь домохозяина и ведут жизнь бездомную. Он напрямую познал: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». И Достопочтенный Ваччхаготта стал одним из арахантов. 
Когда монах отбросил жажду, срезал её под корень, сделал подобной обрубку пальмы, уничтожил так, что она более не сможет возникнуть в будущем, то тогда этот монах—арахант, чьи пятна [умственных загрязнений] уничтожены, который прожил святую жизнь, сделал то, что следовало сделать, сбросил тяжкий груз, достиг истинной цели, уничтожил оковы существования, и полностью освободился посредством окончательного знания». 

mn74последователя следовало2Pi En Ru dhamma

Видя так, хорошо обученный ученик Благородных становится разочарованным в отношении приятного чувства, разочарованным в отношении болезненного чувства, разочарованным в отношении ни-приятного-ни-болезненного чувства. Будучи разочарованным, он становится бесстрастным. Через бесстрастие [его ум] освобождён. Когда он освобождён, приходит знание: «Он освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования».  Затем он сказал Благословенному: «Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь». 

mn75следовало следует следующее3Pi En Ru dhamma

И в этот момент Благословенный произнёс следующее изречение:  И тогда странник Магандия получил младшее посвящение под [учительством] Благословенного и получил высшее посвящение. И вскоре после получения высшего посвящения, пребывая в уединении прилежным, старательным, решительным, Достопочтенный Магандия, реализовав это для себя посредством прямого знания, здесь и сейчас вошёл и пребывал в высочайшей цели святой жизни, ради которой представители клана праведно оставляют жизнь домохозяина и ведут жизнь бездомную. Он напрямую познал: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». И Достопочтенный Магандия стал одним из арахантов. 
«Магандия, представь с рождения слепого человека… И он бы услышал, как человек с хорошим зрением говорит: «Воистину, почтенные, хороша эта белая ткань—прекрасная, незапятнанная, и чистая!», и он бы отправился в поисках белой ткани. И тогда [некий] человек обманул бы его, дав ему грязную запачканную одежду: «Почтенный, вот тебе белая ткань—прекрасная, незапятнанная, и чистая». И он принял бы её, надел бы её. И тогда его друзья и товарищи, его родственники и родня, привели бы к нему врача, чтобы излечить его. Врач бы приготовил для него лекарства—рвотные и слабительные, мази, назальные лекарства—и за счёт этих лекарств у человека появилось бы и очистилось зрение. С появлением зрения его желание и любовь к этой грязной испачканной одежде были бы отброшены. И тогда он бы воспылал негодованием и неприязнью к тому человеку и подумал бы о том, что его следует убить: «Воистину, долгое время меня дурачил, обманывал, вводил в заблуждение этот человек этой грязной запачканной одеждой, когда говорил мне: «Почтенный, вот тебе белая ткань—прекрасная, незапятнанная, и чистая». 

mn76следовало следует следующего следующее следующий следуя7Pi En Ru dhamma

1) «Сандака, вот некий учитель придерживается такой доктрины и воззрения: «Нет ничего, что дано; нет ничего, что предложено; нет ничего, что пожертвовано. Нет плода или результата хороших или плохих поступков. Нет этого мира, нет следующего мира; нет отца, нет матери, нет спонтанно рождающихся существ. Нет жрецов и отшельников, которые посредством правильной жизни и правильной практики [истинно] провозглашали бы другим, что познали и засвидетельствовали самостоятельно этот мир и следующий. Эта личность состоит из четырёх великих элементов. Когда кто-либо умирает, то земля возвращается и сливается с группой земли, вода возвращается и сливается с группой воды, огонь возвращается и сливается с группой огня, воздух возвращается и сливается с группой воздуха, а все свойства переходят в пространство. [Четыре] человека, где похоронные носилки являются пятыми, уносят труп. Похоронная процессия идёт до кладбища. Кости белеют. Сгорающие подношения превращаются в пепел. Даяние—это доктрина дураков. Когда кто-либо утверждает, что есть [плоды дарения]—то это пустая, лживая болтовня. Дураки и мудрецы одинаково умирают и исчезают с распадом тела, и после смерти их нет».  3) Далее, Сандака, бывает так, когда некий учитель—тот, кто рассуждает и вопрошает. Он обучает Дхамме, обдуманной [только лишь своим] размышлением, следуя собственному рассмотрению по мере того, как оно происходит в нём. Но когда учитель—тот, кто рассуждает и вопрошает, то [может быть так], что что-то хорошо продумано, а что-то ошибочно продумано, что-то является истиной, а что-то нет. 
«Да, почтенный»—ответил он. Достопочтенный Ананда сказал следующее: 
И затем странник Сандака обратился к своему собственному собранию: «Идите, почтенные. Святую жизнь следует вести под [учительством] отшельника Готамы. Непросто будет нам теперь отбросить обретения, уважение, и славу». 
Когда он знает и видит так, его ум освобождается от пятна чувственного желания, от пятна существования, от пятна невежества. Когда он освободился, пришло знание: «Он освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». Мудрый человек вне сомнений вёл бы святую жизнь с учителем, под [учительством] которого ученик достигает такого высочайшего отличия, и живя ею, он бы достиг истинного пути, Дхаммы, которая благая». 
«Но, Мастер Ананда, когда монах—арахант, чьи пятна [умственных загрязнений] уничтожены, который прожил святую жизнь, сделал то, что следовало сделать, сбросил тяжкий груз, достиг истинной цели, уничтожил оковы существования, и полностью освободился посредством окончательного знания—может ли он наслаждаться чувственными удовольствиями?» 

mn77исследование исследования последователей последователен последователями9Pi En Ru dhamma

Далее, Удайин, я провозгласил своим ученикам путь развития семи факторов просветления. Вот монах развивает осознанность как фактор просветления, который поддерживается уединением, бесстрастием, прекращением, и созревает в оставлении. Он развивает исследование состояний… усердие… восторг… безмятежность… сосредоточение… невозмутимость как фактор просветления, который поддерживается уединением, бесстрастием, прекращением, и созревает в оставлении. И таким образом многие мои ученики пребывают, достигнув завершения и совершенства прямого знания.  Далее, Удайин, я провозгласил своим ученикам путь развития четырёх основ сверхъестественной силы. Вот монах развивает основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за рвения и решительного старания. Он развивает основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за усердия и решительного старания. Он развивает основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за [чистоты] ума и решительного старания. Он развивает основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за исследования и решительного старания. И таким образом многие мои ученики пребывают, достигнув завершения и совершенства прямого знания. 
И кто-то сказал: «Этот отшельник Готама—предводитель ордена… и его чтят, уважают, ценят, и почитают его ученики, как и живут в зависимости от него, уважая и почитая его. Однажды отшельник Готама обучал Дхамме собрание из нескольких сотен последователей, и один его ученик прочистил своё горло. Тогда один из его товарищей по святой жизни толкнул его коленом: «Тише, достопочтенный, не шуми. Благословенный, Учитель, учит нас Дхамме». Когда отшельник Готама обучает Дхамме собрание из нескольких сотен последователей, то в этом случае от его учеников не доносится звуков покашливания или прочистки горла. И это большое собрание находится в ожидании: «Послушаем Дхамму, которой Благословенный собирается учить». Подобно тому как если бы на перекрёстке дорог некий человек выжимал бы чистейший мёд, и в ожидании [собралась] бы большая толпа людей, то точно также, когда отшельник Готама обучает Дхамме собрание из нескольких сотен последователей… находится в ожидании: «Послушаем Дхамму, которой Благословенный собирается учить». И даже те ученики, которые отпадают от своих товарищей по святой жизни, оставляют [монашескую] тренировку, чтобы вернуться к низшей [домохозяйской] жизни—даже они восхваляют и Учителя, и Дхамму, и Сангху. Они обвиняют себя вместо других, говоря: «Нам не повезло, у нас мало заслуг. Ведь хотя мы и ушли в жизнь бездомную в такой хорошо провозглашённой Дхамме, мы не смогли жить совершенной и чистой святой жизнью до конца своих дней». Став помощниками по монастырю или мирскими последователями, они предпринимают и соблюдают пять предписаний. Так, отшельника Готаму чтят, уважают, ценят, и почитают его ученики, как и живут в зависимости от него, уважая и почитая его». 
Тогда кто-то сказал: «Этот Пурана Кассапа—предводитель ордена… но всё же его не чтят, не уважают, не ценят, и не почитают его ученики, как не живут и в зависимости от него, уважая и почитая его. Однажды Пурана Кассапа обучал Дхамме собрание из нескольких сотен последователей. И тогда один его ученик стал шуметь: «Почтенные, не задавайте Пурана Кассапе этот вопрос. Он этого не знает. Мы знаем это. Задайте нам этот вопрос. Почтенные, мы вам ответим». И случилось так, что Пурана Кассапа не убедил их, хотя махал своими руками и причитал: «Тише, почтенные, не шумите, почтенные. Они спрашивают не вас, почтенные. Они спрашивают нас. Мы ответим им». Воистину, многие его ученики оставили его, отвергнув его доктрину так: «Ты не понимаешь эту Дхамму и Винаю. Я понимаю эту Дхамму и Винаю. Что бы ты понимал в этой Дхамме и Винае! Твой путь неправильный. Мой путь правильный. Я последователен, а ты не последователен. То, что нужно было сказать вначале, ты сказал потом. То, что нужно было сказать после, ты сказал вначале. То, над чем ты так долго размышлял, несостоятельно. Твоя доктрина опровергнута. Доказано, что ты неправ. Иди и получше поучись, или распутайся сам, если сможешь!» Так Пурану Кассапу не чтят, не уважают, не ценят, и не почитают его ученики, как не живут и в зависимости от него, уважая и почитая его. Воистину, его презирают презрением, проявленным к его Дхамме». 

mn78последователей следует9Pi En Ru dhamma

И откуда возникают эти благие привычки? Об их источнике говорится: следует сказать, что они возникают из ума. Какого ума? Хотя ум неоднороден, различен, имеет разные аспекты, есть ум, который не затронут жаждой, злобой, и заблуждением. Благие привычки возникают вот из этого.  И откуда возникают эти благие устремления? Об их источнике говорится: следует сказать, что они возникают из восприятия. Какого восприятия? Хотя восприятие неоднородно, различно, имеет разные аспекты, есть восприятие, [основанное на] отречении, восприятие, [основанное на] не-недоброжелательности, восприятие, [основанное на] не-жестокости. Благие устремления возникают вот из этого. 
И откуда возникают эти неблагие привычки? Об их источнике говорится: следует сказать, что они возникают из ума. Какого ума? Хотя ум неоднороден, различен, имеет разные аспекты, есть ум, который затронут жаждой, злобой, и заблуждением. Неблагие привычки возникают вот из этого. 
И откуда возникают эти неблагие устремления? Об их источнике говорится: следует сказать, что они возникают из восприятия. Какого восприятия? Хотя восприятие неоднородно, различно, имеет разные аспекты, есть восприятие, [основанное на] чувственном желании, восприятие, [основанное на] недоброжелательности, восприятие, [основанное на] жестокости. Неблагие устремления возникают вот из этого. 
И тогда странник Уггахамана Саманамандикапутта увидел плотника Панчакангу издали. Увидев его, он стал успокаивать своё собрание так: «Тише, почтенные. Почтенные, не шумите. Вон идёт плотник Панчаканга, ученик отшельника Готамы, один из мирских последователей отшельника Готамы, одетых в белое, которые сейчас проживают в Саваттхи. Эти почтенные любят тишину, дисциплинированны в тишине, восхваляют тишину. Быть может, если он посчитает, что наше собрание тихое, то задумает подойти к нам». И тогда те странники замолкли. 
И, я говорю, следует понять так: «Таковы благие привычки», и так: «Благие привычки возникают из этого», и так:«Благие привычки прекращаются без остатка здесь», и так: «Тот, кто практикует этот путь, тот практикует путь к прекращению благих привычек». 
И, я говорю, следует понять так: «Таковы благие устремления», и так: «Благие устремления возникают из этого», и так: «Благие устремления прекращаются без остатка здесь», и так: «Тот, кто практикует этот путь, тот практикует путь к прекращению благих устремлений». 
И, я говорю, следует понять так: «Таковы неблагие устремления», и так: «Неблагие устремления возникают из этого», и так: «Неблагие устремления прекращаются без остатка здесь», и так: «Тот, кто практикует этот путь, тот практикует путь к прекращению неблагих устремлений». 
Плотник, когда человек обладает десятью качествами, то я описываю его как завершённого в благом, совершенного в благом, он непобедимый отшельник, достигший высшего достижения. [Но прежде всего] я говорю, что следует понять так: «Таковы неблагие привычки», и так: «Неблагие привычки возникают из этого», и так: «Неблагие привычки прекращаются без остатка здесь», и так: «Тот, кто практикует этот путь, тот практикует путь к прекращению неблагих привычек». 

mn79последний следовало следованием следующее4Pi En Ru dhamma

«Как ты думаешь, Удайин? Наступает ли реализация всецело приятного мира следованием пути смешанного с болью удовольствия?»  «Как ты думаешь, Удайин? Полная луна в полночь в чистом безоблачном небе на пятнадцатый день в Упосатху, а также полный солнечный диск в полдень в чистом безоблачном небе осенью в последний месяц сезона дождей—из этих двух кто даёт большее сверкание, которое наиболее возвышенное и высочайшее?» 
Когда он знает и видит так, его ум освобождается от пятна чувственного желания, от пятна существования, от пятна невежества. Когда он освободился, пришло знание: «Он освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». Это, Удайин, также более возвышенное и высочайшее состояние, ради реализации которого монахи ведут святую жизнь под моим [учительством]. 
«Удайин, если кто-либо вспоминал бы свои многочисленные прошлые жизни: одну жизнь, две жизни, три… Это и следующее знание раскрываются по стандартной формуле, как, например, в МН 77 …в подробностях и деталях, то тогда либо он мог бы задать мне вопрос о прошлом, либо я мог бы задать ему вопрос о прошлом, и он мог бы удовлетворить мой ум своим ответом на мой вопрос, или же я мог бы удовлетворить его ум своим ответом на его вопрос. 

mn80последователя следовало следует5Pi En Ru dhamma

«Если какие-либо жрецы и отшельники, не зная о прошлом, и не видя будущее, заявляют: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования», то есть основание для того, чтобы их опровергнуть. Но, Каччана, оставим прошлое, оставим будущее. Возьмём мудрого человека, честного и искреннего человека. Я наставляю его, обучаю его Дхамме так, что практикуя в соответствии с полученными наставлениями он сам узнает и увидит: «Воистину, действительно наступает освобождение от привязей, то есть, от привязей невежества». Представь, Каччана, лежащего младенца, привязанного прочными привязями [за все четыре конечности], а пятая [была бы привязана] к шее. И позже, из-за его роста и созревания его качеств, эти привязи ослабли бы, и он бы узнал: «Я свободен», и не было бы больше привязей. Точно также, возьмём мудрого человека… увидит: «Воистину, действительно наступает освобождение от привязей, то есть, от привязей невежества».  «Каччана, для тебя как того, кто придерживается другого воззрения, соглашается с другим учением, одобряет другое учение, осуществляет другую тренировку, следует за другим учителем—трудно узнать, что такое чувственность, или что такое чувственное удовольствие, или какое удовольствие находится на вершине чувственного. Но те монахи, которые араханты, чьи пятна [умственных загрязнений] уничтожены, которые прожили святую жизнь, сделали то, что следовало сделать, сбросили тяжкий груз, достигли истинной цели, уничтожили оковы существования, и полностью освободились посредством окончательного знания—именно они могли бы знать, что такое чувственность, или что такое чувственное удовольствие, или какое удовольствие находится на вершине чувственного». 
Когда так было сказано, странник Векханасса сказал Благословенному: «Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь». 
Когда так было сказано, странник Векханасса стал злым и недовольным, он оскорбил, унизил, осудил Благословенного, сказав: «Отшельник Готама потерпит поражение». И далее он сказал Благословенному: «Вот так и бывает, что есть некоторые жрецы и отшельники, которые, не зная о прошлом, и не видя будущее, заявляют: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». То, что они говорят, оказывается ерундой. Выясняется, что это просто лишь пустые, лживые слова». 

mn81следует следующей4Pi En Ru dhamma

Далее он сказал: «У достопочтенного есть более достойный содержатель, чем я?» «Есть, о великий царь. В Вебхалинге близ Варанаси живёт гончар по имени Гхатикара. Он—в основном именно он—и содержит меня, обеспечивая подаянием. Ты, о великий царь, подумал: «Благословенный совершеннопробуждённый Кассапа не согласился остановиться у меня в Варанаси на время сезона дождей», и теперь глубоко разочарован и опечален. Но не таков и не будет таким гончар Гхатикара. Гончар Гхатикара принял прибежище в Будде, Дхамме и Сангхе. Он воздерживается от убийства чувствующих существ, от взятия того, что ему не дано, от плотских услад, от лживой речи, от употребления напитков и веществ, одурманивающих ум и приводящих к недостойному поведению. Он глубоко предан Будде, Дхамме и Сангхе и следует добродетелям, ценимым благородными. Он не сомневается в [истинах о] страдании, о происхождении страдания, о прекращении страдания. Он принимает пищу только один раз в день, соблюдает обет безбрачия, добродетелен, приятен в общении. Он отстранился от драгоценностей и всего, сделанного из золота, отказался от золота и серебра. Он не добывает глину ни лопатой, ни руками, а изготавливает посуду и кувшины из того, что найдено на берегу или нарыто крысами или собаками. Изготовив же кувшин, он говорит: «Пусть, кто захочет, оставит [мне] немного какого-нибудь риса, бобов или чечевицы и возьмёт [себе] то, что [ему] нравится». Он содержит своих слепых престарелых родителей. Разрушив пять нижних оков, привязывающих к этому берегу, он вознесётся [в Чистые Обители] и достигнет там окончательной Ниббаны, никогда более не возвращаясь из того мира.  И теперь, Ананда, ты можешь подумать так: «Вне сомнений, в том случае этим брахманским учеником Джотипалой был кто-то другой». Но тебе не следует так считать. Тем брахманским учеником Джотипалой был я». 
На исходе следующей ночи царь Кики велел приготовить в своём доме различные сытные яства, твёрдые и мягкие—сухой жёлтый рис с тщательно удалёнными чёрными зёрнами, а также разные подливы и приправы—и в надлежащее время известил Благословенного совершеннопробуждённого Кассапу: «О достопочтенный, яства готовы, настало время вкусить их». 
Теперь, Ананда, ты можешь подумать: «Конечно, в те времена юным брахманом Джотипалой был кто-то другой». Но так полагать не следует. Тогда тем юным брахманом Джотипалой был я». 

mn82наследникам наследству проследовать след следует следующей следующий15Pi En Ru dhamma

Идёт за ним след в след.  И тогда утром Достопочтенный Раттхапала оделся, взял чашу и верхнее одеяние, и отправился в дом своего отца, где сел на подготовленное сиденье. И тогда отец раскрыл груду золотых монет и золотых слитков и сказал: «Дорогой Раттхапала, это твоё материальное состояние; и ещё есть твоё отцовское состояние; и [кроме того] ещё—твоё состояние по наследству. Дорогой Раттхапала, ты можешь наслаждаться богатством и совершать заслуги. Ну же, дорогой, отбрось [монашескую] тренировку и возвращайся к низшей жизни [домохозяина], наслаждайся богатством и совершай заслуги». 
«Как ты считаешь, великий царь? Сейчас ты наслаждаешься собой, будучи снабжённым и наделённым пятью нитями чувственных удовольствий, но сможешь ли ты сохранить их для следующей жизни: «Пусть я точно также буду наслаждаться собой, будучи снабжённым и наделённым этими же самыми пятью нитями чувственных удовольствий»? Или же другие заберут это имущество, тогда как тебе придётся проследовать далее [в следующий мир] в соответствии с твоими собственными поступками?» 
Мастер Раттхапала, моя казна полна золотых монет и слитков золота, что хранятся в подвалах и хранилищах. А Мастер Раттхапала сказал: «В этом мире нет ничего своего. Нужно всё оставить и идти дальше». Как следует понимать смысл этого утверждения?» 
Мастер Раттхапала сказал: «Этот мир неполноценный, ненасытный, раб жажды». Как следует понимать смысл этого утверждения?» 
«Мастер Раттхапала сказал: «Этот мир неустойчив, он сметается». Как следует понимать смысл этого утверждения?» 
Мастер Раттхапала, у меня при дворе есть боевые слоны, кавалерия, боевые колесницы и пехота, которые помогут устранить любые угрозы нам. А Мастер Раттхапала сказал: «У этого мира нет укрытия и нет защитника». Как следует понимать смысл этого утверждения?» 
Наследникам достанется богатство, 
То также люди в следующей жизни 
«Я не смогу сохранить их для следующей жизни, Мастер Раттхапала. Напротив, другие заберут это имущество, тогда как мне придётся проследовать далее [в следующий мир] в соответствии со своими собственными поступками». 

mn83последним последующие следует10Pi En Ru dhamma

Ананда, я говорю тебе: продолжай эту благую практику, которая была установлена мной. Не будь последним. Ананда, когда живут два человека, тот, при ком происходит нарушение этой благой практики, и является последним из них. Поэтому, Ананда, я говорю тебе: «Продолжи эту благую практику, установленную мной, не будь последним».  «Да, ваше величество»—ответил он, тщательно вырвал пинцетом эти седые волосы и положил их на ладонь царя. Тогда царь Макхадэва в качестве вознаграждения подарил своему цирюльнику [целую] деревню, позвал принца, своего старшего сына, и сказал: «Дорогой принц, появились небесные посланники. Седые волосы растут на моей голове. Я наслаждался человеческими чувственными удовольствиями, а теперь пришла пора искать божественные чувственные удовольствия. Ну же, дорогой принц, принимай царствование. Я обрею волосы и бороду, надену жёлтые одежды, и оставлю жизнь домохозяйскую ради жизни бездомной. А когда, дорогой принц, ты также увидишь, что седые волосы растут на твоей голове, то тогда, в качестве вознаграждения подарив своему цирюльнику [целую] деревню, дав принцу, твоему старшему сыну, тщательные наставления по царствованию, обрей волосы и бороду, надень жёлтые одежды, и оставь жизнь домохозяйскую ради жизни бездомной. Продолжи эту благую практику, установленную мной, не будь последним. Дорогой принц, когда живут два человека, тот, при ком происходит нарушение этой благой практики, и является последним из них. Поэтому, дорогой принц, я говорю тебе: «Продолжи эту благую практику, установленную мной, не будь последним». 
И теперь, Ананда, ты можешь подумать так: «Вне сомнений, в том случае этим царём Макхадэвой, который установил эту благую практику, был кто-то другой». Но тебе не следует так считать. Я был этим царём Макхадэвой. Я установил эту благую практику, и последующие поколения продолжали эту благую практику, установленную мной. Но тот вид практики не ведёт к разочарованию, к бесстрастию, к прекращению, к покою, к прямому знанию, к просветлению, к ниббане, но [ведёт] только к перерождению в мире Брахмы. Но есть этот вид благой практики, который был установлен мной сейчас, и который ведёт к полному разочарованию… ниббане. И что это за вид практики? Это этот самый Благородный Восьмеричный Путь, то есть правильные воззрения… устремления… речь… действия… средства к жизни… усилия… осознанность… сосредоточение. Этот вид благой практики был установлен мной сейчас, и он ведёт к полному разочарованию… ниббане. 
Ними был последним из тех царей. Он был праведным царём, который правил Дхаммой—великий царь, утверждённый в Дхамме. Он вёл себя в соответствии с Дхаммой наряду с брахманами и домохозяевами, горожанами и селянами, и он соблюдал Упосатху на четырнадцатый, пятнадцатый, и восьмой день половины месяца. 
У царя Ними был сын по имени Калараджанака. Он не оставил жизнь домохозяйскую ради жизни бездомной. Он нарушил эту благую практику. Он был последним из них. 

mn84наследники последователя4Pi En Ru dhamma

«Если бы мы услышали, что Благословенный находится на расстоянии десяти лиг, мы бы отправились за десять лиг, чтобы повидать Благословенного, совершенного и полностью просветлённого. Если бы мы услышали, что Благословенный находится на расстоянии двадцати… тридцати… сорока… пятидесяти.. ста лиг, мы бы отправились за сто лиг, чтобы повидать Благословенного, совершенного и полностью просветлённого. Но поскольку этот Благословенный достиг окончательной ниббаны, мы принимаем прибежище в этом Благословенном, прибежище в Дхамме, прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Каччана помнит меня как мирского последователя, который принял прибежище с этого дня и на всю жизнь».  Когда так было сказано, царь Авантипутта из Мадхуры сказал Достопочтенному Махакаччане: «Великолепно, Мастер Каччана! Великолепно, Мастер Каччана! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Каччана различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Мастере Каччане, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Каччана помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь». 
«Мастер Каччана, брахманы говорят так: «Брахманы—высшая варна, а те, кто из других варн—те ниже. Брахманы—светлейшая варна, а те, кто из других варн—те тёмные. Только брахманы чисты, а не не-брахманы. Только брахманы—сыновья Брахмы, отпрыски Брахмы, рождённые из его рта, рождённые из Брахмы, созданные Брахмой, наследники Брахмы». Что Мастер Каччана скажет на это?» 
«Так просто лишь говорят в мире, великий царь: «Брахманы—высшая варна… наследники Брахмы». И есть способ понять почему это утверждение брахманов—это просто лишь то, как говорят в мире. Как ты думаешь, великий царь? Если человек [из варны] знати возрастает в богатстве, зерне, серебре, или золоте, будут ли такие из [варны] знати, которые будут вставать перед ним и уходить [только] после него, которые будут охотно прислуживать ему, которые будут искать способа угодить ему, говорить с ним мягко, и будут ли другие, кто будет делать также, из [варн] брахманов, торговцев, рабочих?» 

mn85последней последователя следующее5Pi En Ru dhamma

И тогда, как минула ночь, в собственном доме принца Бодхи приготовили различные виды превосходной еды, а во дворце Коканады была постелена белая ткань вплоть до последней ступени [входной] лестницы. Тогда он обратился к брахманскому ученику Саньджикапутте: «Ну же, дорогой Саньджикапутта, отправляйся к Благословенному и объяви, что время пришло: «Время пришло, Господин, кушанье готово».  Так я слышал. Однажды Благословенный проживал в Саваттхи в стране Бхаггов в Сунсумарагире в роще Бхесакалы в Оленьем Парке. И в то время для принца Бодхи был построен дворец Коканада, в котором ещё не проживал ни один отшельник или жрец, или какое-либо человеческое существо вообще. И тогда принц Бодхи обратился к брахманскому ученику Саньджикапутте так: «Ну же, дорогой Саньджикапутта, отправляйся к Благословенному, поклонись ему от моего имени, упав ему в ноги, и поинтересуйся, свободен ли он от болезни и недуга, здоров ли, силён ли, и пребывает ли в умиротворении. Скажи: «Господин, принц Бодхи выражает почтение, припадая к ногам Благословенного. Он интересуется, свободен ли Благословенный от болезни и недуга, здоров ли, силён ли, и пребывает ли в умиротворении». И затем скажи следующее: «Господин, пусть Благословенный с Сангхой монахов согласится принять от принца Бодхи приглашение на завтрашний обед». 
«Я не говорю так, дорогой Саньджикапутта, я не говорю так. Я слышал и выучил это из уст своей матери: Однажды Благословенный проживал в Косамби в Парке Гхоситы. И тогда моя мать, будучи беременной, отправилась к Благословенному, поклонилась ему, села рядом, и сказала ему: «Господин, принц или принцесса в моей утробе, не важно кто, принимает прибежище в Благословенном, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Благословенный помнит [ребёнка] как мирского последователя, принявшего у него прибежище с этого дня и на всю жизнь». А также однажды Благословенный проживал здесь, в стране Бхаггов в Сунсумарагире в роще Бхесакалы в Оленьем Парке. И тогда моя нянька, носившая меня на бедре, отправилась к Благословенному, поклонилась ему, встала рядом, и сказала ему: «Господин, этот принц Бодхи принимает прибежище в Благословенном, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Благословенный помнит его как мирского последователя, принявшего у него прибежище с этого дня и на всю жизнь». И теперь, дорогой Саньджикапутта, в третий раз я принимаю прибежище в Благословенном, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Благословенный помнит меня как мирского последователя, принявшего у него прибежище с этого дня и на всю жизнь». 

mn86вслед следовало следовать следуйте4Pi En Ru dhamma

Добрым поступком пусть за ними вслед идут.  И вскоре, пребывая в уединении прилежным, старательным, решительным, Достопочтенный Ангулимала, реализовав это для себя посредством прямого знания, здесь и сейчас вошёл и пребывал в высочайшей цели святой жизни, ради которой представители клана праведно оставляют жизнь домохозяина и ведут жизнь бездомную. Он напрямую познал: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». И Достопочтенный Ангулимала стал одним из арахантов. 
Непротивлению хвала! И Дхарме в жизни следуйте. 
Разбойник Ангулимала увидел Благословенного издали. Когда он увидел его, он подумал: «Как удивительно, как поразительно! Мужчины группами в десять, двадцать, тридцать, и даже в сорок человек шли этой дорогой, но всё равно попали в мои руки. А теперь этот отшельник идёт один, без сопровождения, будто вторгаясь [в мои владения]. Почему бы мне не забрать жизнь этого отшельника?» Так Ангулимала взял меч и щит, пристегнул лук и колчан, и стал следовать за Благословенным. 

mn87следующее следующей2Pi En Ru dhamma

И вот как ещё можно понять… Однажды в этом самом [городе] Саваттхи жила некая женщина, которая стала жить с семьёй родственников [её мужа]. Родственники захотели разлучить её с мужем и выдать её за другого, за которого она не хотела. И тогда женщина сказала своему мужу: «Господин, эти мои родственники хотят разлучить меня с тобой и выдать меня за другого, за которого я не хочу». И тогда [тот] мужчина разрубил женщину надвое и выпотрошил себе [живот], думая: «Мы будем вместе в следующей жизни». И так тоже можно понять, почему печаль, стенание, боль, горе и отчаяние рождены теми, кто дорог, возникают от тех, кто дорог».  И тогда царица Маллика обратилась к брахману Налиджангхе: «Ну же, брахман, отправляйся к Благословенному, поклонись ему от моего имени, упав ему в ноги, и спроси, свободен ли он от болезни и недуга, здоров ли, силён ли, и пребывает ли в умиротворении. Скажи: «Господин, царица Маллика выражает почтение, припадая к ногам Благословенного. Она интересуется, свободен ли Благословенный от болезни и недуга, здоров ли, силён ли, и пребывает ли в умиротворении». И затем скажи следующее: «Господин, были ли эти слова произнесены Благословенным: «Печаль, стенание, боль, горе и отчаяние рождены теми, кто дорог, возникают от тех, кто дорог»? Заучи то, что ответит Благословенный, и сообщи это мне. Ведь Татхагаты не говорят неправды». 

mn89последнего последователей последователей—и последовательные следует8Pi En Ru dhamma

«Господин, исходя из Дхаммы я делаю в отношении Благословенного вывод: «Благословенный—полностью просветлённый. Дхамма хорошо провозглашена Благословенным. Сангха учеников Благословенного практикует хороший путь». Господин, бывает так, что я вижу неких жрецов и отшельников, ведущих святую жизнь в течение десяти, двадцати, тридцати, или сорока лет, а потом я вижу их ухоженными, помазанными, с постриженными волосами и бородой, обеспеченных и наделённых пятью нитями чувственных удовольствий, наслаждающихся ими. Но здесь я вижу монахов, которые ведут совершенную и чистую святую жизнь в течение всей жизни до последнего вздоха. Воистину, я не вижу где-либо какой-либо другой святой жизни, которая была бы такой совершенной и чистой как эта. Вот почему, Господин, я делаю в отношении Благословенного вывод: «Благословенный—полностью просветлённый. Дхамма хорошо провозглашена Благословенным. Сангха учеников Благословенного практикует хороший путь».  Далее, Господин, будучи помазанным на царство царём, [происходящим из варны] знати, я могу казнить тех, кого следует казнить, штрафовать тех, кого следует штрафовать, ссылать тех, кого следует сослать. И всё же, когда я сижу на совещании, они вклиниваются и перебивают меня. Хоть я и говорю: «Господа, не вклинивайтесь и не перебивайте меня, когда я сижу на совещании. Подождите, пока я закончу говорить»—и всё равно они вклиниваются и перебивают меня. Но здесь я вижу монахов во время того, как Благословенный учит их Дхамме—собрание из нескольких сотен последователей—и ни от одного из учеников Благословенного не услышать звука даже покашливания или прочистки горла. Однажды Благословенный обучал Дхамме собрание из нескольких сотен последователей, и один его ученик прочистил своё горло. Тогда один из его товарищей по святой жизни толкнул его коленом: «Тише, достопочтенный, не шуми. Благословенный, Учитель, учит нас Дхамме». Я подумал: «Удивительно, поразительно насколько собрание может быть таким дисциплинированным без [применения к нему] силы или оружия!» И поэтому также, Господин, я делаю в отношении Благословенного вывод: «Благословенный—полностью просветлённый. Дхамма хорошо провозглашена Благословенным. Сангха учеников Благословенного практикует хороший путь». 
Далее, Господин, Исидатта и Пурана, два моих ревизора, едят мою еду и пользуются моими экипажами. Я обеспечиваю их средствами к жизни и приношу им славу. И несмотря на это они не выражают мне такого почтения, которое выражают Благословенному. Однажды, когда я выехал со своей армией и проверял этих ревизоров Исидатту и Пурану, случилось так, что я построил очень тесные казармы. И тогда эти двое ревизоров, Исидатта и Пурана, проведя большую часть ночи в обсуждении Дхаммы, легли своими головами в том направлении, в котором, как они слышали, в то время находился Благословенный, а своими ногами—ко мне. Я подумал: «Удивительно! Поразительно! Эти двое ревизоров, Исидатта и Пурана, едят мою еду и пользуются моими экипажами. Я обеспечиваю их средствами к жизни и приношу им славу. И несмотря на это по отношению ко мне они менее почтительны, нежели к Благословенному». Я подумал: «Вне сомнений, эти достопочтенные воспринимают последовательные состояния высших отличий в Учении Благословенного». И поэтому также, Господин, я делаю в отношении Благословенного вывод: «Благословенный—полностью просветлённый. Дхамма хорошо провозглашена Благословенным. Сангха учеников Благословенного практикует хороший путь». 
Далее, Господин, я ходил и блуждал от парка к парку, от сада к саду. Там я видел неких жрецов и отшельников, которые тощие, жалкие, неприглядные, болезненные на вид, с выпирающими венами на членах тела, таких, что люди не захотят смотреть на них вновь. Я подумал: «Вне сомнений, эти достопочтенные ведут святую жизнь без удовлетворения, или же они совершили некий порочный проступок и скрывают его, поэтому они такие тощие, жалкие…». Я подходил к ним и спрашивал: «Почему вы, достопочтенные, такие тощие, жалкие… не захотят смотреть на вас вновь?» Их ответ был таким: «Это наша семейная болезнь, великий царь». Но здесь я вижу улыбающихся и приветливых монахов, искренне радостных, открыто довольных, их качества свежи, они живут в успокоении, невозмутимы, живут на то, что другие им дают, пребывают с [отчуждёнными] умами, как у диких оленей. Я подумал: «Вне сомнений, эти достопочтенные воспринимают последовательные состояния высших отличий в Учении Благословенного, ведь они пребывают улыбающимися… умами, как у диких оленей». И поэтому также, Господин, я делаю в отношении Благословенного вывод: «Благословенный—полностью просветлённый. Дхамма хорошо провозглашена Благословенным. Сангха учеников Благословенного практикует хороший путь». 

mn90следующее1Pi En Ru dhamma

Так я слышал. Однажды Благословенный проживал в Уджуннье в Оленьем Парке Каннакаттхалы. И тогда царь Пасенади Косальский прибыл в Уджуннью по некоему делу. Он сказал [своему] человеку: «Ну же, почтенный, отправляйся к Благословенному, поклонись ему от моего имени, упав ему в ноги, и поинтересуйся, свободен ли он от болезни и недуга, здоров ли, силён ли, и пребывает ли в умиротворении. Скажи: «Господин, царь Пасенади Косальский выражает почтение, припадая к ногам Благословенного. Он интересуется, свободен ли Благословенный от болезни и недуга, здоров ли, силён ли, и пребывает ли в умиротворении». И затем скажи следующее: «Господин, сегодня царь Пасенади Косальский придёт повидать Благословенного после завтрака». 

mn91последовательное последователя следовал следовать следующий следующих7Pi En Ru dhamma

«Великолепно, Мастер Готама! Великолепно! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь. И пусть Благословенный вместе с Сангхой монахов примет моё приглашение на завтрашний обед!»  И затем Благословенный дал ему последовательное наставление—о щедрости, о нравственности, о небесных мирах; объяснил опасность, низость, и порочность чувственных удовольствий и благословение отречения. И когда он увидел, что ум брахмана Брахмайю был готовым, восприимчивым, свободным от помех, вдохновлённым и уверенным, тогда он изложил ему учение, свойственное [только] Буддам: [то есть, учение] о страдании, причине [страданий], прекращении, и Пути. И подобно тому, как на чистую ткань, с которой были смыты все пятна, краска легла бы равномерно, то точно также, когда брахман Брахмайю сидел на том самом месте, в нём возникло чистое и незапятнанное видение Дхаммы: [то есть понимание, что] «Всё что возникает—подвержено распаду». Так брахман Брахмайю увидел Дхамму, постиг Дхамму, понял Дхамму, и проник в Дхамму, вышел за пределы сомнений, избавился от замешательства, стал уверенным в себе и независимым от других [в отношении] учения Учителя. И он обратился к Благословенному: 
И тогда брахман Брахмайю подумал: «Разрешение было даровано мне отшельником Готамой. О чём же мне его спросить: о благе в этой жизни или о благе в следующих?» И далее он подумал: «Я обучен в отношении блага этой жизни, и другие спрашивают меня о благе в этой жизни. Почему бы мне не спросить его только о благе в следующих жизнях?» И тогда от обратился к Благословенному строфами: 
И тогда брахманский ученик Уттара подумал: «Этот отшельник Готама наделён тридцатью двумя знаками Великого Человека. Что если я буду следовать за отшельником Готамой и наблюдать за его поведением?» 
И тогда он словно тень следовал за Благословенным в течение семи месяцев, никогда не покидая его. В конце седьмого месяца он оправился обратно из страны Видехов в Митхилу, где жил брахман Брахмайю. По прибытии он поклонился ему и сел рядом. Затем брахман Брахмайю спросил его: «Ну что же, мой дорогой Уттара, правдива ли идущая о нём молва или же нет, и действительно ли Мастер Готама таков или же нет?» 
Когда ему дают рис, он не поднимает чашу слишком высоко и не держит её слишком низко, не наклоняет её вперёд или назад. Он принимает не слишком мало, но и не слишком много риса. Он добавляет соус в правильной пропорции. Он не добавляет в комочек больше соуса, чем положено. Он переворачивает комочек два или три раза во рту, а затем проглатывает его—ни одно зёрнышко риса не проходит внутрь не разжёванным, ни одного зёрнышка риса не остаётся во рту, когда он кладёт в рот следующий комочек. 

mn92наследия последователи последователь последует следовало следует7Pi En Ru dhamma

И тогда брахман Села подумал: «Отшельник Готама наделён тридцатью двумя знаками Великого Человека. Они полные, а не неполные. Но я не знаю, Будда ли он, или же нет. Однако, я слышал от пожилых старейшин-брахманов, которые говорят в соответствии с линией наследия учителей, что те, кто являются Совершенными и Полностью Просветлёнными, раскрывают себя, когда им возносится похвала. Что если я вознесу похвалу прямо в лицо отшельнику Готаме уместными строфами?» И тогда он восхвалил Благословенного прямо в лицо уместными строфами:  Когда Благословенный дал благословение этими строфами, он поднялся со своего сиденья и ушёл. И вскоре после получения полного посвящения, пребывая в уединении, в затворничестве, прилежными, старательными, решительными, Достопочтенный Села и его свита, реализовав это для себя посредством прямого знания, здесь и сейчас вошли и пребывали в высочайшей цели святой жизни, ради которой представители клана праведно оставляют жизнь домохозяина и ведут жизнь бездомную. Они напрямую познали: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». И Достопочтенный Села со своей свитой стали арахантами. 
Который следует учительским путём? 
Кто хочет, пусть тогда последует за мной, 
«О славные, внемлите словам моим: он возвестил нам истину, он—Будда, целитель, победоносный победитель, его голос подобен голосу льва в лесу. Кто бы не укротился, увидев его, преславного, бесподобного, сокрушителя полчищ Мары, будь он хоть темного рода! Кто из вас, юноши, любит меня, тот последует мне, кто не любит, тот пусть удалится от меня; я приму обет в присутствии его, мужа дивной мудрости. Но последователи Сели сказали ему: 
«Ты нарёк себя великим именем, ты величал себя Царем, несравненным,—Царем Благочестия; «правдою я повернул колесо»,—так ты сказал, о Готама! Кто же ученик твой, кто твой последователь, кто после тебя двинет колесо, тобою праведно двинутое?» 

mn93наследники последнем последователя19Pi En Ru dhamma

«Ассалаяна, можно увидеть, как у брахманских женщин идут месячные, они становятся беременными, рожают, кормят молоком. И всё же, те брахманы, рождённые из утробы, говорят так: «Брахманы—высшая варна… рождённые из его рта, рождённые из Брахмы, созданные Брахмой, наследники Брахмы».  «В таком случае силой какого [аргумента], или опираясь на [что], брахманы говорят в таком случае так: «Брахманы—высшая варна… наследники Брахмы»? 
И тогда брахманский ученик Ассалаяна отправился к Благословенному вместе с большой группой брахманов и обменялся с ним вежливыми приветствиями. После обмена вежливыми приветствиями и любезностями он сел рядом и сказал Благословенному: «Мастер Готама, брахманы говорят так: «Брахманы—высшая варна, а те, кто из других варн—те ниже. Брахманы—светлейшая варна, а те, кто из других варн—те тёмные. Только брахманы чисты, а не не-брахманы. Только брахманы—сыновья Брахмы, отпрыски Брахмы, рождённые из его рта, рождённые из Брахмы, созданные Брахмой, наследники Брахмы». Что Мастер Готама скажет на это?» 
«И тогда семь брахманских провидцев подошли к провидцу Девале Тёмному и поклонились ему. Тогда он сказал им: «Почтенные, я слышал, что когда семь брахманских провидцев совещались вместе в хижинах из листьев в лесу, такое пагубное воззрение возникло в них: «Брахманы—высшая варна… наследники Брахмы». 
Когда так было сказано, брахманский ученик Ассалаяна сказал Благословенному: «Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего в нём прибежище с этого дня и на всю жизнь». 
«Однажды, Ассалаяна, когда семь брахманских провидцев совещались вместе в хижинах из листьев в лесу, такое пагубное воззрение возникло в них: «Брахманы—высшая варна, а те, кто из других варн—те ниже. Брахманы—светлейшая варна, а те, кто из других варн—те тёмные. Только брахманы чисты, а не не-брахманы. Только брахманы—сыновья Брахмы, отпрыски Брахмы, рождённые из его рта, рождённые из Брахмы, созданные Брахмой, наследники Брахмы». И тогда провидец Девала Тёмный услышал об этом. Тогда он привёл в порядок волосы и бороду, одел жёлтые одежды, надел прочные сандалии, взял золотой посох, и появился во дворе семи брахманских провидцев. И тогда, прохаживаясь вперёд и назад по двору семи брахманских провидцев, провидец Девала Тёмный сказал так: «Куда ушли эти почтенные брахманские провидцы? Куда ушли эти почтенные брахманские провидцы?» И тогда те семь брахманских провидцев подумали: «Кто ходит вперёд и назад по двору семи брахманских провидцев, точно неотёсанная деревенщина, и говорит так: «Куда ушли эти почтенные брахманские провидцы? Куда ушли эти почтенные брахманские провидцы?» Что если мы нашлём на него проклятье!» И семь брахманских провидцев наслали проклятье на Девалу Тёмного: «Стань пеплом, подлый! Стань пеплом, подлый!» Но чем больше семь брахманских провидцев проклинали его, тем более миловидным, красивым, привлекательным становился провидец Девала Тёмный. Тогда семь брахманских провидцев подумали: «Тщетна наша аскеза! Бесплодна наша святая жизнь! Ведь прежде, когда мы проклинали кого-либо так: «Стань пеплом, подлый! Стань пеплом, подлый!»—он всегда становился пеплом. Но чем больше мы проклинаем этого, тем более миловидным, красивым, привлекательным он становится». 
«Хоть Мастер Готама говорит так, всё равно брахманы считают вот как: «Брахманы—высшая варна… наследники Брахмы». 
«Это мул, Мастер Готама, ведь он не принадлежит ни к одному из видов. Я вижу разницу в этом последнем случае, но не вижу разницы в предыдущих случаях». 

mn94последний последователя следующее4Pi En Ru dhamma

«Да, почтенный»—ответил брахман Гхотамукха. Достопочтенный Удена сказал следующее:  «Если бы мы услышали, что этот Мастер Готама находится на расстоянии десяти лиг, мы бы отправились за десять лиг, чтобы повидать этого Мастера Готаму, совершенного и полностью просветлённого. Если бы мы услышали, что Мастер Готама находится на расстоянии двадцати… тридцати… сорока… пятидесяти.. ста лиг, мы бы отправились за сто лиг, чтобы повидать этого Мастера Готаму, совершенного и полностью просветлённого. Но поскольку этот Мастер Готама достиг окончательной ниббаны, мы принимаем прибежище в этом Мастере Готаме, прибежище в Дхамме, прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Удена помнит меня как мирского последователя, который принял прибежище с этого дня и на всю жизнь. 
Когда так было сказано, брахман Гхотамукха сказал Достопочтенному Удене: «Великолепно, Мастер Удена! Великолепно, Мастер Удена! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Удена различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Мастере Удене, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Удена помнит меня как мирского последователя, принявшего в нём прибежище с этого дня и на всю жизнь». 
«Первые три не подходят мне, Мастер Удена, но последний подходит». 

mn95исследовав исследование исследования исследует последний последователя следующего16Pi En Ru dhamma

Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего в нём прибежище с этого дня и на всю жизнь».  «Изъявление желания наиболее полезно для исследования, Бхарадваджа. Ведь если человек не желает, он не исследует. Но поскольку он желает, он исследует. Вот почему изъявление желания наиболее полезно для исследования». 
«Исследование наиболее полезно для старания, Бхарадваджа. Ведь если человек не исследует, он не станет стараться. Но поскольку он исследует, он старается. Вот почему исследование наиболее полезно для старания». 
Когда он изучил его и увидел, что он очищен от этих состояний, основанных на заблуждении, он утверждает веру в него. Преисполненный веры, он посещает его, выказывает ему уважение. Когда он выказывает ему уважение, он склоняет ухо. Тот, кто склоняет ухо, слышит Дхамму. Услышав Дхамму, он запоминает её. Он изучает смысл учений, которые он запомнил. Когда он изучает их смысл, он обретает согласие с этими учениями посредством раздумий. Когда он обрёл согласие с этими учениями посредством раздумий, в нём возникает рвение. Когда возникло рвение, он изъявляет желание. Изъявив желание, он исследует. Тщательно исследовав, он старается. Решительно стараясь, он реализует телом высочайшую истину и видит её, проникнув в неё мудростью. 
«Но, Мастер Готама, что наиболее полезно для исследования? Мы спрашиваем Мастера Готаму о вещи, которая наиболее полезна для исследования». 
Представь колонну из слепцов, каждый из которых держался бы за следующего: первый не видит, средний не видит, последний не видит. Точно также, Бхарадваджа, так оно и в отношении их утверждения. Брахманы похожи на колонну из слепцов: первый не видит, средний не видит, последний не видит. Как ты думаешь, Бхарадваджа, если это так, не выходит ли, что вера брахманов беспочвенна?» 

mn96последователя следует4Pi En Ru dhamma

Когда так было сказано, брахман Есукари сказал Благословенному: «Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего в нём прибежище с этого дня и на всю жизнь».  Я не говорю, брахман, что прислуживать нужно всякому, но и не говорю, что никому не нужно прислуживать. Ведь если когда человек прислуживает кому-либо и становится хуже, а не лучше от этого услужения, то тогда я утверждаю, что ему не следует прислуживать. А если, когда человек прислуживает кому-либо, он становится лучше, а не хуже из-за этого услужения, то тогда я утверждаю, что ему следует прислуживать. 
Я не утверждаю, брахман, что прислуживать нужно всякому, но и не говорю, что никому не нужно прислуживать. Ведь если когда кто-либо прислуживает кому-либо, и его вера, нравственность, учёность, щедрость, и мудрость возрастают в нём, то тогда, я утверждаю, ему следует ему прислуживать». 

mn97следующее1Pi En Ru dhamma

«Да, почтенный»—ответил он. Достопочтенный Сарипутта сказал следующее: 

mn98последним последователей следует следующая4Pi En Ru dhamma

И тогда, по мере того как брахманские ученики Васеттха и Бхарадваджа ходили и бродили [тут и там] ради того, чтобы размяться, между ними случилась следующая беседа: «В каком случае человек является брахманом?» Брахманский ученик Бхарадваджа сказал: «Когда человек хорошо рождён с обеих сторон—как с материнской, так и с отцовской—у него чистейшая родословная, неопровержимая и безупречная в отношении происхождения до седьмого колена, то тогда он брахман». Брахманский ученик Васеттха сказал: «Когда человек нравственный и соблюдает предписания, то тогда он брахман».  Как следует брахмана распознать?» 
Когда так было сказано, брахманские ученики Васеттха и Бхарадваджа сказали Благословенному: «Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Мы принимаем прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама помнит нас как мирских последователей, принявших в нём прибежище с этого дня и на всю жизнь». 
Кто укрощён, с телом последним ходит, 

mn99последний последователя следует следующего следующее6Pi En Ru dhamma

«Да, Господин»—ответил он. Благословенный сказал следующее:  «И несмотря на это, человек, родившийся и выросший в Налакаре, мог бы медлить, колебаться с ответом, когда его спросили бы о пути к деревне. Но когда Татхагату спрашивают о мире Брахмы или о пути, ведущем в мир Брахмы, он никогда не станет медлить, колебаться с ответом. Я знаю Брахму, ученик, я знаю мир Брахмы, и я знаю путь, ведущий в мир Брахмы, и я знаю как следует практиковать, чтобы переродиться в мире Брахмы». 
Когда так было сказано, брахманский ученик Субха, сын Тодеййи, сказал Благословенному: «Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего в нём прибежище с этого дня и на всю жизнь. А теперь, Мастер Готама, нам нужно идти. Мы очень заняты, у нас много дел». 
Представь колонну из слепцов, каждый из которых держался бы за следующего: первый не видит, средний не видит, последний не видит. Точно также, ученик, так оно и в отношении их утверждения. Брахманы похожи на колонну из слепцов: первый не видит, средний не видит, последний не видит». 

mn100последователя следующим2Pi En Ru dhamma

[Далее], есть некие жрецы и отшельники, которые, напрямую познав Дхамму самостоятельно среди вещей, не слышанных прежде, заявляют [о том, что учат] основам святой жизни после достижения завершения и совершенства прямого знания здесь и сейчас. Я, Бхарадваджа, один из этих жрецов и отшельников, которые, напрямую познав Дхамму самостоятельно среди вещей, не слышанных прежде, заявляют [о том, что учат] основам святой жизни после достижения завершения и совершенства прямого знания здесь и сейчас. И то, почему я один из этих жрецов и отшельников, можно понять следующим образом.  Когда так было сказано, брахманский ученик Сангарава сказал Благословенному: «Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего в нём прибежище с этого дня и на всю жизнь». 

mn101последствий8Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, есть некоторые жрецы и отшельники, у которых есть такое воззрение и которые учат так: «Что бы человек ни испытывал—удовольствие, боль, или ни-удовольствие-ни-боль—всё это обусловлено тем, что было [им] сделано в прошлом. Поэтому с уничтожением прошлых действий с помощью аскезы и посредством не-делания новых действий нет последствий в будущем. Когда нет последствий в будущем, наступает окончание действия. С окончанием действия наступает окончание страдания. С окончанием страдания наступает окончание чувствования. С окончанием чувствования всякое горе и страдание будет исчерпано». Таково учение Нигантхов.  «Итак, друзья, выходит, что вы не знаете, существовали вы в прошлом, или же не существовали… …не знаете что такое отбрасывание неумелых умственных качеств и развитие умелых умственных качеств здесь и сейчас. В таком случае вам не стоит утверждать: «Что бы человек ни испытывал—удовольствие, боль, или ни-удовольствие-ни-боль—всё это обусловлено тем, что было [им] сделано в прошлом. Поэтому с уничтожением прошлых действий с помощью аскезы и посредством не-делания новых действий нет последствий в будущем. Когда нет последствий в будущем, наступает окончание действия. С окончанием действия наступает окончание страдания. С окончанием страдания наступает окончание чувствования. С окончанием чувствования всякое горе и страдание будет исчерпано». 
Когда так было сказано, Нигантхи сказали мне: «Друг, [наш учитель] Нигантха Натапутта—всезнающий, всевидящий, провозглашает абсолютное знание и видение так: «Иду я или стою, нахожусь во сне или в бодрствовании, знание и видение постоянно и непрерывно утверждены во мне». Он сказал нам: «Нигантхи, есть плохие деяния, которые вы делали в прошлом. Исчерпайте их этими болезненными аскезами. Когда в настоящем вы сдержаны в теле, сдержаны в речи, сдержаны в уме—то это есть не-делание плохих деяний на будущее. Поэтому с уничтожением прошлых действий с помощью аскезы и посредством не-делания новых действий нет последствий в будущем. Когда нет последствий в будущем, наступает окончание действия. С окончанием действия наступает окончание страдания. С окончанием страдания наступает окончание чувствования. С окончанием чувствования всякое горе и страдание будет исчерпано». Мы одобряем это [учение], предпочитаем его, довольны им». 
Но поскольку, когда вы осуществляете жестокое старание, прилагаете жестокие усилия, вы испытываете жестокие, острые, раздирающие боли из-за такого сурового излечения [аскезой], и когда вы не осуществляете жестокого старания, не прилагаете жестоких усилий, вы не испытываете жестоких, острых, мучительных болей из-за такого сурового излечения, то тогда, поскольку это так, не стоит вам утверждать: «Что бы человек ни испытывал—удовольствие, боль, или ни-удовольствие-ни-боль—всё это обусловлено тем, что было [им] сделано в прошлом. Поэтому с уничтожением прошлых действий с помощью аскезы и посредством не-делания новых действий нет последствий в будущем. Когда нет последствий в будущем, наступает окончание действия. С окончанием действия наступает окончание страдания. С окончанием страдания наступает окончание чувствования. С окончанием чувствования всякое горе и страдание будет исчерпано». 

mn102следующее1Pi En Ru dhamma

«Учитель!»—ответили они. Благословенный сказал следующее: 

mn103следует следующее19Pi En Ru dhamma

Далее, если вы думаете так: «Эти достопочтенные [говорят] одинаковое и по смыслу и по [словесному] выражению [смысла]», то тогда нужно подойти к тому монаху, который вам кажется наиболее благоразумным, и сказать ему: «Достопочтенные [говорят] одинаковое и по смыслу и по [словесному] выражению [смысла]. Достопочтенным следует знать, что именно поэтому [Благословенный и говорил], что [сказанное] бывает одинаковым и по смыслу и по [словесному] выражению [смысла]. Пусть Достопочтенные не пускаются в споры». И затем нужно подойти к тому монаху, который вам кажется наиболее благоразумным из тех, кто занимает противоположную сторону, и сказать ему: «Достопочтенные [говорят] одинаковое и по смыслу… Пусть Достопочтенные не пускаются в споры». То, что было хорошо ухвачено, следует держать в уме как то, что хорошо ухвачено. Держа в уме то, что было хорошо ухвачено как то, что хорошо ухвачено, следует разъяснить, что является Дхаммой, и что является Винаей.  Далее, если вы думаете так: «Эти достопочтенные [говорят] одинаковое по смыслу, но отличающееся по [словесному] выражению [смысла]», то тогда нужно подойти к тому монаху, который вам кажется наиболее благоразумным, и сказать ему: «Достопочтенные [говорят] одинаковое по смыслу, но отличающееся по [словесному] выражению [смысла]. Достопочтенным следует знать, что именно поэтому [Благословенный и говорил], что [сказанное] бывает одинаковым по смыслу, но отличающимся по [словесному] выражению [смысла]. Но [словесное] выражение [смысла]—это мелочь. Пусть Достопочтенные не пускаются в споры из-за мелочи». И затем нужно подойти к тому монаху, который вам кажется наиболее благоразумным из тех, кто занимает противоположную сторону, и сказать ему: «Достопочтенные [говорят] одинаковое по смыслу… Пусть Достопочтенные не пускаются в споры из-за мелочи». То, что было хорошо ухвачено, следует держать в уме как то, что хорошо ухвачено. А то, что было плохо ухвачено, следует держать в уме как то, что плохо ухвачено. Держа в уме то, что было хорошо ухвачено как то, что хорошо ухвачено, и то, что было плохо ухвачено как то, что плохо ухвачено, следует разъяснить, что является Дхаммой, и что является Винаей. 
Далее, если вы думаете так: «Эти достопочтенные [говорят] отличающееся по смыслу, но одинаковое по [словесному] выражению [смысла]», то тогда нужно подойти к тому монаху, который вам кажется наиболее благоразумным, и сказать ему: «Достопочтенные [говорят] отличающееся по смыслу, но одинаковое по [словесному] выражению [смысла]. Достопочтенным следует знать, что именно поэтому [Благословенный и говорил], что [сказанное] бывает различающимся по смыслу, но одинаковым по [словесному] выражению [смысла]. Пусть Достопочтенные не пускаются в споры». И затем нужно подойти к тому монаху, который вам кажется наиболее благоразумным из тех, кто занимает противоположную [сторону в беседе], и сказать ему: «Достопочтенные [говорят] отличающееся по смыслу, но одинаковое по [словесному] выражению… Пусть Достопочтенные не пускаются в споры». То, что было плохо ухвачено, следует держать в уме как то, что плохо ухвачено. А то, что было хорошо ухвачено, следует держать в уме как то, что хорошо ухвачено. Держа в уме то, что было плохо ухвачено как то, что плохо ухвачено, и держа в уме то, что было хорошо ухвачено как то, что хорошо ухвачено, следует разъяснить, что является Дхаммой, и что является Винаей. 
Если вы думаете так: «Эти достопочтенные [говорят] отличающееся и по смыслу и по [словесному] выражению [смысла]», то тогда нужно подойти к тому монаху, который вам кажется наиболее благоразумным, и сказать ему: «Достопочтенные [говорят] отличающееся и по смыслу и по [словесному] выражению [смысла]. Достопочтенным следует знать, что именно поэтому [Благословенный и говорил], что [сказанное] бывает различающимся и по смыслу и по [словесному] выражению [смысла]. Пусть Достопочтенные не пускаются в споры». И затем нужно подойти к тому монаху, который вам кажется наиболее благоразумным из тех, кто занимает противоположную сторону, и сказать ему: «Достопочтенные [говорят] отличающееся и по смыслу и по [словесному] выражению [смысла]. Достопочтенным следует знать, что именно поэтому [Благословенный и говорил], что [сказанное] бывает различающимся и по смыслу и по [словесному] выражению [смысла]. Пусть Достопочтенные не пускаются в споры». То, что было плохо ухвачено, следует держать в уме как то, что плохо ухвачено. Держа то, что было плохо ухвачено как то, что плохо ухвачено, следует разъяснить, что является Дхаммой, и что является Винаей. 
Затем вам следует подойти к тому монаху, который вам кажется наиболее благоразумным из тех, кто занимает противоположную сторону, и обратиться к нему так: «По мере того как мы тренировались в согласии… возникло взаимное словесное трение… уныние. Если бы Отшельник узнал об этом, упрекнул бы он за это?» Отвечая правдиво, тот монах ответил бы так: «По мере того как мы тренировались… Если бы Отшельник узнал об этом, он бы упрекнул за это». 
Когда вы тренируетесь в согласии, с признательностью друг к другу, без споров, то может возникнуть взаимное словесное трение, наглость [в выражении] воззрений, горечь, уныние. То тогда вам следует подойти к тому монаху, который вам кажется наиболее благоразумным из тех, кто занимает какую-либо сторону, и обратиться к нему так: «По мере того как мы тренировались в согласии… возникло взаимное словесное трение… уныние. Если бы Отшельник узнал об этом, упрекнул бы он за это?» Отвечая правдиво, тот монах ответил бы так: «По мере того как мы тренировались… Если бы Отшельник узнал об этом, он бы упрекнул за это». 
Когда вы тренируетесь в согласии, с признательностью друг к другу, без споров, то некий монах может совершить нарушение или проступок. И тогда, монахи, вам не следует торопиться упрекать его. Вместо этого его нужно изучить так: «И я не буду обеспокоен, и другого человека это не заденет. Ведь другой человек не предаётся злобе и негодованию, он не привязан прочно к своему воззрению, оставляет [его] с лёгкостью. Я могу сделать так, что этот человек выйдет из неблагого, [смогу] утвердить его в благом». Если такая мысль приходит к вам, монахи, то тогда подобает говорить. 
«Учитель!»—ответили они. Благословенный сказал следующее: 

mn104последнего последователен последователи следует18Pi En Ru dhamma

1) И каким образом происходит устранение разбирательства противостоянием? Вот монахи спорят: «Это—Дхамма» или «Это—не Дхамма» или «Это—Виная» или «Это—не Виная». Тем монахам следует собраться всем вместе в согласии. Затем, собравшись вместе, следует очертить направление Дхаммы. Как только направление Дхаммы очерчено, это разбирательство следует разрешить таким образом, чтобы это согласовывалось с ним. Таково устранение разбирательства противостоянием. Вот каким образом происходит разрешение некоторых разбирательств устранением разбирательства противостоянием.  2) И каким образом [происходит устранение разбирательства] мнением большинства? Если те монахи не могут разрешить это разбирательство в том обиталище, они отправляются в обиталище, где имеется большее количество монахов. Там тем монахам следует собраться всем вместе в согласии. Затем, собравшись вместе, следует очертить направление Дхаммы. Как только направление Дхаммы очерчено, это разбирательство следует разрешить таким образом, чтобы это согласовывалось с ним. Таково мнение большинства. Вот каким образом происходит разрешение некоторых разбирательств устранением разбирательства мнением большинства. 
4) И каким образом происходит устранение разбирательства из-за прошлого безумия? Вот один монах упрекает другого монаха за такое-то и такое-то серьёзное нарушение, которое подразумевает поражение или граничит с поражением [в ведении монашеской жизни]: «Помнит ли достопочтенный, что совершил такое-то и такое-то серьёзное нарушение, которое подразумевает поражение или граничит с поражением?» Он отвечает: «Нет, друзья, я не помню, чтобы совершил такое-то и такое-то серьёзное нарушение, которое подразумевает поражение или граничит с поражением». Несмотря на его отрицание, первый [монах] продолжает давить на последнего: «Вне сомнений, достопочтенный должен очень хорошо знать то, помнит ли он, что совершил… граничит с поражением». Он отвечает: «Я был безумен, друг, я был вне себя. Когда я был безумен, я сказал и сделал многие вещи, неподобающие для отшельника. Я не помню, я был безумен, когда сделал это». В его случае может быть объявлено об устранении разбирательства из-за прошлого безумия. Таково устранение разбирательства из-за прошлого безумия. Вот каким образом происходит разрешение некоторых разбирательств устранением разбирательства из-за прошлого безумия. 
5) И каким образом [происходит устранение разбирательства] признанием нарушения? Вот монаха либо порицают, либо не порицают, но он помнит о нарушении, рассказывает о нём, раскрывает его. Ему следует пойти к старшему монаху и, закинув верхнее одеяние за плечо, поклониться ему в ноги. Затем, сидя на пятках, ему следует понять руки, сложив ладони вместе, и сказать: «Достопочтенный, я совершил такой-то и такой-то проступок. Я сознаюсь в этом». Другой говорит: «Видишь ли ты?»—«Да, я вижу»—«Будешь ли практиковать сдержанность в будущем?»—«Я буду практиковать сдержанность в будущем». Таково [устранение разбирательства] признанием нарушения. Вот каким образом происходит разрешение некоторых разбирательств признанием нарушения. 
6) И каким образом [происходит устранение разбирательства] объявлением о плохом характере у кого-либо? Вот один монах упрекает другого монаха за такое-то и такое-то серьёзное нарушение, которое подразумевает поражение или граничит с поражением [в ведении монашеской жизни]: «Помнит ли достопочтенный, что совершил такое-то и такое-то серьёзное нарушение, которое подразумевает поражение или граничит с поражением?» Он отвечает: «Нет, друзья, я не помню, чтобы совершил такое-то и такое-то серьёзное нарушение, которое подразумевает поражение или граничит с поражением». Несмотря на его отрицание, первый [монах] продолжает давить на последнего: «Вне сомнений, достопочтенный должен очень хорошо знать то, помнит ли он, что совершил… граничит с поражением». Он отвечает: «Я не помню, друзья, чтобы совершил такое-то и такое-то серьёзное нарушение, которое подразумевает поражение или граничит с поражением. Но я помню, что совершил такое-то и такое-то незначительное нарушение». Несмотря на его отрицание, первый [монах] продолжает давить на последнего: «Вне сомнений, достопочтенный должен очень хорошо знать то, помнит ли он, что совершил… граничит с поражением». Он говорит: «Друзья, когда меня не спросили, я признал, что совершил это незначительное нарушение. Поэтому, когда меня спросили, почему я не должен признавать, что совершил такое-то и такое-то серьёзное нарушение, которое подразумевает поражение или граничит с поражением?» Другой говорит: «Друг, если бы тебя не спросили, ты бы не признал, что совершил это незначительное нарушение. Так с чего бы, если бы тебя не спросили, ты бы признал, что совершил такое-то и такое-то серьёзное нарушение, которое подразумевает поражение или граничит с поражением? Вне сомнений, достопочтенный должен очень хорошо знать то, помнит ли он, что совершил… граничит с поражением». Он говорит: «Я помню, друзья, что совершил такое-то и такое-то серьёзное нарушение… Я шутил, я бредил, когда сказал, что не помню, что совершил такое-то и такое-то серьёзное нарушение…». Таково объявление о плохом характере у кого-либо. Вот каким образом происходит разрешение некоторых разбирательств объявлением о плохом характере у кого-либо. 
7) И каким образом [происходит устранение разбирательства] покрытием травой? Вот, когда монахи стали ссориться и скандалить, погрязли в дебатах, они могут сказать многочисленные вещи, неподобающие для отшельника. Тем монахам следует собраться вместе в согласии. Когда они собрались вместе, мудрый монах среди монахов, которые занимают одну сторону, должен подняться со своего сиденья и, закинув верхнее одеяние за плечо, поднять руки, сложив ладони, и призвать к постановлению Сангхи так: «Пусть досточтимая Сангха услышит меня. Когда мы стали ссориться и скандалить, погрязли в дебатах, мы сказали многочисленные вещи, неподобающие для отшельника. Если Сангха одобряет, то ради блага тех достопочтенных, как и ради моего собственного блага, посреди Сангхи я признаю посредством метода покрывания травой любые проступки этих достопочтенных, как и свои собственные проступки, кроме тех, которые требуют серьёзного осуждения, и тех, которые связаны с мирянами». 
Ананда, есть эти шесть корней разногласий. Какие шесть? Вот, Ананда, монах злой и негодующий. Такой монах пребывает без почтения и уважения к Учителю, к Дхамме, к Сангхе, и он не исполняет тренировки. Монах, который пребывает без уважения и почтения к Учителю, к Дхамме, к Сангхе, и который не исполняет тренировки, создаёт разногласия в Сангхе, что ведёт к вреду и несчастью многих, к утрате, вреду, и страданию богов и людей. Если вы видите подобный корень разногласий либо в себе, либо внешне, то тогда вам следует стараться ради отбрасывания этого самого порочного корня разногласий. А если вы не видите в себе, либо внешне, подобного корня разногласий, то тогда вам следует практиковать так, чтобы этот самый порочный корень разногласий не пророс в будущем. Вот каким образом происходит отбрасывание подобного порочного корня разногласий. Вот каким образом происходит не-прорастание подобного порочного корня разногласий в будущем. 
И тогда младший монах Чунда, который провёл сезон дождей в Паве, отправился к Достопочтенному Ананде и, поклонившись ему, сел рядом и рассказал ему обо всём, что произошло. Тогда Достопочтенный Ананда сказал ему: «Друг Чунда, эти новости следует рассказать Благословенному. Идём же, подойдём к Благословенному и расскажем ему об этом». 
Казалось, что происходит только лишь сплошная резня среди учеников Нигантха Натапутты. А его одетые в белое мирские последователи испытывали отвращение, волнение, разочарование в отношении учеников Нигантха Натапутты, как и [испытывали всё это в отношении] плохо провозглашённой и плохо изложенной Дхаммы и Винаи, которые были неосвобождающими, не ведущими к покою, изложенные тем, кто не был полностью просветлён, и теперь со сломанным святилищем они остались без прибежища. 
Так я слышал. Однажды Благословенный проживал в стране Сакьев в Самагаме. И в то время в Паве только что скончался Нигантха Натапутта. После его смерти Нигантхи раскололись, разделились на две [группы]. Они стали ссориться и скандалить, погрязли в дебатах, пронзая друг друга остриями своих языков: «Ты не понимаешь эту Дхамму и Винаю. Я понимаю эту Дхамму и Винаю. Что бы ты понимал в этой Дхамме и Винае! Твой путь неправильный. Мой путь правильный. Я последователен, а ты не последователен. То, что нужно было сказать вначале, ты сказал потом. То, что нужно было сказать после, ты сказал вначале. То, над чем ты так долго размышлял, несостоятельно. Твоя доктрина опровергнута. Доказано, что ты неправ. Иди и получше поучись, или распутайся сам, если сможешь!» 

mn105следи следил следующее9Pi En Ru dhamma

И мысль пришла бы человеку: «Мою стрелу вытащили. Яд извлекли, и хоть остаток и остался, он не причинит мне вреда». И он стал есть неподходящую еду, и рана загноилась. Он часто не промывал рану и не смазывал её мазью, так что кровь и гной заполнили рану. Он ходил под солнцем и ветром, так что пыль и грязь запачкали рану. Он не следил за раной и не трудился, чтобы её вылечить. И теперь, как по причине этих неуместных действий, так и из-за того, что часть яда осталась, рана опухла. С опухшей раной его ожидала бы смерть или смертельные мучения.  И мысль пришла бы человеку: «Мою стрелу вытащили. Яд извлекли, и хоть остаток и остался, он не причинит мне вреда». И он стал есть подходящую еду, и рана не загноилась. Он часто промывал рану и смазывал её мазью, так что кровь и гной не заполнили рану. Он не ходил под солнцем и ветром, так что пыль и грязь не запачкали рану. Он следил за раной и трудился, чтобы её вылечить. И теперь, как по причине этих уместных действий, так и из-за того, что остаток яда исчез, рана излечилась. С излеченной раной, затянутой кожей, его не ожидала бы смерть или смертельные мучения. 
Подобно тому, как жёлтый лист, оторвавшийся от стебля, не может более стать вновь зелёным, то точно также, когда человек стремится к непоколебимостям, он освобождён от оков приманок мира. Вот каким образом можно знать следующее: «Этот человек отделён от оков приманок мира и стремится к непоколебимостям». 
Подобно тому, как пальма с обрубленной верхушкой не может дальше расти, то точно также, когда человек правильно стремится к ниббане, он уничтожил оковы сферы ни-восприятия, ни не-восприятия, вырвал их с корнем, сделал подобными обрубку пальмы, лишил всяческих условий для развития и будущего возникновения. Вот каким образом можно знать следующее: «Этот человек отделён от оков сферы ни-восприятия, ни не-восприятия и правильно стремится к ниббане». 
Подобно тому, как прочный камень, расколотый на две части, не может соединиться [в единое] снова, то точно также, когда человек стремится к сфере отсутствия всего, он расколол оковы непоколебимости. Вот каким образом можно знать следующее: «Этот человек отделён от оков непоколебимости и стремится к сфере отсутствия всего». 
«Точно также, когда человек стремится к сфере ни восприятия, ни не-восприятия, то его вытошнило оковами сферы отсутствия всего. Вот каким образом можно знать следующее: «Этот человек отделён от оков сферы отсутствия всего и стремится к сфере ни восприятия, ни не-восприятия». 
«Точно также, может статься так, что какой-либо человек стремится к приманкам мира. Когда человек стремится к приманкам мира, то таковые разговоры [об этом] и интересуют его, его мысли и оценивания идут в этом русле, он чувствует себя комфортно с такими же людьми, его ум ладит с такими же людьми. Но когда разговор касается непоколебимостей, то он не слушает, не склоняет ухо, и не направляет ум на осмысление [предмета этого разговора]. Он не чувствует себя комфортно с такими людьми, его ум не ладит с такими людьми. Вот каким образом можно знать следующее: «Этот человек стремится к приманкам мира». 
Это как если бы человека подстрелили стрелой, густо смазанной ядом. Его друзья и товарищи, родственники и родня привели бы к нему хирурга. Хирург бы сделал круговой надрез вокруг раны ножом и прощупал бы стрелу зондом. Затем хирург выдернул бы стрелу и извлёк бы яд, но некоторый остаток [яда] бы остался. Зная о том, что яд остался, он бы сказал: «Мой дорогой, твоя стрела вытащена. Яд извлечён, некоторая его часть осталась, но это не причинит тебе вреда. Ешь подходящую пищу. Не ешь неподходящей пищи, в противном случае рана загниёт. Часто промывай рану, часто смазывай её мазью, так чтобы кровь и гной не заполнили рану. Не ходи под солнцем и ветром, в противном случае пыль или грязь могут запачкать рану. Следи за раной, мой дорогой, трудись, чтобы её вылечить». 

mn106следует следующее2Pi En Ru dhamma

Таким образом, Ананда, я научил пути к непоколебимому. Я научил пути к сфере отсутствия всего. Я научил пути к сфере ни восприятия, ни не-восприятия. Я научил пересечению наводнения в зависимости от той или иной опоры, я научил благородному освобождению. То, что следует сделать учителю для своих учеников из сострадания к ним, желая им благополучия, имея к ним сострадание, всё это я сделал для вас, Ананда. Вон там—подножья деревьев, там—пустые хижины. Медитируйте, Ананда, не откладывайте на потом, иначе будете позже сожалеть об этом. Таково наше наставление вам».  «Учитель!»—ответили те монахи. Благословенный сказал следующее: 

mn107последней последователя следовало следует4Pi En Ru dhamma

Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь».  Когда, брахман, монах [стал] умеренным в еде, то тогда Татхагата обучает его далее: «Ну же, монах, предавайся бодрствованию. Днём, во время хождения вперёд и назад, очищай свой ум от тех состояний, что создают препятствия. В первую стражу ночи, во время хождения вперёд и назад, [а также во время] сидения, очищай свой ум от тех состояний, что создают препятствия. В срединную стражу ночи ложись на правый бок в позе льва, положив одну ступню на другую, осознанным и бдительным, предварительно сделав в уме отметку, когда следует вставать. После подъёма, в третью стражу ночи, по мере хождения вперёд и назад, [а также во время] сидения, очищай свой ум от тех состояний, что создают препятствия». 
«Мастер Готама, в этом дворце Матери Мигары можно увидеть постепенную тренировку, постепенную практику, постепенное совершенствование, а именно—[в строительстве] вплоть до последней ступени лестницы. И среди этих брахманов тоже можно увидеть постепенную тренировку, постепенную практику, постепенное совершенствование, а именно—в учёбе. И среди лучников тоже можно увидеть постепенную тренировку…—в стрельбе из лука. 
Таково моё наставление, брахман, тем монахам, которые находятся в [процессе] высшей тренировки, чьи умы ещё не достигли цели, которые пребывают в устремлении к высочайшей защите от подневольности. Но эти вещи ведут и к приятному пребыванию здесь и сейчас, и к осознанности и бдительности для тех монахов, которые араханты, чьи пятна [умственных загрязнений] уничтожены, которые прожили святую жизнь, сделали то, что следовало сделать, сбросили тяжкий груз, достигли своей цели, уничтожили оковы существования, и полностью освободились посредством окончательного знания». 

mn108исследовал следовании следует11Pi En Ru dhamma

2) Он много изучал, помнит то, что учил, накапливает [в своём уме] то, что он изучил. Те учения, что прекрасны в начале, прекрасны в середине и прекрасны в конце, правильны и в духе и в букве, провозглашающие идеально полную и чистую святую жизнь—таких учений он много изучал, удерживал в уме, повторял вслух [по памяти], исследовал их в уме и тщательно проникал в них воззрением.  «Брахман, брахман Гопака Моггаллана спросил меня: «Мастер Ананда, есть ли хоть один монах… …И его ученики теперь пребывают в следовании по этому пути и овладевают им после». Вот в чём состояла наша беседа, которая была прервана, когда ты прибыл». 
«Брахман, нет ни одного монаха, который во всём и во всех отношениях обладает теми качествами, которыми обладал Благословенный, совершенный и полностью просветлённый. Ведь Благословенный зачинатель невозникшего прежде пути, прокладчик непроложенного прежде пути, объявитель необъявленного прежде пути. Он знаток пути, открыватель пути, мастер пути. И его ученики теперь пребывают в следовании по этому пути и овладевают им после». 
Когда так было сказано, брахман Вассакара, министр Магадхи, сказал военачальнику Упананде: «Как ты думаешь, военачальник? Когда эти достопочтенные ценят того, кого следует ценить; уважают того, кого следует уважать; чтят того, кого следует чтить; почитают того, кого следует почитать, то вне сомнений, они ценят того, кого следует ценить… почитать. Ведь если бы эти достопочтенные не ценили… почитали такого человека, то кого бы они тогда могли ценить… почитать, и жить в зависимости от него, уважая и почитая его?» 
«Похоже, Мастер Ананда, что Мастер Готама порицал тот вид медитации, который следует порицать, и восхвалял тот вид медитации, который следует восхвалять. А теперь, Мастер Ананда, нам нужно идти. Мы заняты и у нас много дел». 
«Разве мы не сказали тебе, брахман: «Брахман, нет ни одного монаха, который во всём и во всех отношениях обладает теми качествами, которыми обладал Благословенный, совершенный и полностью просветлённый. Ведь Благословенный зачинатель невозникшего прежде пути, прокладчик непроложенного прежде пути, объявитель необъявленного прежде пути. Он знаток пути, открыватель пути, мастер пути. И его ученики теперь пребывают в следовании по этому пути и овладевают им после»? 

mn109следовало следует следующий6Pi En Ru dhamma

Видя так, обученный ученик Благородных испытывает разочарование в [отношении] материальной формы… чувства… восприятия… формаций… сознания. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Посредством беспристрастия [его ум] освобождён. Когда он освобождён, приходит знание: «Освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования».  «Любой вид материальной формы, монах—прошлой, настоящей, будущей, внутренней или внешней, грубой или утончённой, низшей или возвышенной, далёкой или близкой—всякую материальную форму следует видеть правильной мудростью в соответствии с действительностью: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». 
Любой вид сознания—прошлого, настоящего, будущего, внутреннего или внешнего, грубого или утончённого, низшего или возвышенного, далёкого или близкого—всякое сознание следует видеть правильной мудростью в соответствии с действительностью: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». 
Любой вид чувства… любой вид восприятия… любой вид формаций… любой вид сознания—прошлого, настоящего, будущего, внутреннего или внешнего, грубого или утончённого, низшего или возвышенного, далёкого или близкого—всякое сознание следует видеть в соответствии с действительностью правильной мудростью: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». 
«Поэтому, монахи, любой вид материальной формы—прошлой, настоящей, будущей, внутренней или внешней, грубой или утончённой, низшей или возвышенной, далёкой или близкой—всякую материальную форму следует видеть в соответствии с действительностью правильной мудростью: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». 
Сказав: «Хорошо, Учитель», монах восхитился и возрадовался словам Благословенного. Затем он задал ему следующий вопрос: «Но, Учитель, в чём укоренены эти пять совокупностей, подверженные цеплянию?» 

mn110следующего следующий4Pi En Ru dhamma

И каким образом нечистый человек придерживается воззрений как нечистый человек? Вот нечистый человек придерживается такого воззрения как это: «Нет ничего, что дано; нет ничего, что предложено; нет ничего, что пожертвовано. Нет плода или результата хороших или плохих поступков. Нет этого мира, нет следующего мира; нет отца, нет матери, нет спонтанно рождающихся существ. Нет жрецов и отшельников, которые посредством правильной жизни и правильной практики [истинно] провозглашали бы другим, что познали и засвидетельствовали самостоятельно этот мир и следующий». Вот каким образом нечистый человек придерживается воззрений как нечистый человек.  И каким образом чистый человек придерживается воззрений как чистый человек? Вот чистый человек придерживается такого воззрения как это: «Есть то, что дано; есть то, что предложено; есть то, что пожертвовано. Есть плод или результат хороших или плохих поступков. Есть этот мир, есть следующий мир; есть отец, есть мать, есть спонтанно рождающиеся существа. Есть жрецы и отшельники, которые посредством правильной жизни и правильной практики [истинно] провозглашают другим, что познали и засвидетельствовали самостоятельно этот мир и следующий». Вот каким образом чистый человек придерживается воззрений как чистый человек. 

mn111наследник следующее следующим4Pi En Ru dhamma

Монахи, если правильно говорящий стал бы говорить о ком-либо: «Он—сын Благословенного, рождён из его груди, рождён из его рта, рождён из Дхаммы, создан Дхаммой, наследник Дхаммы, а не наследник материальных вещей»—то именно о Сарипутте, воистину, правильно говорящий мог бы сказать так.  «Монахи, Сарипутта мудр. Сарипутта наделён великой мудростью. Сарипутта наделён широкой мудростью. Сарипутта наделён радостной мудростью. Сарипутта наделён быстрой мудростью. Сарипутта наделён острой мудростью. Сарипутта наделён великой мудростью. Сарипутта наделён проникающей мудростью. В течение половины месяца, монахи, Сарипутта обрёл прозрение в состояния по мере того, как они происходили одно за другим. И прозрение Сарипутты в состояния, которые происходили одно за другим, было следующим. 
«Учитель!»—ответили они. Благословенный сказал следующее: 

mn112следовало следует следующее15Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал следующее: «Монахи, бывает, когда некий монах делает заявление об окончательном знании: «Я понимаю: рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет больше перерождения в каком-либо состоянии существования».  Когда я узнал и увидел так, мой ум освободился от пятна чувственного желания, освободился от пятна существования, освободился от пятна невежества. С освобождением пришло знание: «Он освобождён». Я напрямую познал: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 
Монахи, когда монах—чьи загрязнения уничтожены, который прожил святую жизнь, сделал то, что следовало сделать, сбросил тяжкий груз, достиг истинной цели—уничтожил оковы существования и полностью освободился посредством окончательного знания, то он естественным образом ответит так: 
Монахи, когда монах—чьи загрязнения уничтожены, который прожил святую жизнь, сделал то, что следовало сделать, сбросил тяжкий груз, достиг истинной цели—уничтожил оковы существования и полностью освободился посредством окончательного знания, то он естественным образом ответит так: «Друзья, прежде, когда я жил жизнью домохозяина, я был невежественен. Затем, Татхагата или его ученик обучил меня Дхамме. Услышав Дхамму, я обрёл веру в Татхагату. Обладая этой верой, я подумал так: «Домохозяйская жизнь ограниченна, это пыльный путь. Бездомная жизнь подобна бескрайним просторам. Не просто, проживая дома, вести святую жизнь, в идеальном совершенстве, всецело чистую, словно блестящий перламутр. Что если я, обрив волосы и бороду, и одев жёлтые одежды, оставлю домохозяйскую жизнь ради бездомной?» 
Монахи, сказав «хорошо», можно восхититься и возрадоваться словам этого монаха. Сделав так, следует сказать ему: «Какое благо для нас, друг, какое великое благо для нас, друг, что у нас есть такой товарищ по святой жизни как достопочтенный». 
Сказав «хорошо», можно восхититься и возрадоваться словам этого монаха. Сделав так, следует задать дальнейший вопрос: «Друг, как [сталось так, что теперь] достопочтенный знает, как [сталось, что теперь] он видит в отношении этого тела с его сознанием и всеми внешними признаками, [так что] cотворение «я», сотворение «моего», скрытая склонность к самомнению были уничтожены в нём?» 
Сказав «хорошо», можно восхититься и возрадоваться словам этого монаха. Сделав так, следует задать дальнейший вопрос: «Друг, существуют эти пять совокупностей, подверженные цеплянию, праведно провозглашённые Благословенным, который знает и видит, совершенным и полностью просветлённым. Какие пять? 
Сказав «хорошо», можно восхититься и возрадоваться словам этого монаха. Сделав так, следует задать дальнейший вопрос: «Друг, существуют эти шесть внутренних и внешних сфер, праведно провозглашённых Благословенным, который знает и видит, совершенным и полностью просветлённым. Какие шесть? 
Сказав «хорошо», можно восхититься и возрадоваться словам этого монаха. Сделав так, следует задать дальнейший вопрос: «Друг, существуют эти шесть элементов, праведно провозглашённых Благословенным, который знает и видит, совершенным и полностью просветлённым. Какие шесть? 
Слова этого монаха не следует ни принимать, ни отвергать. Не соглашаясь и не отвергая, следует задать вопрос: «Друг, существует четыре вида выражения, праведно провозглашённых Благословенным, который знает и видит, совершенным и полностью просветлённым. Какие четыре? 

mn113следует следующее12Pi En Ru dhamma

«Да, Учитель»—ответили монахи. Благословенный сказал следующее:  Но чистый человек рассуждает так: «Не из-за обретений состояния жажды, злобы, и заблуждения уничтожены. Даже если человек не имеет обретений, то всё равно, если он вступил на путь, который соответствует Дхамме, вступил на правильный путь, и ведёт себя в соответствии с Дхаммой, то его следует почитать за это, его следует восхвалять за это». Так, ставя на первое место практику, он ни возвышает себя, ни принижает других из-за обретений. Это также характер чистого человека. 
Но чистый человек рассуждает так: «Не из-за того, что человек является тем, кто ест только один раз в день, состояния жажды, злобы, и заблуждения уничтожаются. Даже если человек не является тем, кто ест только один раз в день, то всё равно, если он вступил на путь, который соответствует Дхамме, вступил на правильный путь, и ведёт себя в соответствии с Дхаммой, то его следует почитать за это, его следует восхвалять за это». Так, ставя на первое место практику, он ни возвышает себя, ни принижает других из-за того, что является тем, кто ест только один раз в день. Это также характер чистого человека. 
Но чистый человек рассуждает так: «Не из-за чьей-либо влиятельной семьи состояния жажды, злобы, и заблуждения уничтожаются. Даже если человек ушёл в бездомную жизнь не из влиятельной семьи, то всё равно, если он вступил на путь, который соответствует Дхамме, вступил на правильный путь, и ведёт себя в соответствии с Дхаммой, то его следует почитать за это, его следует восхвалять за это». Так, ставя на первое место практику, он ни возвышает себя, ни принижает других из-за своей влиятельной семьи. Это также характер чистого человека. 
Но чистый человек рассуждает так: «Не из-за чьей-либо знатной семьи состояния жажды, злобы, и заблуждения уничтожаются. Даже если человек ушёл в бездомную жизнь не из знатной семьи, то всё равно, если он вступил на путь, который соответствует Дхамме, вступил на правильный путь, и ведёт себя в соответствии с Дхаммой, то его следует почитать за это, его следует восхвалять за это». Так, ставя на первое место практику, он ни возвышает себя, ни принижает других из-за своей знатной семьи. Это характер чистого человека. 
Но чистый человек рассуждает так: «Не из-за чьей-либо известности состояния жажды, злобы, и заблуждения уничтожаются. Даже если человек не известен и не знаменит, то всё равно, если он вступил на путь, который соответствует Дхамме, вступил на правильный путь, и ведёт себя в соответствии с Дхаммой, то его следует почитать за это, его следует восхвалять за это». Так, ставя на первое место практику, он ни возвышает себя, ни принижает других из-за своей известности. Это также характер чистого человека. 
«Учитель!»—ответили они. Благословенный сказал следующее: 

mn114следует следующего следующее следующий43Pi En Ru dhamma

Вот некий человек придерживается такого воззрения как это: «Есть то, что дано; есть то, что предложено; есть то, что пожертвовано. Есть плод или результат хороших или плохих поступков. Есть этот мир, есть следующий мир; есть отец, есть мать, есть спонтанно рождающиеся существа. Есть жрецы и отшельники, которые посредством правильной жизни и правильной практики [истинно] провозглашают другим, что познали и засвидетельствовали самостоятельно этот мир и следующий».  Вот некий человек придерживается такого воззрения как это: «Нет ничего, что дано; нет ничего, что предложено; нет ничего, что пожертвовано. Нет плода или результата хороших или плохих поступков. Нет этого мира, нет следующего мира; нет отца, нет матери, нет спонтанно рождающихся существ. Нет жрецов и отшельников, которые посредством правильной жизни и правильной практики [истинно] провозглашали бы другим, что познали и засвидетельствовали самостоятельно этот мир и следующий». 
«Да, Учитель»—ответили монахи. Благословенный сказал следующее: 
Люди, я говорю тебе, двояки: те, которые следует взращивать, и те, которые не следует взращивать». 
Поэтому в отношении этого так было сказано Благословенным: «Люди, я говорю тебе, двояки: те, [общение с] которыми следует взращивать, и те, [общение с] которыми не следует взращивать». 
Поэтому в отношении этого так было сказано Благословенным: «Сарипутта, умственные объекты, познаваемые умом, я говорю тебе, двояки: те, которые следует взращивать, и те, которые не следует взращивать». 
Поэтому в отношении этого так было сказано Благословенным: «Сарипутта, формы, познаваемые глазом, я говорю тебе, двояки: те, которые следует взращивать, и те, которые не следует взращивать». 
Сарипутта, одеяния, я говорю тебе, двояки: те, которые следует взращивать, и те, которые не следует взращивать. 
Сарипутта, формы, познаваемые глазом, я говорю тебе, двояки: те, которые следует взращивать, и те, которые не следует взращивать. 
Умственные объекты, познаваемые умом, я говорю тебе, двояки: те, которые следует взращивать, и те, которые не следует взращивать». 
Учитель, обретение воззрений, из-за которого неблагие состояния [ума] увеличиваются, а благие состояния уменьшаются, в том, кто его взращивает—[такое обретение воззрений] не следует взращивать. Но то обретение воззрений, из-за которого неблагие состояния [ума] уменьшаются, а благие состояния увеличиваются, в том, кто его взращивает—[такое обретение воззрений] следует взращивать. 
Учитель, обретение восприятия, из-за которого неблагие состояния [ума] увеличиваются, а благие состояния уменьшаются, в том, кто его взращивает—[такое обретение восприятия] не следует взращивать. Но то обретение восприятия, из-за которого неблагие состояния [ума] уменьшаются, а благие состояния увеличиваются, в том, кто его взращивает—[такое обретение восприятия] следует взращивать. 
Учитель, обретение индивидуальности, из-за которого неблагие состояния [ума] увеличиваются, а благие состояния уменьшаются, в том, кто его взращивает—[такое обретение индивидуальности] не следует взращивать. Но то обретение индивидуальности, из-за которого неблагие состояния [ума] уменьшаются, а благие состояния увеличиваются, в том, кто его взращивает—[такое обретение индивидуальности] следует взращивать. 
«Учитель!»—ответили они. Благословенный сказал следующее: 
Учитель, словесное поведение, из-за которого неблагие состояния [ума] увеличиваются, а благие состояния уменьшаются в том, кто его взращивает—[такое словесное поведение] не следует взращивать. Но то словесное поведение, из-за которого неблагие состояния [ума] уменьшаются, а благие состояния увеличиваются, в том, кто его взращивает—[такое словесное поведение] следует взращивать. 
Учитель, такая склонность ума, из-за которой неблагие состояния [ума] увеличиваются, а благие состояния уменьшаются, в том, кто её взращивает—[такую склонность ума] не следует взращивать. Но та склонность ума, из-за которой неблагие состояния [ума] уменьшаются, а благие состояния увеличиваются, в том, кто её взращивает—[такую склонность ума] следует взращивать. 
Учитель, такие люди, из-за которых неблагие состояния [ума] увеличиваются, а благие состояния уменьшаются, в том, кто их взращивает—[общение с такими людьми] не следует взращивать. Но те люди, из-за которых неблагие состояния [ума] уменьшаются, а благие состояния увеличиваются, в том, кто их взращивает—[общение с такими людьми] следует взращивать. 
Учитель, такие умственные объекты, познаваемые умом, из-за которых неблагие состояния [ума] увеличиваются, а благие состояния уменьшаются, в том, кто их взращивает—[такие умственные объекты] не следует взращивать. Но те умственные объекты … из-за которых неблагие состояния [ума] уменьшаются, а благие состояния увеличиваются, в том, кто их взращивает—[такие умственные объекты] следует взращивать. 
Учитель, такие формы, познаваемые глазом, из-за которых неблагие состояния [ума] увеличиваются, а благие состояния уменьшаются, в том, кто их взращивает—[такие формы] не следует взращивать. Но те формы… из-за которых неблагие состояния [ума] уменьшаются, а благие состояния увеличиваются, в том, кто их взращивает—[такие формы] следует взращивать. 
Учитель, телесное поведение, из-за которого неблагие состояния [ума] увеличиваются, а благие состояния уменьшаются в том, кто его взращивает—[такое телесное поведение] не следует взращивать. Но то телесное поведение, из-за которого неблагие состояния [ума] уменьшаются, а благие состояния увеличиваются в том, кто его взращивает—[такое телесное поведение] следует взращивать. 
Учитель, умственное поведение, из-за которого неблагие состояния [ума] увеличиваются, а благие состояния уменьшаются, в том, кто его взращивает—[такое умственное поведение] не следует взращивать. Но то умственное поведение, из-за которого неблагие состояния [ума] уменьшаются, а благие состояния увеличиваются, в том, кто его взращивает—[такое умственное поведение] следует взращивать. 
«Хорошо, хорошо, Сарипутта! Хорошо, что ты так понимаешь в подробностях значение моего утверждения, которое я произнёс вкратце, не дав детального разъяснения значения… Будда повторяет всё сказанное Сарипуттой целиком. …Сарипутта, таковым следует считать подробное значение моего утверждения, которое я произнёс вкратце. 

mn115следующее1Pi En Ru dhamma

«Учитель!»—ответили они. Благословенный сказал следующее: 

mn116последним следующее3Pi En Ru dhamma

«Да, Учитель»—ответили монахи. Благословенный сказал следующее:  Упананды и Бхарадваджи с телом уж последним. 
«Учитель!»—ответили они. Благословенный сказал следующее: 

mn117исследование следует следующего следующее следующий10Pi En Ru dhamma

«Да, Учитель»—ответили монахи. Благословенный сказал следующее:  И что такое, монахи, правильное воззрение, которое благородное, незапятнанное, сверхмирское, фактор пути? Мудрость, качество мудрости, сила мудрости, исследование состояний как фактор просветления, правильное воззрение как фактор пути в том, чей ум благороден, чей ум незапятнан, кто обладает благородным путём и развивает благородный путь. Это правильное воззрение, которое благородное, незапятнанное, сверхмирское, фактор пути. 
И что такое, монахи, правильное воззрение с пятнами, которое участвует в [совершении] заслуг, созревает в обретениях? «Есть то, что дано; есть то, что предложено; есть то, что пожертвовано. Есть плод или результат хороших или плохих поступков. Есть этот мир, есть следующий мир; есть отец, есть мать, есть спонтанно рождающиеся существа. Есть жрецы и отшельники, которые посредством правильной жизни и правильной практики [истинно] провозглашают другим, что познали и засвидетельствовали самостоятельно этот мир и следующий». Это правильное воззрение с пятнами, которое участвует в [совершении] заслуг, созревает в обретениях. 
И что такое неправильное воззрение? «Нет ничего, что дано; нет ничего, что предложено; нет ничего, что пожертвовано. Нет плода или результата хороших или плохих поступков. Нет этого мира, нет следующего мира; нет отца, нет матери, нет спонтанно рождающихся существ. Нет жрецов и отшельников, которые посредством правильной жизни и правильной практики [истинно] провозглашали бы другим, что познали и засвидетельствовали самостоятельно этот мир и следующий». Это неправильное воззрение. 
Монахи, даже те двое учителей из Оккалы—Васса и Бханнья—которые придерживались доктрины беспричинности, доктрины не-делания, доктрины нигилизма, не помыслили бы о том, что эту лекцию по Дхамме на [тему] Великих Сорока следует осудить и отвергнуть. И почему? Из-за боязни обвинения, нападок, опровержения». 
Монахи, если какой-либо отшельник или жрец думает, что эту лекцию по Дхамме на [тему] Великих Сорока следует осудить и отвергнуть, то тогда есть десять разумных выводов из его утверждений, которые дают уместный повод для его критики здесь и сейчас. Если этот почтенный стал бы осуждать правильное воззрение, то он стал бы чтить и восхвалять тех жрецов и отшельников, которые обладают неправильными воззрениями. Если этот почтенный стал бы осуждать правильное устремление… …Если этот почтенный стал бы осуждать правильное освобождение, то он стал бы чтить и восхвалять тех жрецов и отшельников, которые обладают неправильным освобождением. [Итак], если какой-либо отшельник или жрец думает, что эту лекцию по Дхамме на [тему] Великих Сорока следует осудить и отвергнуть, то тогда есть эти десять разумных выводов из его утверждений, которые дают уместный повод для его критики здесь и сейчас. 
«Учитель!»—ответили они. Благословенный сказал следующее: 

mn118исследование исследует последовательных следовало10Pi En Ru dhamma

2) Пребывая столь осознанным, он изучает и исследует [своё умственное] состояние мудростью, приступает к его полному изучению. Каждый раз, когда монах, пребывая столь осознанным, изучает и исследует [своё умственное] состояние мудростью, приступает к его полному изучению—в этом случае в нём возникает фактор просветления «исследование состояний». Он развивает его, и благодаря развитию он приходит к исполнению в нём.  3) В том, кто изучает и исследует [своё умственное] состояние мудростью, приступает к его полному изучению, зарождается неослабевающее усердие. Каждый раз, когда монах изучает и исследует [своё умственное] состояние мудростью, приступает к его полному изучению, и [в нём] зарождается неослабевающее усердие—в этом случае в нём возникает фактор просветления «усердие». Он развивает его, и благодаря развитию он приходит к исполнению в нём. 
Вот, монахи, монах развивает осознанность как фактор просветления, который основан на отречении, бесстрастии, прекращении, созревающий в оставлении. Он развивает исследование состояний… усердие… восторг… безмятежность… сосредоточение… невозмутимость как фактор просветления, который основан на отречении, бесстрастии, прекращении, созревающий в оставлении. 
В этой Сангхе монахов есть монахи, которые араханты, чьи пятна [умственных загрязнений] уничтожены, которые прожили святую жизнь, сделали то, что следовало сделать, сбросили тяжкий груз, достигли своей цели, уничтожили оковы существования, полностью освободились посредством окончательного знания. Таковы монахи в этой Сангхе монахов. 
И в то время старшие монахи обучали и наставляли молодых монахов. Некоторые старшие монахи обучали и наставляли десять молодых монахов, некоторые старшие монахи обучали и наставляли двадцать молодых монахов… тридцать… сорок молодых монахов. И молодые монахи, получив обучения и наставления от старших монахов, достигли последовательных этапов в высшем различении. 
И монахи в округе [Саваттхи] услышали: «Благословенный будет ждать здесь в Саваттхи до полнолуния в день Комуди четвёртого месяца». И монахи из округов направились в Саваттхи, чтобы повидать Благословенного. А старшие монахи ещё более упорно обучали и наставляли молодых монахов. Некоторые старшие монахи обучали и наставляли десять молодых монахов… двадцать… тридцать… сорок молодых монахов. И молодые монахи, получив обучения и наставления от старших монахов, достигли последовательных этапов в высшем различении. 
Каждый раз, монахи, когда монах пребывает в созерцании чувств как чувств… ума как ума… умственных объектов как умственных объектов, будучи старательным, бдительным, осознанным, устраняя алчность и уныние в отношении мира, то в этом случае незамутнённая осознанность утверждается в этом монахе… Каждый раз, когда незамутнённая осознанность утвердилась в монахе—в этом случае в нём возникает фактор просветления «осознанность»… фактор просветления «исследование состояний»… фактор просветления «усердие»… фактор просветления «восторг»… фактор просветления «безмятежность»… фактор просветления «сосредоточение»… фактор просветления «невозмутимость». Он развивает его, и благодаря развитию он приходит к исполнению в нём. 

mn119следующая2Pi En Ru dhamma

Так я слышал. Однажды Благословенный проживал в Саваттхи в роще Джеты в монастыре Анатхапиндики. И в то время группа монахов сидела в зале для собраний, где они собрались вместе после принятия пищи, вернувшись с хождения за подаяниями. И тогда следующая беседа случилась между ними: «Удивительно, друзья, поразительно то, как было сказано Благословенным, который знает и видит, совершенным и полностью просветлённым, о том, что осознанность к телу, будучи развитой и взращенной, приносит великий плод и благо».  «Учитель, мы сидели в зале для собраний, где собрались вместе после принятия пищи, вернувшись с хождения за подаяниями. И тогда следующая беседа случилась между нами: «Удивительно, друзья, поразительно то, как было сказано Благословенным, который знает и видит, совершенным и полностью просветлённым, о том, что осознанность к телу, будучи развитой и взращенной, приносит великий плод и благо». Вот в чём состояла наша беседа, которая была прервана, когда Благословенный прибыл». 

mn120следующее2Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал следующее: «Монахи, я научу вас перерождению в соответствии с чьим-либо стремлением. Слушайте внимательно, я буду говорить».  «Да, Учитель»—ответили монахи. Благословенный сказал следующее: 

mn121следовало1Pi En Ru dhamma

Далее, Ананда, монах—не обращая внимания на восприятие сферы отсутствия всего, не обращая внимания на восприятие сферы ни восприятия, ни не-восприятия—обращает внимание на единственность, зависящую от беспредметного сосредоточения ума. Его ум входит в это беспредметное сосредоточение ума и обретает уверенность, устойчивость, решительность. Он понимает так: «Это беспредметное сосредоточение ума обусловлено и порождено волевым намерением. Но всё обусловленное и порождённое волевым намерением является непостоянным, подвержено прекращению». Когда он знает так, когда он видит так, его ум освобождён от пятна чувственного желания, от пятна существования, от пятна невежества. Когда он освобождён, приходит знание: «Он освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». Он понимает так: «Любые возмущения, зависящие от пятна чувственного желания, которые могли бы быть, не присутствуют здесь. Любые возмущения, зависящие от пятна существования, которые могли бы быть, не присутствуют здесь. Любые возмущения, зависящие от пятна невежества, которые могли бы быть, не присутствуют здесь. Здесь наличествует только вот такое-то количество возмущения, то есть, то, что связано с шестью сферами [чувств], которые зависят от этого тела и обусловлены жизнью». Он понимает так: «Это поле восприятия пусто от пятна чувственного желания. Это поле восприятия пусто от пятна существования. Это поле восприятия пусто от пятна невежества. Здесь наличествует только эта не-пустотность, то есть, то, что связано с шестью сферами [чувств], которые зависят от этого тела и обусловлены жизнью». Так он считает это пустым от того, чего здесь нет, а что касается того, что остаётся, он понимает, что это наличествует: «Это наличествует». Ананда, это также его подлинное, неискажённое, чистое погружение в пустотность—высшее и непревзойдённое. 

mn122исследовали следует следующее7Pi En Ru dhamma

«Ананда, монаху не следует искать компании Учителя ради лекций, строф, изложений. И почему? Долгое время, Ананда, вы заучивали учения, запоминали их, повторяли вслух [по памяти], исследовали их умом, проникали в них воззрением. Но что касается таких разговоров, которые связаны со стиранием [загрязнений], которые способствуют освобождению ума, которые ведут к полному разочарованию, бесстрастию, прекращению, покою, прямому знанию, просветлению, ниббане, то есть, разговоры о малом количестве желаний, о довольствовании [тем, что есть], об уединении, об отчуждённости от общества, о зарождении усердия, о нравственности, о сосредоточении, о мудрости, об освобождении, о знании и видении освобождения—ради таких разговоров ученику следует искать компании Учителя, даже если его прогоняют.  Монаху следует постоянно пересматривать свой собственный ум так: «Возникает ли когда-либо во мне какое-либо умственное возбуждение, связанное с той или иной сферой среди этих пяти нитей чувственного удовольствия?» Если, пересматривая свой ум, монах понимает: «Во мне возникает…», то он понимает: «Желание и страсть к пяти нитям чувственного удовольствия не отброшены во мне». Подобным образом он полностью осознаёт это. Но если, пересматривая свой ум, монах понимает: «Во мне не возникает…», то он понимает: «Желание и страсть к пяти нитям чувственного удовольствия отброшены во мне». Подобным образом он полностью осознаёт это. 
Однако, Ананда, есть следующее пребывание, открытое Татхагатой: войти и пребывать внутренне в пустотности, не уделяя внимание всем объектам. Если, когда Татхагата пребывает так, его посещают монахи или монахини, миряне или мирянки, цари или царские министры, учителя других учений или их ученики, то тогда—с умом, склоняющимся к уединению, стремящимся и тянущимся к уединению, замкнутым, наслаждающимся отречением, а также всецело избавившимся от всех вещей, что являются основанием для пятен—он неизменно беседует с ними так, чтобы побыстрее отделаться от них. 
Поэтому, Ананда, если монах пожелает: «Пусть я войду и буду пребывать внутренне в пустотности», то ему следует внутренне утвердить свой ум, успокоить его, подвести к единению, сосредоточить его. И как он внутренне утверждает свой ум, успокаивает его, подводит к единению, сосредотачивает его? 
Тогда этому монаху следует внутренне утвердить свой ум, успокоить его, подвести к единению, сосредоточить его на этом же самом объекте сосредоточения, что и прежде. Затем он внутренне уделяет внимание пустотности. Когда он внутренне уделяет внимание пустотности, его ум входит в пустотность внутренне или же обретает уверенность устойчивость, решимость. Когда это так, он понимает: «Когда я уделяю внимание пустотности, мой ум входит в пустотность внутренне или же обретает уверенность, устойчивость, решимость». Подобным образом он полностью осознаёт это. 

mn123последнее следующая следующее22Pi En Ru dhamma

Так я слышал. Однажды Благословенный проживал в Саваттхи в роще Джеты в монастыре Анатхапиндики. И в то время группа монахов сидела в зале для собраний, где они собрались вместе после принятия пищи, вернувшись с хождения за подаяниями. И тогда следующая беседа случилась между ними: «Удивительно, друзья, поразительно, как силён и могущественен Татхагата! Ведь он способен узнать о буддах прошлого—которые достигли окончательной ниббаны, срезали разрастание, разбили цикл, завершили круговерть, преодолели все страдания—что рождение этих Благословенных было таким-то, их звали так-то, они были из таких-то кланов, их нравственность была такой-то, их состояние [сосредоточения] было таким-то, их мудрость была такой-то, их пребывание в [медитативных достижениях] было таким-то, их освобождение было таким-то».  «Учитель, мы сидели в зале для собраний, где собрались вместе после принятия пищи, вернувшись с хождения за подаяниями. И тогда следующая беседа случилась между нами: «Удивительно, друзья, поразительно… освобождение было таким-то». Когда так было сказано, Учитель, Достопочтенный Ананда сказал нам: «Друзья, Татхагаты удивительны и обладают удивительными качествами. Татхагаты поразительны и обладают поразительными качествами». Вот в чём состояла наша беседа, которая была прервана, когда Благословенный прибыл». 
«Учитель, я слышал и заучил из уст самого Благословенного следующее: «Осознанным и бдительным, Ананда, бодхисатта возник в небесном мире Туситы». То, что бодхисатта возник в небесном мире Туситы осознанным и бдительным—это я помню как удивительное и поразительное качество Благословенного. 
Я слышал и заучил из уст самого Благословенного следующее: «Будучи осознанным и бдительным, бодхисатта скончался в небесном мире Туситы и низошёл в утробу своей матери». Это я также помню как удивительное и поразительное качество Благословенного. 
Я слышал и заучил из уст самого Благословенного следующее: «Весь свой срок жизни бодхисатта оставался в небесном мире Туситы». Это я также помню как удивительное и поразительное качество Благословенного. 
Я слышал и заучил из уст самого Благословенного следующее: «Другие женщины рожают, выносив ребёнка в утробе в течение девяти или десяти месяцев, но с матерью бодхисатты не так. Мать бодхисатты рожает его, выносив его в утробе в течение ровно десяти месяцев». Это я также помню как удивительное и поразительное качество Благословенного. 
Я слышал и заучил из уст самого Благословенного следующее: «Другие женщины рожают сидя или лёжа, но с матерью бодхисатты не так. Мать бодхисатты рожает его стоя». Это я также помню как удивительное и поразительное качество Благословенного. 
Я слышал и заучил из уст самого Благословенного следующее: «Когда бодхисатта вышел из утробы своей матери, две струи воды хлещут с небес, одна холодная, а другая горячая, чтобы искупать бодхисатту и его мать». Это я также помню как удивительное и поразительное качество Благословенного. 
Я слышал и заучил из уст самого Благословенного следующее: «Когда бодхисатта вышел из утробы своей матери, он вышел незапятнанным, незапачканным водами, слизью, кровью или какими-либо нечистотами—он чист и незапятнан. Если драгоценный камень положить на касийскую ткань, то камень не загрязняет ткань, а ткань не загрязняет камень. Почему? Из-за чистоты обоих». Точно также, когда бодхисатта вышел из утробы… чист и незапятнан. Это я также помню как удивительное и поразительное качество Благословенного. 
Я слышал и заучил из уст самого Благословенного следующее: «Когда бодхисатта вышел из утробы своей матери, он не касается земли. Четыре молодых божества принимают его и подносят его матери, говоря: «Возрадуйся, царица, сын величайшего могущества родился у тебя». Это я также помню как удивительное и поразительное качество Благословенного. 
Я слышал и заучил из уст самого Благословенного следующее: «Когда бодхисатта вышел из утробы своей матери, то великий безмерный свет, превосходящий сияние божеств, возник в мире с его богами… система десяти тысяч миров сотряслась, затрепетала, содрогнулась, и в ней также возник великий безмерный свет, превосходящий сияние божеств». То, что когда бодхисатта вышел из утробы своей матери, то великий безмерный свет, превосходящий сияние божеств, возник…—это я также помню как удивительное и поразительное качество Благословенного». 
Я слышал и заучил из уст самого Благословенного следующее: «Когда бодхисатта вышел из утробы своей матери, то вначале божества принимают его, а затем человеческие существа». Это я также помню как удивительное и поразительное качество Благословенного. 
Я слышал и заучил из уст самого Благословенного следующее: «Когда бодхисатта низошёл в утробу своей матери, в ней не возникали чувственные мысли по отношению к мужчинам, она была недоступной любому мужчине с похотливым умом». Это я также помню как удивительное и поразительное качество Благословенного. 
Я слышал и заучил из уст самого Благословенного следующее: «Когда бодхисатта низошёл в утробу своей матери, в ней не возникало какой-либо болезненности. Она пребывала в блаженстве и была свободна от телесного утомления. Она видела бодхисатту в своей утробе со всеми частями его тела, не имевшими [изъянов] в качествах. Представь берилл, красивый драгоценный камень чистейшей воды, с восемью гранями, тщательно обработанный, чистый и прозрачный, обладающий всеми прекрасными качествами. И в него была бы продета голубая, жёлтая, красная, белая, или коричневая нить. Тогда человек с хорошим зрением, взяв его в руку, мог бы рассмотреть его так: «Вот этот берилл, красивый драгоценный камень чистейшей воды, с восемью гранями, тщательно обработанный, чистый и прозрачный, обладающий всеми прекрасными качествами. А вот в него продета голубая, жёлтая, красная, белая, или коричневая нить». Точно также, когда бодхисатта низошёл в утробу своей матери… со всеми частями его тела, не имевшими [изъянов] в качествах». Это я также помню как удивительное и поразительное качество Благословенного. 
Я слышал и заучил из уст самого Благословенного следующее: «Когда бодхисатта низошёл в утробу своей матери, она интуитивно становится нравственной, воздерживаясь от убийства живых существ, от взятия того, что не дано, от неблагого поведения в чувственных удовольствиях, от лжи, от вина, спиртного, одурманивающих веществ, что являются основой для беспечности». Это я также помню как удивительное и поразительное качество Благословенного. 
Я слышал и заучил из уст самого Благословенного следующее: «Когда бодхисатта низошёл в утробу своей матери, она обретала пять нитей чувственного удовольствия, и будучи наделённой ими, она услаждала себя ими». Это я также помню как удивительное и поразительное качество Благословенного. 
Я слышал и заучил из уст самого Благословенного следующее: «Когда бодхисатта низошёл в утробу своей матери, четыре молодых божества пришли с четырёх сторон света, чтобы защитить его, так чтобы ни люди, ни нечеловеческие существа, ни кто бы то ни было в мире не навредил бы бодхисатте или его матери». Это я также помню как удивительное и поразительное качество Благословенного. 
Я слышал и заучил из уст самого Благословенного следующее: «Когда бодхисатта родился, он прочно встал ногами на землю. Затем он сделал семь шагов на север с белым балдахином, который держали над ним, окинул взором каждую сторону света и произнёс эти слова Вожака Стада: «Я высочайший в мире. Я наилучший в мире. Я непревзойдённый в мире. Это моё последнее рождение. Для меня не будет более нового существования». Это я также помню как удивительное и поразительное качество Благословенного. 
Я слышал и заучил из уст самого Благословенного следующее: «Когда бодхисатта скончался в небесном мире Туситы и низошёл в утробу своей матери, то великий безмерный свет, превосходящий сияние божеств, возник в мире с его богами, с его Марами, с его Брахмами, в этом поколении с его жрецами и отшельниками, князьями и [простыми] людьми. И даже в тех бездонных промежутках пустоты, темноты, кромешной тьмы, [что находятся] между мирами, докуда не достаёт свет луны и солнца—таких великих и могущественных—там тоже возник великий безмерный свет, превосходящий сияние божеств. И существа, переродившиеся там, воспринимают друг друга благодаря этому свету: «Воистину, почтенный, есть и другие существа, переродившиеся здесь!» И вся эта система десяти тысяч миров сотряслась, затрепетала, содрогнулась, и в ней также возник великий безмерный свет, превосходящий сияние божеств». Это я также помню как удивительное и поразительное качество Благословенного. 
Я слышал и заучил из уст самого Благословенного следующее: «Осознанным и бдительным бодхисатта оставался в небесном мире Туситы». Это я также помню как удивительное и поразительное качество Благословенного. 
Я слышал и заучил из уст самого Благословенного следующее: «Через семь дней после рождения бодхисатты его мать умерла и переродилась в небесном мире Туситы». Это я также помню как удивительное и поразительное качество Благословенного. 

mn124следовало следует3Pi En Ru dhamma

«Друг Кассапа, тебе не следует задавать мне такой вопрос. Тебе следует задавать вот какой вопрос: «Друг Баккула, за эти восемьдесят лет сколько раз восприятия, [основанные на] чувственном желании, возникали в тебе?»  И Ачела Кассапа получил младшее посвящение в этой Дхамме и Винае и получил высшее посвящение. И вскоре, пребывая в уединении прилежным, старательным, решительным, Достопочтенный Кассапа, реализовав это для себя посредством прямого знания, здесь и сейчас вошёл и пребывал в высочайшей цели святой жизни, ради которой представители клана праведно оставляют жизнь домохозяина и ведут жизнь бездомную. Он напрямую познал: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». И Достопочтенный Кассапа стал одним из арахантов. 

mn125следовало следует2Pi En Ru dhamma

Когда, Аггивессана, ученик Благородных [стал] умеренным в еде, то тогда Татхагата обучает его далее: «Ну же, монах, предавайся бодрствованию. Днём во время хождения вперёд и назад, очищай свой ум от тех состояний, что создают препятствия. В первую стражу ночи во время хождения вперёд и назад, [а также во время] сидения, очищай свой ум от тех состояний, что создают препятствия. В срединную стражу ночи ложись на правый бок в позе льва, положив одну ступню на другую, осознанным и бдительным, предварительно сделав в уме отметку, когда следует вставать. После подъёма, в третью стражу ночи, по мере хождения вперёд и назад, [а также во время] сидения, очищай свой ум от тех состояний, что создают препятствия».  Когда он знает и видит так, его ум освобождается от пятна чувственного желания, от пятна существования, от пятна невежества. Когда он освободился, пришло знание: «Он освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 

mn127вслед следует2Pi En Ru dhamma

«Домохозяин, безмерное освобождение ума и возвышенное освобождение ума—эти состояния отличаются и в сути и в названии. И вот как следует понимать то, что эти состояния отличаются и в сути и в названии.  И такие мысли не приходят к этим божествам: «Эта наша [жизнь] постоянна, вечна, бессмертна», но всё же, где бы эти божества ни поселялись, там они восторгаются. Подобно тому, как когда мухи летят вслед за коромыслом или за корзиной, мысль не приходит к ним: «Эта наша [жизнь] постоянна, вечна, бессмертна», но всё же там, где эти мухи садятся, там они восторгаются, то точно также такие мысли не приходят к этим божествам… но всё же где бы эти божества ни поселялись, там они восторгаются. 

mn128последнее последним следующим3Pi En Ru dhamma

Когда, Ануруддха, я развил сосредоточение с направлением и удержанием… когда я развил сосредоточение, сопровождаемое невозмутимостью, знание и видение возникли во мне: «Непоколебимо моё освобождение. Это моё последнее рождение. Не будет больше нового существования».  «Учитель, в этом отношении [происходит так]: тот из нас, кто первым возвращается из деревни с едой с подаяний, готовит сиденья, выставляет воду для питья и мытья, [подготавливает и] ставит на место мусорное ведро. Тот из нас, кто последним возвращается, ест любую оставленную еду, если пожелает. Если же не ест, то выбрасывает её туда, где нет зелени, или сливает воду туда, где нет никакой жизни. Он убирает сиденья и воду для питья и мытья. Он моет и затем убирает мусорное ведро, подметает трапезную. Если кто-либо замечает, что горшки с водой для питья, [с водой] для мытья, [с водой] для уборной почти или полностью пусты, он позаботится об этом. Если они слишком тяжелы для него, он жестом руки позовёт кого-нибудь, и, вместе сложив руки, они несут их, но из-за этого мы не пускаемся в разговор. Но каждые пять дней мы садимся вместе и всю ночь обсуждаем Дхамму. Вот как мы пребываем прилежными, старательными, решительными». 
«Учитель, в этом отношении я думаю следующим образом: «Какое благо, какое великое благо для меня, что я живу с такими друзьями по святой жизни». Я поддерживаю телесные поступки… словесные поступки… умственные поступки, [основанные на] доброжелательности по отношению к этим достопочтенным как в частном порядке, так и прилюдно. Я размышляю так: «Почему бы мне не отложить то, что хочется сделать мне, и не сделать того, что хотят сделать эти достопочтенные?» И тогда я откладываю то, что хочу сделать сам, и делаю то, что хотят сделать эти достопочтенные. Мы различны в телах, Учитель, но одинаковы в умах». 

mn129следует следующее унаследованный13Pi En Ru dhamma

Далее, домовладыка-сокровище предстаёт царю-миродержцу. Божественный глаз, унаследованный [им] из-за прошлых [благих] деяний, проявляется в нём, когда он видит скрытые сокровища: те [сокровища], у которых есть владелец, и те, у которых его нет. Он подходит к царю-миродержцу и говорит: «Ваше величество, не беспокойтесь. Я займусь вашими денежными делами». И случается так, что когда царь-миродержец проверяет домовладыку-сокровище, он садится в лодку и плывёт по реке Ганг, а посреди реки он говорит домовладыке-сокровищу: «Мне нужны золото и слитки, домовладыка». [Тот отвечает]: «Тогда, ваше величество, пусть лодку направят к одному из берегов». [Царь говорит]: «Домовладыка, вообще-то мне именно здесь нужны золото и слитки». И тогда домовладыка-сокровище окунает руки в воду и вытягивает горшок, полный золота и слитков, и говорит царю-миродержцу: «Довольно, ваше величество? Сделанного хватит, предложенного достаточно?» [Царь отвечает]: «Довольно, домовладыка, сделанного хватит, предложенного достаточно». Таков домовладыка-сокровище, который предстаёт царю-миродержцу.  И затем помазанный на царствование знатный царь встаёт со своего сиденья, берёт сосуд с водой в левую руку и опрыскивает колесо-сокровище правой рукой, говоря: «Катись, почтенное колесо-сокровище! Торжествуй, почтенное колесо сокровище!» И тогда колесо-сокровище катится в восточном направлении, а царь-миродержец следует за ним со своей четырёхчастной армией. И в том регионе, где колесо-сокровище останавливается, там начинает проживать и царь-миродержец со своей четырёхчастной армией. И противостоящие цари восточного направления приходят к царю-миродержцу и говорят так: «Идём же, великий царь! Добро пожаловать, великий царь! Командуй, великий царь! Советуй, великий царь!» И царь-миродержец говорит: «Вам не следует убивать живых существ. Вам не следует брать то, что не было дано. Вам не следует вести себя неподобающе в чувственных удовольствиях. Вам не следует говорить ложь. Вам не следует пить опьяняющее, вам следует есть то, что вы привыкли есть». И противостоящие цари восточного направления подчиняются царю-миродержцу. 
«Монахи, есть эти три характеристики глупца, [три] признака глупца, [три] черты глупца. Какие три? Глупец—этот тот, кто обдумывает плохие мысли, говорит плохие слова, совершает плохие поступки. Если бы глупец не был бы таким, то как мудрец узнал бы о нём следующее: «Этот человек—глупец, нечистый человек»? Но поскольку глупец—этот тот, кто обдумывает плохие мысли, говорит плохие слова, совершает плохие поступки, мудрец знает о нём следующее: «Этот человек—глупец, нечистый человек». 
Монахи, есть эти три характеристики мудреца, [три] признака мудреца, [три] черты мудреца. Какие три? Мудрец—этот тот, кто обдумывает благие мысли, говорит благие слова, совершает благие поступки. Если бы мудрец не был бы таким, то как [другой] мудрец узнал бы о нём следующее: «Этот человек—мудрый, чистый человек»? Но поскольку мудрец—этот тот, кто обдумывает благие мысли, говорит благие слова, совершает благие поступки, [другой] мудрец знает о нём следующее: «Этот человек—мудрец, чистый человек». 
«Учитель!»—ответили они. Благословенный сказал следующее: 

mn130следующее1Pi En Ru dhamma

«Учитель!»—ответили они. Благословенный сказал следующее: 

mn131следующее2Pi En Ru dhamma

«Да, Учитель»—ответили монахи. Благословенный сказал следующее:  «Учитель!»—ответили они. Благословенный сказал следующее: 

mn133последовавших следовало следует следующее10Pi En Ru dhamma

SC 21Nya 9PTS vp Pali 3.195Ms 11M_826“Братья, как если бы человек, которому нужна ядровая древесина, ищущий ядровую древесину, в её поисках проходя мимо корневища и ствола могучего дерева, содержащего ядровую древесину, вообразил, что ядровую древесину следует искать в его ветвях и листьях, так и вы, достопочтенные, пройдя мимо Благословенного, когда он уже был перед вами, мимо Учителя, вообразили, что на сей счёт нужно спросить меня. Ибо когда Благословенный знает, он знает. Когда видит, он видит. Он есть Око, он есть Знание, он есть Дхамма, он есть Брахма. Он - оратор, провозвестник, разъяснитель смысла, даритель Бессмертного, владыка Дхаммы, Так Приходящий. Тогда вам и следовало спросить его на сей счёт и запомнить то, что он вам ответит.”  SC 22Nya 10Ms 11M_827“Верно, брат Каччана, когда Благословенный знает, он знает. Когда видит, он видит. Он есть Око, он есть Знание, он есть Дхамма, он есть Брахма. Он - оратор, провозвестник, разъяснитель смысла, даритель Бессмертного, владыка Дхаммы, Так Приходящий. Тогда нам и следовало спросить его на сей счёт и запомнить то, что он нам ответит. Но достопочтенный Махакаччана восхваляем Учителем и почитаем своими мудрыми собратьями по целомудренной жизни. Он способен дать детальное разъяснение смысла этой кратко изложенной доктрины. Если его не затруднит, пусть же достопочтенный Махакаччана даст нам разъяснение!”. 
SC 36-43Nya 20Ms 11M_841-848Тогда, весьма возрадовавшись словам Махакаччаны, монахи встали и отправились к Благословенному. По прибытии они, почтительно его поприветствовав, сели в стороне. Сев в стороне, они [рассказали Благословенному о событиях, последовавших за его уходом]: “Тогда достопочтенный Махакаччана разъяснил нам смысл такими словами, такими утверждениями, такими выражениями.” 
[Благословенный ответил]: «Махакаччана мудр, монахи, Махакаччана наделён великой мудростью. Если бы вы спросили меня о значении этого, то я бы объяснил точно также, как это объяснил Махакаччана. Таково значение этого, и именно так вам следует запомнить это». 
«Вне сомнений, друг Каччана, зная, Благословенный знает, видя, он видит… Татхагата. В тот момент нам следовало спросить у Благословенного о значении, и то, как он объяснил бы это, так мы это бы и запомнили. Но всё же, Достопочтенный Махакаччана восхваляем Учителем и почитаем его мудрыми товарищами по святой жизни. Достопочтенный Махакаччана сможет подробно разъяснить значение этого краткого утверждения, которое вкратце было дано Благословенным без подробного разъяснения значения. Пусть Достопочтенный Махакаччана не увидит в этом беспокойства и даст разъяснение». 
«Да, друг»—ответили монахи. Достопочтенный Махакаччана сказал следующее: 
«Да, Учитель»—ответил Достопочтенный Самиддхи. Благословенный сказал следующее: 
«Друзья, это как если бы человеку понадобилась сердцевина дерева, он бы искал сердцевину дерева, бродил в поисках сердцевины дерева, и прошёл бы мимо корней и ствола, думая, что сердцевину великого дерева с сердцевиной нужно искать среди ветвей и листьев. Так и с вами, достопочтенные: вы сидели лицом к лицу с Учителем, но прошли мимо Благословенного, думая, что о значении нужно спрашивать меня. Ведь зная, Благословенный знает; видя, он видит; он стал видением, он стал знанием, он стал Дхаммой, он стал святым. Это он—разъяснитель, глашатай, толкователь значения, даритель Бессмертного, властелин Дхаммы, Татхагата. В тот момент вам следовало спросить у Благословенного о значении. То, как он объяснил бы это, так вы это бы и запомнили». 
— то вот как я понимаю подробное значение этой сводки. Теперь, друзья, если хотите, отправляйтесь к Благословенному и спросите его о значении этого. То, как Благословенный объяснит, так вам и следует это запомнить». 

mn134следующее1Pi En Ru dhamma

«Да, Учитель»—ответил Достопочтенный Ломасакангия Благословенному. Благословенный сказал следующее: 

mn135наследники последователя последователя-мирянина следует следующее24Pi En Ru dhamma

SC 20Например, юноша, некие женщина или мужчина, посещая отшельника или брахмана, не интересуются: “Что, достопочтенный господин, правильно, а что неправильно? Что недостойно, а что достойно? Что следует культивировать, а что не следует культивировать? Какие мои поступки причинят мне долгие вред и страдание, а какие дадут мне долгие благополучие и счастье?” Ввиду возложения на себя и совершения таких деяний после распада тела, после смерти, они перерождаются в сфере лишений, в скверном месте, на нижних уровнях, в аду. Если же после распада тела, после смерти, вместо перерождения в сфере лишений, в скверном месте, на нижних уровнях, в аду, они возникают в человеческом облике, то они глупы, где бы ни переродились. Таков, юноша, путь, ведущий к глупости, а именно, посещая отшельника или брахмана, не интересоваться: "Что, достопочтенный господин, правильно, а что неправильно? Что недостойно, а что достойно? Что следует практиковать, а что не следует практиковать? Какие мои поступки причинят мне долгие вред и страдание, а какие дадут мне долгие благополучие и счастье?" mn.iii.206 (7)  SC 21С другой стороны, юноша, некие женщина или мужчина, посещая отшельника или брахмана, интересуются: “Что, достопочтенный господин, правильно, а что неправильно? Что недостойно, а что достойно? Что следует культивировать, а что не следует культивировать? Какие мои поступки причинят мне долгие вред и страдание, а какие дадут мне долгие благополучие и счастье?” Ввиду возложения на себя и совершения таких деяний после распада тела, после смерти, они перерождаются в счастливом месте, в небесном миру. Если же после распада тела, после смерти, вместо перерождения в счастливом месте, в небесном миру, они возникают в человеческом облике, то они мудры, где бы ни переродились. Таков, юноша, путь, ведущий к мудрости, а именно, посещая отшельника или брахмана, интересоваться: "Что, достопочтенный господин, правильно, а что неправильно? Что недостойно, а что достойно? Что следует практиковать, а что не следует практиковать? Какие мои поступки причинят мне долгие вред и страдание, а какие дадут мне долгие благополучие и счастье?" (7) 
SC 23Живые существа, юноша, - хозяева каммы, наследники каммы, происходят из каммы, родные камме, имеют камму своим убежищем. Камма разделяет живых существ, а именно по их ущербности и превосходству.” 
SC 24После этих слов, молодой Субха Тодейяпутта сказал Благословенному: “Великолепно, почтенный Готама, великолепно! Как если бы перевёрнутое было восстановлено, сокрытое обнаружено, заблудшему был указан путь, в темноту внесена лампа, чтобы зрячий увидел, так почтенный Готама различными способами разъяснил Учение. Я принимаю прибежище в достопочтенном Готаме, Учении и Собрании монахов. Пусть достопочтенный Готама отныне помнит меня как последователя-мирянина, принявшего прибежище до конца своих дней.” 
SC 4“Живые существа, юноша, - хозяева каммы, наследники каммы, происходят из каммы, родные камме, имеют камму своим убежищем. Камма разделяет живых существ, а именно по их ущербности и превосходству.” 
«Да, почтенный»—ответил брахманский ученик Субха. Благословенный сказал следующее: 
Когда так было сказано, брахманский ученик Субха, сын Тодеййи, сказал Благословенному: «Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего в нём прибежище с этого дня и на всю жизнь». 
Но бывает так, ученик, когда некая женщина или [когда некий] мужчина не упрям и не надменен. Он выражает почтение… почитает того, кого следует уважать… почитать. Из-за совершения и осуществления такого поступка с распадом тела, после смерти, он перерождается в счастливом уделе… Но если с распадом тела… возвращается в человеческое состояние, то тогда, где бы он ни родился, он будет высокого происхождения. Таков путь, ученик, который ведёт к высокому происхождению, то есть, [это ведёт к этому], когда человек не упрям и не надменен… почитает того, кого следует уважать… почитать. 
Существа—владельцы своих поступков, наследники своих поступков. Они происходят из своих поступков, связаны со своими поступками, имеют свои поступки своим прибежищем. Именно поступок разделяет людей на низших и высших». 
Ученик, бывает так, когда некая женщина или [когда некий] мужчина не посещает жреца или отшельника и не спрашивает: «Почтенный, что является благим? Что является неблагим? Что порицаемо? Что не порицаемо? Что следует взращивать? Чего не следует взращивать? Какой вид поступка приведёт к моему вреду и страданию на долгое время? Какой вид поступка приведёт к моему благополучию и счастью на долгое время?» Из-за совершения и осуществления такого поступка с распадом тела, после смерти, он перерождается в состоянии лишений… Но если с распадом тела… возвращается в человеческое состояние, то тогда, где бы он ни родился, он будет глупым. Таков путь, ученик, который ведёт к глупости, то есть, [это ведёт к этому], когда человек не посещает жреца или отшельника и не задаёт таких вопросов. 
Ученик, бывает так, когда некая женщина или [когда некий] мужчина упрям и надменен. Он не выражает почтения тому, кому следует выражать почтение, не встаёт в присутствии того, в чьём присутствии следует вставать, не предлагает сиденье тому, кто заслуживает сиденья, не уступает дорогу тому, кому следует уступать дорогу, и не уважает, не ценит, не чтит, не почитает того, кого следует уважать… почитать. Из-за совершения и осуществления такого поступка с распадом тела, после смерти, он перерождается в состоянии лишений… Но если с распадом тела… возвращается в человеческое состояние, то тогда, где бы он ни родился, он будет низкого происхождения. Таков путь, ученик, который ведёт к низкому происхождению, то есть, [это ведёт к этому], когда человек упрям и надменен… не почитает того, кого следует уважать… почитать. 
«Ученик, существа—владельцы своих поступков, наследники своих поступков. Они происходят из своих поступков, связаны со своими поступками, имеют свои поступки своим прибежищем. Именно поступок разделяет людей на низших и высших». 

mn136последствий последствия последующем следовало следует следующее следующем следующий29Pi En Ru dhamma

SC 11Nya 9Ms 11M_905Msdiv _301Например, Ананада, благодаря ревности, усилию, настойчивости, прилежанию и правильному вниманию некий отшельник или брахман достигает такого сосредоточенности ума, при которой божественным зрением, чистым, превосходящим человеческое, он видит некоего человека, который здесь убивает живых существ, берёт, что не дано, вступает в нездоровые половые связи, лжив, злоречив, грубиян, пустослов, алчен, недоброжелателен и привержен ложным воззрениям, и который после распада тела, после смерти перерождается в сфере лишений, в скверном месте, на нижних уровнях, в аду. И он заявляет: “Воистину, существуют злые деяния, и у дурного поведения есть последствия. Потому как я видел человека, который здесь убивал живых существ... и был привержен ложным воззрениям, и который после распада тела, после смерти, переродился в сфере лишений, в скверном месте, на нижних уровнях, в аду.” Он заявляет: “Воистину, всякий, кто убивает живых существ... и привержен ложным воззрениям после распада тела, после смерти, переродится в сфере лишений, в скверном месте, на нижних уровнях, в аду. Те, кто познаёт это, познают истину, а кто познаёт нечто другое, те ошибаются.” Таким образом он упорно держится и цепляется за то, что сам познал, увидел и воспринял, утверждая: “Только это истинно, остальное несостоятельно.” (1)  SC 12Nya 10PTS vp Pali 3.211Ms 11M_906С другой стороны, Ананда, благодаря ревности, усилию, настойчивости, прилежанию и правильному вниманию некий отшельник или брахман достигает такого сосредоточенности ума, при которой божественным зрением, чистым, превосходящим человеческое, он видит некоего человека, который здесь убивает живых существ, берёт, что не дано, вступает в нездоровые половые связи, лжив, злоречив, грубиян, пустослов, алчен, недоброжелателен и привержен ложным воззрениям, и который после распада тела, после смерти перерождается в счастливом месте, в небесном миру. И он заявляет: “Воистину, не существует злых деяний, и у дурного поведения нет последствий. Потому как я видел человека, который здесь убивал живых существ... и был привержен ложным воззрениям, и который после распада тела, после смерти, переродился в счастливом месте, в небесном миру.” Он заявляет: “Воистину, всякий, кто убивает живых существ... и привержен ложным воззрениям после распада тела, после смерти, переродится в счастливом месте, в небесном миру. Те, кто познаёт это, познают истину, а кто познаёт нечто другое, те ошибаются.” Таким образом он упорно держится и цепляется за то, что сам познал, увидел и воспринял, утверждая: “Только это истинно, остальное несостоятельно.” (2) 
SC 13Nya 11Ms 11M_907Например, Ананада, благодаря ревности, усилию, настойчивости, прилежанию и правильному вниманию некий отшельник или брахман достигает такого сосредоточенности ума, при которой божественным зрением, чистым, превосходящим человеческое, он видит некоего человека, который здесь воздерживается от убийства живых существ, от взятия того, что не дано, от нездоровых половых связей, от лжи, от злоречия, от грубостей, от пустословия, неалчен, доброжелателен и привержен правильным воззрениям, и который после распада тела, после смерти перерождается в счастливом месте, в небесном миру. И он заявляет: “Воистину существуют добрые деяния, и у благого поведения есть последствия. Потому как я видел человека, который здесь воздерживался от убийства живых существ... и был привержен правильным воззрениям, и который после распада тела, после смерти, переродился в счастливом месте, в небесном миру.” Он заявляет: “Воистину, всякий, кто воздерживается от убийства живых существ... и привержен правильным воззрениям после распада тела, после смерти, переродится в счастливом месте, в небесном миру. Те, кто познаёт это, познают истину, а кто познаёт нечто другое, те ошибаются.” Таким образом он упорно держится и цепляется за то, что сам познал, увидел и воспринял, утверждая: “Только это истинно, остальное несостоятельно.” (3) 
SC 14Nya 12PTS vp Pali 3.212Ms 11M_908С другой стороны, Ананда, благодаря ревности, усилию, настойчивости, прилежанию и правильному вниманию некий отшельник или брахман достигает такого сосредоточенности ума, при которой божественным зрением, чистым, превосходящим человеческое, он видит некоего человека, который здесь воздерживается от убийства живых существ, от взятия того, что не дано, от нездоровых половых связей, от лжи, от злоречия, от грубостей, от пустословия, неалчен, доброжелателен и привержен правильным воззрениям, и который после распада тела, после смерти перерождается в сфере лишений, в скверном месте, на нижних уровнях, в аду. И он заявляет: “Воистину не существует добрых деяний, и у благого поведения нет последствий. Потому как я видел человека, который здесь воздерживался от убийства живых существ... и был привержен правильным воззрениям, и который после распада тела, после смерти, переродился в сфере лишений, в скверном месте, на нижних уровнях, в аду.” Он заявляет: “Воистину, всякий, кто воздерживается от убийства живых существ... и привержен правильным воззрениям после распада тела, после смерти, переродится в сфере лишений, в скверном месте, на нижних уровнях, в аду. Те, кто познаёт это, познают истину, а кто познаёт нечто другое, те ошибаются.” Таким образом он упорно держится и цепляется за то, что сам познал, увидел и воспринял, утверждая: “Только это истинно, остальное несостоятельно.” (4) 
SC 15Nya 13Ms 11M_909Msdiv _302Я не возражаю, Ананда, когда отшельник или брахман заявляет: “Воистину, существуют злые деяния, и у дурного поведения есть последствия.” 
SC 16Nya 14PTS vp Pali 3.213Ms 11M_910Я возражаю, Ананда, когда отшельник или брахман заявляет: “Воистину, не существует злых деяний, и у дурного поведения нет последствий.” 
SC 17Nya 15Ms 11M_911Я не возражаю, Ананда, когда отшельник или брахман заявляет: “Воистину существуют добрые деяния, и у благого поведения есть последствия.” 
SC 18Nya 16PTS vp Pali 3.214Ms 11M_912Я возражаю, Ананда, когда отшельник или брахман заявляет: “Воистину не существует добрых деяний, и у благого поведения нет последствий." 
SC 19Nya 17Ms 11M_913Msdiv _303Если, Ананда, человек, который здесь убивает живых существ... и привержен ложным воззрениям после распада тела, после смерти перерождается в сфере лишений, в скверном месте, на нижних уровнях, в аду, то его болезненные ощущения вызваны либо злыми деяниями, совершёнными им ранее, либо злыми деяниями, совершёнными им позднее, либо в момент смерти он был привержен усвоенным ложным воззрениям. Потому после распада тела, после смерти он перерождается в сфере лишений, в скверном месте, на нижних уровнях, в аду. И поскольку он здесь убивает живых существ... и привержен ложным воззрениям, последствия он будет переживать либо здесь, либо по следующем рождении, либо в одном из будущих существований. (1) 
SC 20Nya 18Ms 11M_914Если, Ананда, человек, который здесь убивает живых существ... и привержен ложным воззрениям после распада тела, после смерти перерождается в счастливом месте, в небесном миру, то его приятные ощущения вызваны либо добрыми деяниями, совершёнными им ранее, либо добрыми деяниями, совершёнными им позднее, либо в момент смерти он был привержен усвоенным правильным воззрениям. Потому после распада тела, после смерти он перерождается в счастливом месте, в небесном миру. И поскольку он здесь убивает живых существ... и привержен ложным воззрениям, последствия он будет переживать либо здесь, либо по следующем рождении, либо в одном из будущих существований. (2) 
SC 21Nya 19PTS vp Pali 3.215Ms 11M_915Если, Ананда, человек, который здесь воздерживается от убийства живых существ... и привержен правильным воззрениям после распада тела, после смерти перерождается в счастливом месте, в небесном миру, то его приятные ощущения вызваны либо добрыми деяниями, совершёнными им ранее, либо добрыми деяниями, совершёнными им позднее, либо в момент смерти он был привержен усвоенным правильным воззрениям. Потому после распада тела, после смерти он перерождается в счастливом месте, в небесном миру. И поскольку он здесь воздерживается от убийства живых существ... и привержен правильным воззрениям, последствия он будет переживать либо здесь, либо по следующем рождении, либо в одном из будущих существований. (3) 
SC 22Nya 20Ms 11M_916Если, Ананда, человек, который здесь воздерживается от убийства живых существ... и привержен правильным воззрениям после распада тела, после смерти перерождается в сфере лишений, в скверном месте, на нижних уровнях, в аду, то его болезненные ощущения вызваны либо злыми деяниями, совершёнными им ранее, либо злыми деяниями, совершёнными им позднее, либо в момент смерти он был привержен усвоенным ложным воззрениям. Потому после распада тела, после смерти он перерождается в сфере лишений, в скверном месте, на нижних уровнях, в аду. И поскольку он здесь воздерживается от убийства живых существ... и привержен правильным воззрениям, последствия он будет переживать либо здесь, либо по следующем рождении, либо в одном из будущих существований. (4) 
SC 5PTS vp Pali 3.209Ms 11M_899Msdiv _300Тогда Благословенный обратился к достопочтенному Ананде: “Погляди, Ананда, как заблуждается этот никчемный Удайи. Я знал, Аананда, что никчемному Удайи именно это придёт на ум. Бродячий отшельник Поталипутта с самого начала спрашивал об ощущении трёх видов. Ананда, никчемный Самиддхи на вопрос бродячего отшельника Поталипутты должен был дать следующий ответ: “Брат Поталипутта, намеренно совершив деяние тела, речи или ума, результатом которого есть приятное ощущение, человек испытывает приятное ощущение. Брат Поталипутта, намеренно совершив деяние тела, речи или ума, результатом которого есть болезненное ощущение, человек испытывает болезненное ощущение. Брат Поталипутта, намеренно совершив деяние тела, речи или ума, результатом которого есть ни приятное, ни болезненное ощущение, человек не испытывает ни приятного, ни болезненного ощущения.” Ананда, дай он на вопрос бродячего отшельника Поталипутты такой ответ, никчемный Самиддхи был бы прав. Да и где уж, Ананда, этим невежественным, неучёным бродячим отшельникам других сект понять большое объяснение каммы, данное Так Приходящим? Если ты, Ананда, выслушаешь большое объяснение каммы из уст Так Приходящего, я его изложу.” 
В этом отношении, Ананда, что касается того человека, который воздерживается от убийства живых существ… придерживается правильных воззрений, и с распадом тела, после смерти, перерождается в состоянии лишений… даже в аду—либо он раньше совершил плохой поступок, который должен чувствоваться как болезненный, либо он позже совершил плохой поступок, который должен чувствоваться как болезненный, либо в момент смерти он обрёл и предпринял неправильное воззрение. Из-за этого после распада тела, после смерти, он переродился в состоянии лишений… даже в аду. Но поскольку он воздерживался от убийства живых существ… придерживался правильного воззрения, то он будет переживать результат этого либо здесь и сейчас [в этой жизни], либо в своём следующем перерождении, либо в некотором [ещё] последующем существовании. 
В этом отношении, Ананда, что касается того человека, который воздерживается от убийства живых существ… придерживается правильных воззрений, и с распадом тела, после смерти, перерождается в счастливом уделе, даже в небесном мире—либо он раньше совершил хороший поступок, который должен чувствоваться как приятный, либо он позже совершил хороший поступок, который должен чувствоваться как приятный, либо в момент смерти он обрёл и предпринял правильное воззрение. Из-за этого после распада тела, после смерти, он переродился в счастливом уделе, даже в небесном мире. И поскольку он воздерживался от убийства живых существ… придерживался правильного воззрения, он будет переживать результат этого либо здесь и сейчас [в этой жизни], либо в своём следующем перерождении, либо в некотором [ещё] последующем существовании. 
В этом отношении, Ананда, что касается того человека, который убивает живых существ… придерживается неправильных воззрений, и с распадом тела, после смерти, перерождается в состоянии лишений… даже в аду—либо он раньше совершил плохой поступок, который должен чувствоваться как болезненный, либо он позже совершил плохой поступок, который должен чувствоваться как болезненный, либо в момент смерти он обрёл и предпринял неправильное воззрение. Из-за этого после распада тела, после смерти, он переродился в состоянии лишений… даже в аду. И поскольку он убивал живых существ… придерживался неправильного воззрения, то он будет переживать результат этого либо здесь и сейчас [в этой жизни], либо в своём следующем перерождении, либо в некотором [ещё] последующем существовании. 
В этом отношении, Ананда, что касается того человека, который убивает живых существ… придерживается неправильных воззрений, и с распадом тела, после смерти, перерождается в счастливом уделе, даже в небесном мире—либо он раньше совершил хороший поступок, который должен чувствоваться как приятный, либо он позже совершил хороший поступок, который должен чувствоваться как приятный, либо в момент смерти он обрёл и предпринял правильное воззрение. Из-за этого после распада тела, после смерти, он переродился в счастливом уделе, даже в небесном мире. Но поскольку он убивал живых существ… придерживался неправильного воззрения, он будет переживать результат этого либо здесь и сейчас [в этой жизни], либо в своём следующем перерождении, либо в некотором [ещё] последующем существовании. 
«Да, Учитель»—ответил Достопочтенный Ананда. Благословенный сказал следующее: 
И затем Достопочтенный Ананда и Достопочтенный Самиддхи вместе отправились к Благословенному и, поклонившись ему, они сели рядом. Достопочтенный Ананда рассказал Благословенному обо всей беседе между Достопочтенным Самиддхи и странником Поталипуттой. Когда он закончил, Благословенный сказал Достопочтенному Ананде: «Ананда, я не припоминаю, чтобы когда-либо даже видел странника Поталипутту, так как могла состояться эта беседа [между нами]? Хотя вопрос странника Поталипутты следовало изучить прежде, чем давать ответ, этот пустоголовый Самиддхи ответил на него однобоко». 
И тогда, ни согласившись, ни одобрив слов Достопочтенного Самиддхи, странник Поталипутта поднялся со своего сиденья и ушёл. И вскоре после того как странник Поталипутта ушёл, Достопочтенный Самиддхи отправился к Достопочтенному Ананде и обменялся с ним вежливыми приветствиями. После обмена вежливыми приветствиями и любезностями он сел рядом и рассказал Достопочтенному Ананде о всей своей беседе со странником Поталипуттой. После того как он закончил говорить, Достопочтенный Ананда сказал ему: «Друг Самиддхи, об этой беседе следует поведать Благословенному. Ну же, подойдём к Благословенному и расскажем ему об этом. То, как Благословенный объяснит нам, так мы это и запомним». 
Тогда Благословенный обратился к Достопочтенному Ананде: «Смотри, Ананда, как вмешивается [в разговор] этот пустоголовый Удайин. Я знал, Ананда, что этот пустоголовый Удайин неподобающе вмешается в этот самый момент. С самого начала странник Поталипутта спрашивал о трёх видах чувств. Если бы этот пустоголовый Самиддхи правильно бы ответил страннику Поталипутте, когда его спросили, то он бы объяснил так: «Друг Поталипутта, совершив намеренный поступок телом, речью, или умом, [результат которого] должен чувствоваться как приятный, человек чувствует удовольствие. Совершив намеренный поступок телом, речью, или умом, [результат которого] должен чувствоваться как болезненный, человек чувствует боль. Совершив намеренный поступок телом, речью, или умом, [результат которого] должен чувствоваться как ни-удовольствие-ни-боль, человек чувствует ни-удовольствие-ни-боль». Но кто они такие, эти глупые, безрассудные странники-приверженцы иных учений, чтобы понять великое изложение Татхагаты о поступке? Ананда, тебе следует послушать, как Татхагата излагает великое изложение о поступке». 

mn137исследования исследует следует следующее24Pi En Ru dhamma

Восемнадцать видов умственного исследования  «Восемнадцать видов умственного исследования должны быть поняты»—так сказано. По отношению к чему так было сказано? Видя форму глазом, человек исследует форму, порождающую радость, он исследует форму, порождающую печаль, он исследует форму, порождающую невозмутимость. Слыша ухом звук, человек исследует звук, порождающий радость… печаль… невозмутимость. Обоняя носом запах, человек исследует запах, порождающий радость… печаль… невозмутимость. Пробуя языком вкус, человек исследует вкус, порождающий радость… печаль… невозмутимость. Ощущая телом прикосновение, человек исследует прикосновение, порождающее радость… печаль… невозмутимость. Познавая умом умственный объект, человек исследует умственный объект, порождающий радость… печаль… невозмутимость. 
«Да, Учитель»—ответили они. Благословенный сказал следующее: 
Монахи, будучи направляемым Татхагатой, совершенным и полностью просветлённым, человек, которого следует обуздать, идёт в восьми направлениях. 
Монахи, будучи направляемым Татхагатой, совершенным и полностью просветлённым, человек, которого следует обуздать, идёт в этих восьми направлениях. В отношении этого так было сказано—«Среди обучающих тренировке учителей именно он зовётся несравненным вожаком тех, кого следует обуздать». 
Направляемый укротителем слонов, монахи, слон, которого следует обуздать, идёт в одном [из] направлений—[на] восток, на запад, на север, или на юг. Направляемый укротителем лошадей, монахи, конь, которого следует обуздать, идёт в одном [из] направлений—[на] восток, на запад, на север, или на юг. Направляемый укротителем буйволов, монахи, буйвол, которого следует обуздать, идёт в одном [из] направлений—[на] восток, на запад, на север, или на юг. 
«Среди обучающих тренировке учителей именно он зовётся несравненным вожаком тех, кого следует обуздать»—так сказано. По отношению к чему так было сказано? 
Таким образом, есть шесть видов исследования с радостью, шесть видов исследования с печалью, шесть видов исследования с невозмутимостью. В отношении этого так было сказано: «Восемнадцать видов умственного исследования должны быть поняты». 
«Шесть внутренних сфер должны быть поняты. Шесть внешних сфер должны быть поняты. Шесть классов сознания должны быть поняты. Шесть классов контакта должны быть поняты. Восемнадцать видов умственного исследования должны быть поняты. Тридцать шесть позиций существ должны быть поняты. Так, полагаясь на это, отбросьте то. Есть три основы осознанности, которые взращивает Благородный, и, взращивая которые, Благородный является подходящим учителем для наставления группы. Среди обучающих тренировке учителей именно он зовётся несравненным вожаком тех, кого следует обуздать. Такова сводка изложения о шести сферах. 

mn138вследствие исследовать исследует последовавших следовало следует следующее44Pi En Ru dhamma

Th-Bh 10Братья, когда сознание смущено и рассеяно вовне? Например, когда форма воспринимается глазом, и сознание следует за признаком формы, связывается признаком формы, cковывается признаком формы, опутывается признаком формы, тогда сознание смущено и рассеяно вовне.  Th-Bh 11А когда, братья, сознание не смущено и не рассеяно вовне? Например, когда форма воспринимается глазом, и сознание не следует за признаком формы, не связывается признаком формы, не cковывается признаком формы, не опутывается признаком формы, тогда сознание не смущено и не рассеяно вовне. 
Th-Bh 12Братья, когда сознание отклоняется внутри? Например, когда монах, отрешённый от чувственности, отрешённый от неблагих состояний, вступает в первую джхану, которая сопровождается направленной мыслью и рефлексией с радостью и блаженством, возникшими из отрешённости, и в ней пребывает, и его сознание следует за радостью и блаженством, возникшим из отрешённости, связывается… cковывается… опутывается радостью и блаженством, возникшим из отрешённости, тогда сознание отклоняется внутри. 
Th-Bh 13Или, когда с успокоением направленной мысли и рефлексии он вступает во вторую джхану, которая сопровождается лишёнными направленной мысли и рефлексии внутренней удовлетворённостью и единством сознания с радостью и блаженством, возникшими из сосредоточения, и в ней пребывает, и его сознание следует за радостью и блаженством, возникшим из сосредоточения, связывается… cковывается… опутывается радостью и блаженством, возникшим из сосредоточения, тогда сознание отклоняется внутри. 
Th-Bh 14Или, когда с успокоением радости, невозмутимый, бдительный и внимательный, испытывая блаженство телом, он вступает в третью джхану, о которой благородные говорят “Невозмутимый и внимательный пребывает в состоянии блаженства”, и в ней пребывает, и его сознание следует за невозмутимостью и блаженством, связывается… cковывается… опутывается невозмутимостью и блаженством, тогда сознание отклоняется внутри. 
Th-Bh 15Или, когда, с устранением блаженства и дискомфорта, как прежде с устранением приятных и неприятных эмоций, он вступает в четвёртую джхану, не содержащую ни блаженства, ни дискомфорта, с ясным вниманием, возникшим из невозмутимости, и в ней пребывает, и его сознание следует за переживанием ни блаженства, ни дискомфорта, связывается… cковывается… опутывается переживанием ни блаженства, ни дискомфорта, тогда сознание отклоняется внутри. 
Th-Bh 16А когда, сознание отклоняется внутри? Например, когда монах, отрешённый от чувственности, отрешённый от неблагих состояний, вступает в первую джхану, которая сопровождается направленной мыслью и рефлексией с радостью и блаженством, возникшими из отрешённости, и его сознание не следует за радостью и блаженством, возникшими из отрешённости... тогда сознание не отклоняется внутри. 
Th-Bh 17Или когда с успокоением направленной мысли и рефлексии он вступает во вторую джхану, которая сопровождается лишёнными направленной мысли и рефлексии с внутренней удовлетворённостью и единством сознания с радостью и блаженством, возникшими из сосредоточения, и в ней пребывает, и его сознание не следует за радостью и блаженством, возникшими из сосредоточения… тогда сознание не отклоняется внутри. 
Th-Bh 18Или когда с успокоением радости, невозмутимый, бдительный и внимательный, испытывая блаженство телом, он вступает в третью джхану, о которой благородные говорят “Невозмутимый и бдительный пребывает в блаженстве”, и в ней пребывает, и его сознание не следует за невозмутимостью и блаженством… тогда сознание не отклоняется внутри. 
Th-Bh 19Или когда, с устранением блаженстве и дискомфорта, как прежде с устранением приятных и неприятных эмоций, он вступает в четвёртую джхану, не содержащую ни блаженства, ни дискомфорта, с ясной бдительностью, возникшей из невозмутимости, и в ней пребывает, и его сознание не следует за переживанием ни блаженства, ни дискомфорта… тогда сознание не отклоняется внутри. 
Th-Bh 20А когда, братья, привязанность вызывает беспокойство? Когда, например, необученный, заурядный человек, не знающий благородных, несведущий и неопытный в их Дхамме, не знающий достойных людей, несведущий и неопытный в их Дхамме, воспринимает форму как Я, или Я как обладающее формой, или форму у Я, или Я у формы, и его форма изменяется и непостоянна, а его сознание зацикливается на изменении формы, его ум становится осаждённым беспокойными состояниями, вызванными зацикленностью на изменении формы. В нём, вследствие осаждённости ума испуганном, тревожном и томящемся, привязанность вызывает беспокойство. 
Th-Bh 21А когда, братья, отсутствие привязанности вызывает необеспокоенность? Когда, например, наставленный ученик благородных, знающий благородных, сведущий и опытный в их Дхамме, знающий достойных людей, сведущий и опытный в их Дхамме, не воспринимает форму как Я, или Я как обладающее формой, или форму у Я, или Я у формы, и его форма изменяется и непостоянна, а его сознание не зацикливается на изменении формы, его ум не становится осаждённым беспокойными состояниями, вызванными зацикленностью на изменении формы. В нём, вследствие отсутствия осаждённости ума неиспуганном, спокойном и беззаботном, отсутствие привязанности вызывает необеспокоенность. 
Th-Bh 22Братья, вот как я понимаю краткое утверждение Благословенного “Монах должен исследовать так, чтобы его сознание ни вовне не было смущено и рассеяно, ни внутри не отклонялось, и он был необеспокоен благодаря отсутствию привязанности. Когда его сознание ни вовне не смущено и рассеяно, ни внутри не отклоняется, и он необеспокоен благодаря отсутствию привязанности, не зарождаются условия для будущих рождения, старости, смерти и страдания”, - высказав которое, он встал и удалился к себе, не дав детального разъяснения его смысла. Теперь же, достопочтенные, если вам угодно, пойдите к Благословенному, расспросите его на сей счёт и запомните то, что он вам ответит.” 
Th-Bh 23Тогда, весьма возрадовавшись словам Махакаччаны, монахи встали и отправились к Благословенному. По прибытии они, почтительно его поприветствовав, сели в стороне. Сев в стороне, они [рассказали ему о событиях, последовавших за его уходом]: “Тогда достопочтенный Махакаччана разъяснил нам смысл такими словами, такими утверждениями, такими выражениями.” 
Th-Bh 3Благословенный молвил: “Монах должен исследовать так, чтобы его сознание ни вовне не было смущено и рассеяно, ни внутри не отклонялось, и он был необеспокоен благодаря отсутствию привязанности. Когда его сознание ни вовне не смущено и не рассеяно, ни внутри не отклоняется, и он необеспокоен благодаря отсутствию привязанности, не зарождаются условия для будущих рождения, старости, смерти и страдания.” 
Th-Bh 7“Братья, как если бы человек, которому нужна ядровая древесина, ищущий ядровую древесину, в её поисках проходя мимо корневища и ствола могучего дерева, содержащего ядровую древесину, вообразил, что ядровую древесину следует искать в его ветвях и листьях, так и вы, достопочтенные, пройдя мимо Благословенного, когда он уже был перед вами, мимо Учителя, вообразили, что на сей счёт нужно спросить меня. Ибо зная, Благословенный знает. Видя, видит. Он есть Око, он есть Мудрость, он есть Дхамма, он есть Брахма. Он—оратор, провозвестник, разъяснитель смысла, даритель Бессмертного, владыка Дхаммы, Так Приходящий. Тогда вам и следовало спросить его на сей счёт и запомнить то, что он вам ответит.” 
Th-Bh 8“Верно, брат Каччана, зная, Благословенный знает. Видя, видит. Он есть Око, он есть Мудрость, он есть Дхамма, он есть Брахма. Он—оратор, провозвестник, разъяснитель смысла, даритель Бессмертного, владыка Дхаммы, Так Приходящий. Тогда нам и следовало спросить его на сей счёт и запомнить то, что он нам ответит. Но достопочтенный Махакаччана восхваляем Учителем и почитаем своими мудрыми собратьями по целомудренной жизни. Он способен дать детальное разъяснение смысла этого краткого утверждения. Если его не затруднит, пусть же достопочтенный Махакаччана даст нам разъяснение!” 
[Благословенный ответил]: «Махакаччана мудр, монахи, Махакаччана наделён великой мудростью. Если бы вы спросили меня о значении этого, то я бы объяснил точно также, как это объяснил Махакаччана. Таково значение этого, и именно так вам следует запомнить это». 
«Вне сомнений, друг Каччана, зная, Благословенный знает, видя, он видит… Татхагата. В тот момент нам следовало спросить у Благословенного о значении, и то, как он объяснил бы это, так мы это бы и запомнили. Но всё же, Достопочтенный Махакаччана восхваляем Учителем и почитаем его мудрыми товарищами по святой жизни. Достопочтенный Махакаччана сможет подробно разъяснить значение этого краткого утверждения, которое вкратце было дано Благословенным без подробного разъяснения значения. Пусть Достопочтенный Махакаччана не увидит в этом беспокойства и даст разъяснение». 
«Да, друг»—ответили монахи. Достопочтенный Махакаччана сказал следующее: 
Далее… входит и пребывает во второй… третьей… четвёртой джхане… Если его сознание не следует за ни-удовольствием-ни-болью, и не привязано и не приковано привлекательностью ни-удовольствия-ни-боли, то тогда его ум называется «не застрявшим внутренне». Вот почему его сознание называется «не застрявшим внутренне». 
Далее, с оставлением удовольствия и боли, равно как и с предыдущим угасанием радости и недовольства, монах входит и пребывает в четвёртой джхане, которая ни-приятна-ни-болезненна, характерна чистейшей осознанностью из-за невозмутимости. Если его сознание следует за ни-удовольствием-ни-болью, и привязано и приковано привлекательностью ни-удовольствия-ни-боли, то тогда его ум называется «застрявшим внутренне». Вот почему его сознание называется «застрявшим внутренне». 
Далее, с угасанием восторга монах пребывает невозмутимым, осознанным, бдительным, и ощущает приятное телом. Он входит и пребывает в третьей джхане, о которой Благородные говорят так: «Он невозмутим, осознан, пребывает в удовольствии». Если его сознание следует за невозмутимостью и привязано и приковано привлекательностью невозмутимости, то тогда его ум называется «застрявшим внутренне». 
Далее, с угасанием направления и удержания [ума на объекте], монах входит и пребывает во второй джхане, в которой наличествуют внутренняя уверенность и единение ума, в которой нет направления и удержания, но есть восторг и удовольствие, которые возникли посредством сосредоточения. Если его сознание следует за восторгом и удовольствием, которые возникли посредством сосредоточения… то тогда его ум называется «застрявшим внутренне». 
«Да, Учитель»—ответили монахи. Благословенный сказал следующее: 
Достопочтенный Махакаччана сказал: “Братья, краткое утверждение Благословенного, высказав которое, он встал и удалился к себе, не дав деталного разъяснения его смысла, а именно “Монах должен исследовать так, чтобы его сознание ни вовне не было смущено и рассеяно, ни внутри не отклонялось, и он был необеспокоен благодаря отсутствию привязанности. Когда его сознание ни вовне не смущено и рассеяно, ни внутри не отклоняется, и он необеспокоен благодаря отсутствию привязанности, не зарождаются условия для будущих рождения, старости, смерти и страдания.”—я понимаю так: 
Друзья, когда Благословенный поднялся со своего сиденья и ушёл в своё жилище, дав краткое утверждение, но не дав подробного разъяснения, то есть: «Монахи, монах должен исследовать вещи так, чтобы по мере того как он исследует их, его сознание не отвлекалось и не распылялось внешне, но и не застревало внутренне, и чтобы он посредством не-цепляния не становился взволнованным. Если его сознание не отвлекается и не распыляется внешне, и не застревает внутренне, и если он посредством не-цепляния не становится взволнованным, то тогда у него нет возникновения страдания будущего рождения, старения, и смерти»—то вот как я понимаю подробное значение этой сводки. Теперь, друзья, если хотите, отправляйтесь к Благословенному и спросите его о значении этого. То, как Благословенный объяснит, так вам и следует это запомнить». 
«Друзья, это как если бы человеку понадобилась сердцевина дерева, он бы искал сердцевину дерева, бродил в поисках сердцевины дерева, и прошёл бы мимо корней и ствола, думая, что сердцевину великого дерева с сердцевиной нужно искать среди ветвей и листьев. Так и с вами, достопочтенные: вы сидели лицом к лицу с Учителем, но прошли мимо Благословенного, думая, что о значении нужно спрашивать меня. Ведь зная, Благословенный знает; видя, он видит; он стал видением, он стал знанием, он стал Дхаммой, он стал святым. Это он—разъяснитель, глашатай, толкователь значения, даритель Бессмертного, властелин Дхаммы, Татхагата. В тот момент вам следовало спросить у Благословенного о значении. То, как он объяснил бы это, так вы это бы и запомнили». 
Или когда наставленный ученик благородных… не воспринимает сознание как Я... а его сознание не зацикливается на изменении сознания, его ум не становится осаждённым беспокойными состояниями, вызванными зацикленностью на изменении сознания. В нём, вследствие отсутствия осаждённости ума неиспуганном, спокойном и беззаботном, отсутствие привязанности вызывает необеспокоенность. 
Или когда необученный, заурядный человек…воспринимает сознание как Я... а его сознание, зацикливается на изменении сознания, его ум становится охваченным осаждённым беспокойными состояниями, вызванными зацикленностью на изменении сознания. В нём, вследствие осаждённости ума испуганном, тревожном и томящемся, привязанность вызывает беспокойство. 
И почему, друзья, сознание называется «застрявшим внутренне»? Вот, будучи отстранённым от чувственных удовольствий, отстранённым от неблагих состояний [ума], монах входит и пребывает в первой джхане, которая сопровождается направлением и удержанием [ума на объекте медитации], с восторгом и удовольствием, которые возникли из-за [этой] отстранённости. Если его сознание следует за восторгом и удовольствием, которые возникли из-за [этой] отстранённости, и привязано и приковано привлекательностью восторга и удовольствия, которые возникли из-за [этой] отстранённости, то тогда его ум называется «застрявшим внутренне». 
И почему, друзья, сознание называется «не застрявшим внутренне»? Вот, будучи отстранённым от чувственных удовольствий, отстранённым от неблагих состояний [ума], монах входит и пребывает в первой джхане… Если его сознание не следует за восторгом и удовольствием, которые возникли из-за [этой] отстранённости, и не привязано и не приковано привлекательностью восторга и удовольствия, которые возникли из-за [этой] отстранённости, то тогда его ум называется «не застрявшим внутренне». 
И почему, друзья, сознание называется «не отвлечённым и распылённым внешне»? Вот, когда монах увидел форму глазом, то если его сознание не следует за образом формы и не привязано и не приковано привлекательностью образа формы, не опутано путами привлекательности образа формы, то тогда его сознание называется «не отвлечённым и не распылённым внешне». Когда он услышал звук ухом… почуял запах носом… распробовал вкус языком… ощутил прикосновение телом… познал умственный объект умом, то если его сознание не следует за образом умственного объекта… то тогда его сознание называется «не отвлечённым и не распылённым внешне». 
«И почему, друзья, сознание называется «отвлечённым и распылённым внешне?» Вот, когда монах увидел форму глазом, то если его сознание следует за образом формы и привязано и приковано привлекательностью образа формы, опутано путами привлекательности образа формы, то тогда его сознание называется «отвлечённым и распылённым внешне». Когда он услышал звук ухом… почуял запах носом… распробовал вкус языком… ощутил прикосновение телом… познал умственный объект умом, то если его сознание следует за образом умственного объекта… то тогда его сознание называется «отвлечённым и распылённым внешне». 
«Монахи, монах должен исследовать вещи так, чтобы по мере того как он исследует их, его сознание не отвлекалось и не распылялось внешне, но и не застревало внутренне, и чтобы он посредством не-цепляния не становился взволнованным. Если его сознание не отвлекается и не распыляется внешне, и не застревает внутренне, и если он посредством не-цепляния не становится взволнованным, то тогда у него нет возникновения страдания будущего рождения, старения, и смерти». 
Например, когда звук воспринимается ухом… запах—носом… вкус—языком… прикосновение—телом… идея—интеллектом, и сознание не следует за признаком звука, запаха, вкуса, прикосновения, идеи, не связывается признаком звука, запаха, вкуса, прикосновения, идеи, не cковывается признаком звука, запаха, вкуса, прикосновения, идеи, не опутывается признаком звука, запаха, вкуса, прикосновения, идеи, тогда сознание не смущено и не рассеяно вовне. 
Например, когда звук воспринимается ухом… запах—носом… вкус—языком… прикосновение—телом… идея—интеллектом, и сознание следует за признаком звука, запаха, вкуса, прикосновения, идеи, связывается признаком звука, запаха, вкуса, прикосновения, идеи, cковывается признаком звука, запаха, вкуса, прикосновения, идеи, опутывается признаком звука, запаха, вкуса, прикосновения, идеи, тогда сознание смущено и рассеяно вовне. 
«Учитель!»—ответили они. Благословенный сказал следующее: 

mn139преследование преследование—это преследования преследования]—это преследовать следует следующее следующим56Pi En Ru dhamma

Th-Bh 14Поэтому, монахи, вы должны себя воспитывать следующим образом: “Мы будем знать, чтО есть состоянием конфликтности и чтО есть состоянием бесконфликтности, и, зная их, мы ступим на путь бесконфликтности.” Вот, монахи, Субхути—это человек, ступивший на путь бесконфликтности.  Вот, монахи, будучи отстранённым от чувственных удовольствий, отстранённым от неблагих состояний [ума], монах входит и пребывает в первой джхане… второй… третьей… четвёртой джхане… Формулы джхан раскрываются также как в МН 8 …Это называется блаженством отречения, блаженством затворничества, блаженством покоя, блаженством просветления. Я говорю вам, этот вид удовольствия стоит преследовать, стоит развивать, стоит взращивать, и его не нужно бояться. 
Вот, монахи, когда человек знает [свою] внешнюю колкую речь как неистинную, неправильную, неполезную, то её не следует произносить ни по какому случаю. Когда человек знает [свою] внешнюю колкую речь как истинную, правильную, [но] неполезную, следует стараться не произносить её. Но когда человек знает [свою] внешнюю колкую речь как истинную, правильную, и полезную—то он может произнести её, зная для этого подходящий момент. 
Вот, монахи, когда человек знает [свою] внутреннюю речь как неистинную, неправильную, неполезную, то её не следует произносить ни по какому случаю. Когда человек знает [свою] внутреннюю речь как истинную, правильную, [но] неполезную, следует стараться не произносить её. Но когда человек знает [свою] внутреннюю речь как истинную, правильную, и полезную—то он может произнести её, зная для этого подходящий момент. 
Вот некий человек не говорит: «Все те, кто вовлечены в преследование наслаждения того, чьё удовольствие связано с чувственными желаниями… одолеваемы страданием, досадой, отчаянием, взбудораженностью, и они вступили на ошибочный путь». Но вместо этого он говорит: «Преследование—это состояние, одолеваемое страданием, досадой, отчаянием, взбудораженностью, и это ошибочный путь». В этом случае он учит только Дхамме. 
В отношении этого так было сказано: «Не следует настаивать на местном языке, не следует отрицать принятого словоупотребления». 
В отношении этого так было сказано: «Не следует произносить [вслух] внутренних речей, не следует произносить внешних колких речей». 
В отношении этого так было сказано: «Не стоит преследовать чувственное… Не следует преследовать самоумерщвление, которое болезненное, постыдное, неполезное». 
В отношении этого так было сказано: «Нужно знать, как определять удовольствие, и, зная это, нужно преследовать удовольствие в себе». 
В отношении этого так было сказано: «Нужно знать, что такое «восхвалять», что такое «унижать», и, зная обе [эти вещи], не нужно ни восхвалять, ни унижать, но следует учить только Дхамме». 
«Да, Учитель»—ответили монахи. Благословенный сказал следующее: 
Каким образом, монахи, имеет место восхваление и унижение и неспособность учить только Дхамме? Вот некий человек говорит: «Все те, кто вовлечены в преследование наслаждения того, чьё удовольствие связано с чувственными желаниями—низкими, вульгарными, грубыми, постыдными, неполезными—одолеваемы страданием, досадой, отчаянием, взбудораженностью, и они вступили на ошибочный путь». Вот как он унижает других. 
Когда некий человек говорит: «Все те, кто вовлечены в преследование самоумерщвления… одолеваемы страданием, досадой, отчаянием, взбудораженностью, и они вступили на ошибочный путь». Вот как он унижает других. 
Когда некий человек говорит: «Все те, кто отказались от преследования наслаждения того, чьё удовольствие связано с чувственными желаниями… не имеют страданий… и они вступили на правильный путь». Вот как он восхваляет других. 
Когда некий человек говорит: «Все те, кто отказались от преследования самоумерщвления… не имеют страданий… и они вступили на правильный путь». Вот как он восхваляет других. 
Когда он не говорит: «Все те, кто вовлечены в преследование самоумерщвления… вступили на ошибочный путь», но вместо этого он говорит: «Преследование—это состояние, одолеваемое страданием, досадой, отчаянием, взбудораженностью, и это ошибочный путь»—то в этом случае он учит только Дхамме. 
Когда он не говорит: «Все те, кто отказались от преследования наслаждения того, чьё удовольствие связано с чувственными желаниями… не имеют страданий… и они вступили на правильный путь», но вместо этого он говорит: «Отказ [от преследования]—это состояние без страдания, досады, отчаяния, взбудораженности, и это правильный путь»—то в этом случае он учит только Дхамме. 
Когда он не говорит: «Все те, кто отказались от преследования самоумерщвления… вступили на правильный путь», но вместо этого он говорит: «Отказ [от преследования]—это состояние без страдания, досады, отчаяния, взбудораженности, и это правильный путь»—то в этом случае он учит только Дхамме. 
«Монахи, не стоит преследовать чувственное удовольствие, которое низкое, вульгарное, грубое, постыдное, неполезное. Не следует преследовать самоумерщвление, которое болезненное, постыдное, неполезное. Срединный Путь, открытый Татхагатой, избегает обеих крайностей. Он даёт видение, даёт знание, ведёт к покою, к прямому знанию, к просветлению, к ниббане. Нужно знать, что такое «восхвалять», что такое «унижать», и, зная обе [эти вещи], не нужно ни восхвалять, ни унижать, но следует учить только Дхамме. Нужно знать, как определять удовольствие, и, зная это, нужно преследовать удовольствие в себе. Не следует произносить [вслух] внутренних речей, не следует произносить внешних колких речей. Нужно говорить неспешно, а не торопливо. Не следует настаивать на местном языке, не следует отрицать принятого словоупотребления. Таково изложение о не-конфликте. 
Монахи, отказ от преследования наслаждения тем, чьё удовольствие связано с чувственными желаниями—низкими, вульгарными, грубыми, постыдными, неполезными—это состояние без страданий, досады, отчаяния, взбудораженности, и это правильный путь. Поэтому—это состояние без конфликта. 
Монахи, отказ от преследования самоумерщвления—болезненного, постыдного, неполезного—это состояние без страданий, досады, отчаяния, взбудораженности, и это правильный путь. Поэтому—это состояние без конфликта. 
Монахи, преследование наслаждения тем, чьё удовольствие связано с чувственными желаниями—низкими, вульгарными, грубыми, постыдными, неполезными—это состояние, одолеваемое страданием, досадой, отчаянием, взбудораженностью, и это ошибочный путь. Поэтому—это состояние с конфликтом. 
Монахи, преследование самоумерщвления—болезненного, постыдного, неполезного—это состояние, одолеваемое страданием, досадой, отчаянием, взбудораженностью, и это ошибочный путь. Поэтому—это состояние с конфликтом. 
«Не следует настаивать на местном языке, не следует отрицать принятого словоупотребления»—так было сказано. В отношении чего так было сказано? 
«Не следует произносить [вслух] внутренних речей, не следует произносить внешних колких речей»—так было сказано. В отношении чего так было сказано? 
«Не стоит преследовать чувственное удовольствие, которое низкое, вульгарное, грубое, постыдное, неполезное. Не следует преследовать самоумерщвление, которое болезненное, постыдное, неполезное»—так было сказано. В отношении чего так было сказано? 
«Нужно знать, как определять удовольствие, и, зная это, нужно преследовать удовольствие в себе»—так было сказано. В отношении чего так было сказано? 
«Нужно знать, что такое «восхвалять», что такое «унижать», и, зная обе [эти вещи], не нужно ни восхвалять, ни унижать, но следует учить только Дхамме»—так было сказано. В отношении чего так было сказано? 
Преследование наслаждения тем, чьё удовольствие связано с чувственными желаниями—низкими, вульгарными, грубыми, постыдными, неполезными—это состояние, одолеваемое страданием, досадой, отчаянием, взбудораженностью, и это ошибочный путь. Отказ от преследования наслаждения тем, чьё удовольствие связано с чувственными желаниями—низкими, вульгарными, грубыми, постыдными, неполезными—это состояние без страданий, досады, отчаяния, взбудораженности, и это правильный путь. 
Преследование самоумерщвления—болезненного, постыдного, неполезного—это состояние, одолеваемое страданием, досадой, отчаянием, взбудораженностью, и это ошибочный путь. Отказ от преследования самоумерщвления—болезненного, постыдного, неполезного—это состояние без страданий, досады, отчаяния, взбудораженности, и это правильный путь. 
Удовольствие и радость, которые возникают в зависимости от этих пяти нитей чувственного удовольствия, называются чувственным удовольствием—низменным удовольствием, грубым удовольствием, постыдным удовольствием. Я говорю вам, этот вид удовольствия не стоит преследовать, не стоит развивать, не стоит взращивать, и его нужно бояться. 
«Учитель!»—ответили они. Благословенный сказал следующее: 

mn140исследования исследования»—так исследует следовало следует следующее23Pi En Ru dhamma

В отношении этого так было сказано: «Не следует пренебрегать мудростью, следует хранить истину, следует взращивать оставление, следует тренироваться для [обретения] покоя».  «Да, друг»—ответил Достопочтенный Пуккусати. Благословенный сказал следующее: 
«Монах, эта личность состоит из восемнадцати видов умственного исследования»—так было сказано. В отношении чего так было сказано? Видя форму глазом, человек исследует форму, порождающую радость, он исследует форму, порождающую печаль, он исследует форму, порождающую невозмутимость. Слыша ухом звук, человек исследует звук, порождающий радость… печаль… невозмутимость. Обоняя носом запах, человек исследует запах, порождающий радость… печаль… невозмутимость. Пробуя языком вкус, человек исследует вкус, порождающий радость… печаль… невозмутимость. Ощущая телом прикосновение, человек исследует прикосновение, порождающее радость… печаль… невозмутимость. Познавая умом умственный объект, человек исследует умственный объект, порождающий радость… печаль… невозмутимость. В отношении этого так было сказано: «Монах, эта личность состоит из восемнадцати видов умственного исследования». 
«Монах, эта личность состоит из шести элементов, шести сфер контакта, восемнадцати видов умственного исследования, и у неё есть четыре основания». Приливы измышления не накрывают того, кто стоит на этих [основаниях], а когда приливы измышления более не накрывают его, то он зовётся умиротворённым провидцем. Не стоит пренебрегать мудростью, стоит хранить истину, следует взращивать оставление, следует тренироваться для [обретения] покоя. Такова сводка изложения о шести элементах. 
«Не следует пренебрегать мудростью, следует хранить истину, следует взращивать оставление, следует тренироваться для [обретения] покоя»—так было сказано. В отношении чего так было сказано? 
Он не формирует какого-либо условия, не порождает какого-либо намерения, склоняющегося либо к существованию, либо к несуществованию. Поскольку он не формирует какого-либо условия, не порождает какого-либо намерения, склоняющегося либо к существованию, либо к несуществованию, он не цепляется ни к чему в этом мире. Когда он не цепляется, он не взволнован. Когда он не взволнован, он лично достигает ниббаны. Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 

mn141следующее2Pi En Ru dhamma

«Друг!»—ответили монахи Достопочтенному Сарипутте. Достопочтенный Сарипутта сказал следующее:  «Учитель!»—ответили они. Благословенный сказал следующее: 

mn142последнему4Pi En Ru dhamma

Когда один человек благодаря другому лишился сомнений по отношению к страданию, по отношению к источнику страдания, по отношению к прекращению страдания, и по отношению к пути, ведущему к прекращению страдания, то, я говорю тебе, непросто будет первому отплатить последнему почитанием его… подношением ему одеяний, еды, жилищ, необходимых для лечения вещей.  Когда один человек благодаря другому стал воздерживаться от убийства, воздерживаться от взятия того, что не было дано, от неблагого поведения в чувственных удовольствиях, от лжи, от употребления вина, спиртного, одурманивающих веществ, что создают основу для беспечности, то, я говорю тебе, непросто будет первому отплатить последнему почитанием его… подношением ему одеяний, еды, жилищ, необходимых для лечения вещей. 
Когда один человек благодаря другому стал обладать непоколебимым доверием к Будде, к Дхамме, к Сангхе, а также обладать нравственными качествами, которые дороги благородным, то, я говорю тебе, непросто будет первому отплатить последнему почитанием его… подношением ему одеяний, еды, жилищ, необходимых для лечения вещей. 
«Так оно, Ананда, так оно. Когда один человек благодаря другому принял прибежище в Будде, в Дхамме, в Сангхе, то, я говорю тебе, что непросто будет первому отплатить последнему почитанием его, приветствием его стоя, выражением ему почтительного приветствия и оказанием вежливого услужения, подношением ему одеяний, еды, жилищ, необходимых для лечения вещей. 

mn143исследовать исследуемое преследуя следует25Pi En Ru dhamma

Домохозяин, вот как тебе следует тренироваться: «Я не буду цепляться за всё видимое, слышимое, ощущаемое, познаваемое, встречаемое, искомое, исследуемое умом, и моё сознание не будет зависимым от этого». Вот как тебе следует тренироваться».  Домохозяин, вот как тебе следует тренироваться: «Я не буду цепляться за контакт глаза… контакт уха… контакт носа… контакт языка… контакт тела… контакт ума, и моё сознание не будет зависимым от контакта ума». Вот как тебе следует тренироваться. 
Домохозяин, вот как тебе следует тренироваться: «Я не буду цепляться за материальную форму… чувство… восприятие… формации [ума]… сознание, и моё сознание не будет зависимым от сознания». Вот как тебе следует тренироваться. 
Домохозяин, вот как тебе следует тренироваться: «Я не буду цепляться за сознание глаза… сознание уха… сознание носа… сознание языка… сознание тела… сознание ума, и моё сознание не будет зависимым от сознания ума». Вот как тебе следует тренироваться. 
Домохозяин, вот как тебе следует тренироваться: «Я не буду цепляться за сферу безграничного пространства… сферу безграничного сознания… сферу отсутствия всего… сферу ни восприятия, ни не-восприятия, и моё сознание не будет зависимым от сферы ни восприятия, ни не-восприятия». Вот как тебе следует тренироваться. 
Домохозяин, вот как тебе следует тренироваться: «Я не буду цепляться за чувство, рождённое контактом глаза… уха… носа… языка… тела… ума, и моё сознание не будет зависимым от чувства, рождённого контактом ума». Вот как тебе следует тренироваться. 
Домохозяин, вот как тебе следует тренироваться: «Я не буду цепляться за элемент земли… воды… огня… воздуха… пространства… сознания, и моё сознание не будет зависимым от элемента сознания». Вот как тебе следует тренироваться. 
Домохозяин, вот как тебе следует тренироваться: «Я не буду цепляться за этот мир, и моё сознание не будет зависимым от этого мира. Я не буду цепляться за иной мир, и моё сознание не будет зависимым от иного мира». Вот как тебе следует тренироваться. 
Домохозяин, вот как тебе следует тренироваться: «Я не буду цепляться к формам… звукам… запахам… вкусам… осязаемым вещам… умственным объектам, и моё сознание не будет зависимым от умственных объектов». Вот как тебе следует тренироваться. 
Исследовать Дхамму он тщательно должен, 
Преследуя благо своё, 
«Тогда, домохозяин, вот как тебе следует тренироваться: «Я не буду цепляться к глазу, и моё сознание не будет зависимым от глаза». Вот как тебе следует тренироваться. Тебе следует тренироваться так: «Я не буду цепляться за ухо… за нос… за язык… за тело… за ум, и моё сознание не будет зависимым от ума». Вот как тебе следует тренироваться. 

mn144следует следующему3Pi En Ru dhamma

Когда так было сказано, Достопочтенный Махачунда обратился к Достопочтенному Чханне: «В таком случае, друг Чханна, тебе следует непрерывно уделять внимание следующему учению Благословенного: «В том, кто зависим—есть колебание. В том, кто не зависим—нет колебаний. Когда нет колебаний, то есть безмятежность. Когда есть безмятежность, то нет склонности. Когда нет склонности, то нет прихода и ухода. Когда нет прихода и ухода, то нет умирания и перерождения. Когда нет умирания и перерождения, то тогда есть «ни здесь, ни там, ни между ними». Это само по себе и есть окончание страдания».  «У Достопочтенного Чханны в самом деле есть эти дружеские семьи, Сарипутта, близкие семьи, радушные семьи. Но я не утверждаю, что кого-либо следует из-за этого порицать. Сарипутта, когда кто-либо оставляет это тело и подхватывает другое тело, то в таком случае я утверждаю, что он достоин порицания. Такого не произошло в случае с монахом Чханной. Монах Чханна использовал нож без порицания». 

mn145следующее1Pi En Ru dhamma

«Да, Учитель»—ответил Достопочтенный Пунна. Благословенный сказал следующее: 

mn146исследование следует следующим4Pi En Ru dhamma

Вот, сёстры, монах развивает осознанность как фактор просветления, который поддерживается отречением, бесстрастием, прекращением, и созревает в оставлении. Он развивает исследование состояний… усердие… восторг… безмятежность… сосредоточение… невозмутимость как фактор просветления, который поддерживается отречением, бесстрастием, прекращением, и созревает в оставлении. Таковы семь факторов просветления, посредством развития и взращивания которых… для себя самостоятельно посредством прямого знания».  «Да, Учитель»—ответил Достопочтенный Нандака. И тогда следующим утром Достопочтенный Нандака оделся… Повторяется вся беседа Дост. Нандаки с монахинями …тогда монахини поклонились Благословенному и ушли, обойдя его с правой стороны. 
И тогда Благословенный обратился к Достопочтенному Нандаке: «Что же, Нандака, завтра тебе также следует наставить тех монахинь точно таким же образом». 
«Сёстры, эта беседа будет [проходить] в виде вопросов. Если вы понимаете, вы должны сказать: «Мы понимаем». Если вы не понимаете, вы должны сказать: «Мы не понимаем». Если вы сомневаетесь и находитесь в замешательстве, вам следует спросить меня: «Достопочтенный, как это? Каково значение этого?» 

mn147вслед последовал последовали следовало4Pi En Ru dhamma

В то время многие тысячи божеств [также] последовали за Благословенным, думая: «Сегодня Благословенный приведёт Достопочтенного Рахулу дальше, к уничтожению пятен». Затем Благословенный вошёл в Рощу Слепых и сел под неким деревом на подготовленное сиденье. Достопочтенный Рахула поклонился Благословенному и сел рядом. Тогда Благословенный сказал ему:  «Да, Учитель»—ответил Достопочтенный Рахула и, взяв коврик для сиденья, он последовал вслед за Благословенным. 
Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Через беспристрастие [его ум] освобождается. Когда он освобождён, приходит знание: «Он освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 

mn148следовало следующее3Pi En Ru dhamma

Будучи разочарованным, он становится беспристрастным. Посредством беспристрастия [его ум] освобождается. Когда он освобождён, приходит знание: «Он освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования».  «Да, Учитель»—ответили монахи. Благословенный сказал следующее: 
«Учитель!»—ответили они. Благословенный сказал следующее: 

mn149следует следующее14Pi En Ru dhamma

«Да, Учитель»—ответили монахи. Благословенный сказал следующее:  И какие вещи следует отбросить прямым знанием? Невежество и жажду к существованию. Эти вещи следует отбросить прямым знанием. 
И какие вещи следует полностью понять прямым знанием? Ответ на это таков: «Пять совокупностей, подверженных цеплянию, то есть, совокупность материальной формы… совокупность чувства… восприятия… формаций… совокупность сознания, подверженную цеплянию». Эти вещи следует полностью понять прямым знанием. 
И какие вещи следует развить прямым знанием? Успокоение и прозрение. Эти вещи следует развить прямым знанием. 
И какие вещи следует реализовать прямым знанием? Истинное знание и освобождение. Эти вещи следует реализовать прямым знанием». 
«Учитель!»—ответили они. Благословенный сказал следующее: 
Эти две вещи—успокоение и прозрение—происходят в нём, связанные вместе равномерно. Он полностью понимает прямым знанием те вещи, которые следует полностью понять прямым знанием. Он отбрасывает прямым знанием те вещи, которые следует отбросить прямым знанием. Он развивает прямым знанием те вещи, которые следует развить прямым знанием. Он реализует прямым знанием те вещи, которые следует реализовать прямым знанием. 

mn150последователей следует6Pi En Ru dhamma

Домохозяева, если странники-приверженцы иных учений спросят вас: «Но каковы ваши основания, каковы ваши свидетельства в отношении тех достопочтенных, что вы говорите о них так: «Вне сомнений, эти достопочтенные либо лишены страсти, либо практикуют ради устранения страсти; лишены злобы, либо практикуют ради устранения злобы; лишены заблуждения, либо практикуют ради устранения заблуждения?»—будучи спрошенными так, вам следует ответить тем странникам-приверженцам иных учений вот как: «Потому что эти достопочтенные затворяются в лесных жилищах в уединённых лесных чащах. Там нет каких-либо форм, познаваемых глазом, на которые они могли бы смотреть и наслаждаться этим. Там нет каких-либо звуков, познаваемых ухом, которые они могли бы слушать и наслаждаться этим. Там нет каких-либо запахов, познаваемых носом, которые они могли бы нюхать и наслаждаться этим. Там нет каких-либо вкусов, познаваемых языком, которые они могли бы пробовать и наслаждаться этим. Там нет каких-либо осязаемых вещей, познаваемых телом, которые они могли бы трогать и наслаждаться этим. Таковы, друзья, наши основания, наши свидетельства в отношении тех достопочтенных, что мы говорим об этих достопочтенных: «Вне сомнений, эти достопочтенные либо лишены страсти, злобы, и заблуждения, либо практикуют ради их устранения». Будучи спрошенными так, домохозяева, вот как вам следует ответить тем странникам-приверженцам иных учений».  Когда они уселись, Благословенный сказал им: «Домохозяева, если странники-приверженцы иных учений спросят вас так: «Домохозяева, каких жрецов и отшельников не стоит уважать, ценить, чтить, и почитать?»—то вам следует ответить им так: «Те жрецы и отшельники, которые не лишены страсти, злобы, заблуждения в отношении форм, познаваемых глазом, чьи умы внутренне не умиротворены, кто в какой-то момент ведёт себя праведно, а потом [в другой момент ведёт себя] неправедно телом, речью, и умом—таких жрецов и отшельников не стоит уважать, ценить, чтить, и почитать. И почему? Потому что мы сами не лишены страсти, злобы, и заблуждения в отношении форм, познаваемых глазом, наши умы внутренне не умиротворены, и мы в какой-то момент ведём себя праведно, а потом неправедно телом, речью, и умом. Поскольку мы не видим какого-либо более высокого праведного поведения у тех почтенных жрецов и отшельников, то [поэтому] их не стоит уважать, ценить, чтить, и почитать. 
Когда так было сказано, домохозяева-брахманы Нагаравинды сказали Благословенному: «Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Мы принимаем прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама помнит нас как мирских последователей, принявших в нём прибежище с этого дня и на всю жизнь». 
Но, домохозяева, если странники-приверженцы иных учений спросят вас: «Домохозяева, каких жрецов и отшельников стоит уважать, ценить, чтить, и почитать?»—то вам следует ответить им так: «Те жрецы и отшельники, которые лишены страсти, злобы, заблуждения в отношении форм… звуков… запахов… вкусов… осязаемых вещей… умственных объектов, познаваемых умом, чьи умы внутренне умиротворены, и кто [постоянно] ведёт себя праведно телом, речью, и умом—таких жрецов и отшельников стоит уважать, ценить, чтить, и почитать. И почему? Потому что мы сами не лишены страсти, злобы, и заблуждения в отношении умственных объектов, познаваемых умом, наши умы внутренне не умиротворены, и мы в какой-то момент ведём себя праведно, а потом неправедно телом, речью, и умом. Поскольку мы видим более высокое праведное поведение у тех почтенных жрецов и отшельников, то [поэтому] их стоит уважать, ценить, чтить, и почитать». Будучи спрошенными так, домохозяева, вот как вам следует ответить тем странникам-приверженцам иных учений. 

mn151следует16Pi En Ru dhamma

Далее, Сарипутта, монаху следует рассуждать так: «Отброшены ли во мне пять нитей чувственного удовольствия?» Если, пересматривая, он знает: «Пять нитей чувственного удовольствия не отброшены во мне»—то ему следует приложить усилие для отбрасывания этих пяти нитей чувственного удовольствия. Но если, пересматривая, он знает: «Пять нитей чувственного удовольствия отброшены во мне»—то тогда он может пребывать счастливым и радостным, тренируясь день и ночь в благих состояниях.  Далее, Сарипутта, монаху следует рассуждать так: «Отброшены ли во мне пять помех?» Если, пересматривая, он знает: «Пять помех не отброшены во мне»—то ему следует приложить усилие для отбрасывания этих пяти помех. Но если, пересматривая, он знает: «Пять помех отброшены во мне»—то тогда он может пребывать счастливым и радостным, тренируясь день и ночь в благих состояниях. 
Далее, Сарипутта, монаху следует рассуждать так: «По дороге… было ли какое-либо желание, страсть, злоба, заблуждение, или же отвращение в моём уме по отношению к звукам, познаваемым ухом… запахам, познаваемым носом… вкусам, познаваемым языком… осязаемым вещам, познаваемым телом… умственным объектам, познаваемым умом?» Если, пересматривая так, он знает: «По дороге… было желание, страсть, злоба, заблуждение, или же отвращение в моём уме по отношению к умственным объектам, познаваемым умом»—то тогда ему следует приложить усилие для отбрасывания этих плохих неблагих состояний. Но если, пересматривая, он знает: «По дороге… не было желания… отвращения…»—то тогда он может пребывать счастливым и радостным, тренируясь день и ночь в благих состояниях. 
Далее, Сарипутта, монаху следует рассуждать так: «Поняты ли полностью мной пять совокупностей, подверженных цеплянию?» Если, пересматривая, он знает: «Пять совокупностей, подверженные цеплянию, не полностью поняты мной»—то ему следует приложить усилие, чтобы полностью понять эти пять совокупностей, подверженных цеплянию. Но если, пересматривая, он знает: «Пять совокупностей, подверженные цеплянию, полностью поняты мной»—то тогда он может пребывать счастливым и радостным, тренируясь день и ночь в благих состояниях. 
Далее, Сарипутта, монаху следует рассуждать так: «Развиты ли во мне четыре вида правильного старания?… четыре основы сверхъестественной силы?… пять сил?… пять качеств?… семь факторов просветления?… Благородный Восьмеричный Путь?… успокоение и прозрение?» Если, пересматривая, он знает: «… не развиты во мне»—то ему следует приложить усилие, чтобы развить… Но если, пересматривая, он знает: «…развиты во мне»—то тогда он может пребывать счастливым и радостным, тренируясь день и ночь в благих состояниях. 
Далее, Сарипутта, монаху следует рассуждать так: «Развиты ли во мне четыре основы осознанности? Если, пересматривая, он знает: «Четыре основы осознанности не развиты во мне»—то ему следует приложить усилие, чтобы развить эти четыре основы осознанности. Но если, пересматривая, он знает: «Четыре основы осознанности развиты во мне»—то тогда он может пребывать счастливым и радостным, тренируясь день и ночь в благих состояниях. 
Далее, Сарипутта, монаху следует рассуждать так: «Реализованы ли мной истинное знание и освобождение?» Если, пересматривая, он знает: «Истинное знание и освобождение не реализованы мной»—то ему следует приложить усилие, чтобы реализовать истинное знание и освобождение. Но если, пересматривая, он знает: «Истинное знание и освобождение реализованы мной»—то тогда он может пребывать счастливым и радостным, тренируясь день и ночь в благих состояниях. 
Сарипутта, если монах пожелает: «Пусть я сейчас буду часто пребывать в пустотности»—то ему следует рассуждать так: «По дороге, по которой я шёл в деревню за подаяниями, или же в месте, где я ходил собирать подаяния, или же по дороге, по которой я возвращался с хождения за подаяниями, было ли какое-либо желание, страсть, злоба, заблуждение, или же отвращение в моём уме по отношению к формам, познаваемым глазом?» Если, пересматривая так, он знает: «По дороге… было желание, страсть, злоба, заблуждение, или же отвращение в моём уме по отношению к формам, познаваемым глазом»—то тогда ему следует приложить усилие для отбрасывания этих плохих неблагих состояний. Но если, пересматривая, он знает: «По дороге… не было желания… отвращения…»—то тогда он может пребывать счастливым и радостным, тренируясь день и ночь в благих состояниях. 

mn152следует следующее2Pi En Ru dhamma

«Да, Учитель»—ответили они. Благословенный сказал следующее:  То, что следует сделать учителю для своих учеников из сострадания к ним, желая им благополучия, имея к ним сострадание, всё это я сделал для вас, Ананда. Вон там—подножья деревьев, там—пустые хижины. Медитируйте, Ананда, не откладывайте на потом, иначе будете позже сожалеть об этом. Таково наше наставление вам». 

sn1.31следом1Pi En Ru dhamma

И затем другие пять дэвов следом произнесли свои строфы в присутствии Благословенного: 

sn1.32следовать1Pi En Ru dhamma

Столь трудно следовать Дхамме людей хороших. 

sn1.34следует1Pi En Ru dhamma

Все путы следует преодолеть. 

sn1.36следует1Pi En Ru dhamma

Все путы следует преодолеть. 

sn1.40следовать1Pi En Ru dhamma

Не должен следовать путём, 

sn1.75следующего2Pi En Ru dhamma

Так чтобы мира следующего не страшиться?»  То мира следующего нет нужды страшиться». 

sn1.76последняя1Pi En Ru dhamma

Сонливость и апатия—последняя вот двойка. 

sn2.8следующие2Pi En Ru dhamma

В Саваттхи. И когда наступила глубокая ночь, молодой дэва Таяна, прежде в прошлой жизни бывший основателем некоего религиозного движения, обладающий поразительной красотой, освещая всю рощу Джеты, подошёл к Благословенному. Подойдя, он поклонился Благословенному, встал рядом и произнёс следующие строфы в присутствии Благословенного:  Так сказал молодой дэва Таяна. И сказав так, он поклонился Благословенному и, обойдя его с правой стороны, прямо там и исчез. И когда ночь подошла к концу, Благословенный обратился к монахам так: «Монахи, прошедшей ночью, когда наступила глубокая ночь, молодой дэва Таяна, прежде в прошлой жизни бывший основателем некоего религиозного движения, обладающий поразительной красотой, освещая всю рощу Джеты, подошёл ко мне. Подойдя, он поклонился мне, встал рядом и произнёс следующие строфы в моём присутствии: 

sn2.14последнее1Pi En Ru dhamma

И носит последнее тело, 

sn2.20исследовать преследуя2Pi En Ru dhamma

Исследовать Дхамму он тщательно должен,  Преследуя благо своё, 

sn2.24последние1Pi En Ru dhamma

Носят последние свои тела. 

sn2.26последний4Pi En Ru dhamma

В Саваттхи. Стоя рядом, молодой дэва Рохитасса обратился к Благословенному: «Существует ли возможность, Господин, посредством передвижения познать, увидеть или дойти до края мира, где существо не рождается, не стареет, не умирает, не испускает последний вздох, не перерождается?»  «Удивительно, Господин! Поразительно, господин! Как хорошо сказал Благословенный: «Что касается края мира, друг, где существо не рождается, не стареет, не умирает, не испускает последний вздох, не перерождается—я утверждаю, что такового края мира нельзя познать, увидеть или достичь посредством передвижения». 
Удивительно, Господин! Поразительно, господин! Как хорошо сказал Благословенный: «Что касается края мира, друг, где существо не рождается, не стареет, не умирает, не испускает последний вздох, не перерождается—я утверждаю, что такового края мира нельзя познать, увидеть или достичь посредством передвижения». 
«Что касается края мира, друг, где существо не рождается, не стареет, не умирает, не испускает последний вздох, не перерождается—я утверждаю, что такового края мира нельзя познать, увидеть или достичь посредством передвижения». 

sn3.1наследники наследников последователя3Pi En Ru dhamma

Бездетным, без наследников он станет вдруг тогда,  Когда так было сказано, царь Пасенади Косальский обратился к Благословенному: «Великолепно, Господин! Великолепно Господин! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Благословенный различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Благословенном, прибежище в Дхамме и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Благословенный помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь». 
Наследники его не обретут богатства. 

sn3.3следовало1Pi En Ru dhamma

«Для того, кто родился, нет ничего, что ожидало бы его в будущем, кроме старения и смерти. Даже в случае зажиточных кхаттиев—с большим богатством и имуществом, с запасами золота и серебра, с владениями и продовольствием, с обилием ценностей и зерна—поскольку они родились, нет ничего, что ожидало бы их в будущем, кроме старения и смерти. Даже в случае зажиточных брахманов… зажиточных домохозяев…—поскольку они родились, нет ничего, что ожидало бы их в будущем, кроме старения и смерти. Даже в случае монахов, которые араханты, чьи пятна умственных загрязнений уничтожены, которые прожили святую жизнь, сделали то, что следовало сделать, сбросили тяжкий груз, достигли своей цели, полностью уничтожили оковы существования и всецело освободились посредством окончательного знания—даже для них это тело подвержено распаду, подвержено оставлению». И далее добавил: 

sn3.4наследство последует следующее4Pi En Ru dhamma

В Саваттхи. Сидя рядом, царь Пасенади Косальский сказал Благословенному: «Так вот, Господин, по мере того как я пребывал уединённым в затворничестве, следующее раздумье возникло у меня в уме: «Кто же сам себе дорог, и кто сам себе враг?» И затем, Господин, мысль пришла ко мне: «Тот, кто ведёт себя неподобающе телом, речью, умом—тот сам себе враг. Даже если они сказали бы: «Мы сами себе дороги», всё равно они сами себе враги. И почему? Потому что по собственной воле они поступают с собой так, как враг мог бы поступать с врагом. Вот почему они сами себе враги. Но те, кто имеет благое поведение телом, речью, умом—те сами себе дороги. Даже если они сказали бы: «Мы сами себе враги», всё равно они сами себе дороги. И почему? Потому что по собственной воле они поступают с собой так, как дорогой человек мог бы поступать с дорогим ему человеком. Вот почему они сами себе дороги».  Наследство жизни, что придёт. 
Оно последует за ним, 
Что же последует за ним 

sn3.5следить следующее2Pi En Ru dhamma

Благостно и за словами следить,  В Саваттхи. Сидя рядом, царь Пасенади Косальский сказал Благословенному: «Так вот, Господин, по мере того как я пребывал уединённым в затворничестве, следующее раздумье возникло у меня в уме: «Кто защищает сам себя, и кто оставляет себя незащищённым?» И тогда, Господин, мысль пришла ко мне: «Кто совершает проступки телом, речью, умом, тот оставляет себя незащищённым. Даже если отряд боевых слонов будет защищать их, или отряд конницы, или отряд боевых колесниц, или отряд пехоты, всё равно они оставляют себя незащищённым. И почему? Потому что такая защита—внешняя, а не внутренняя. Поэтому они оставляют себя незащищёнными. Но те, кто совершают благое поведение телом, речью, умом, те защищают себя. Даже если их не защищает ни отряд боевых слонов, ни отряд конницы, ни отряд боевых колесниц, ни отряд пехоты, всё равно они защищают себя. И почему? Потому что эта защита внутренняя, а не внешняя. Поэтому они защищают себя». 

sn3.6следующее1Pi En Ru dhamma

В Саваттхи. Сидя рядом, царь Пасенади Косальский сказал Благословенному: «Так вот, Господин, по мере того как я пребывал уединённым в затворничестве, следующее раздумье возникло у меня в уме: «Мало тех людей в мире, которые, обретая наилучшее имущество, не становятся ослеплёнными и беспечными, не предаются чувственным наслаждениям и не обращаются плохо с другими существами. Куда больше тех людей в мире, которые, обретая наилучшее имущество, становится ослеплёнными и беспечными, предаются чувственным наслаждениям и плохо обращаются с другими существами». 

sn3.8следующую1Pi En Ru dhamma

И затем царь Пасенади Косальский покинул дворец и отправился к Благословенному. Подойдя к нему, он поклонился Благословенному, сел рядом и рассказал Благословенному о своей беседе с царицей Малликой. Благословенный, осознав значение этого, произнёс по тому случаю следующую строфу: 

sn3.9следующие1Pi En Ru dhamma

И тогда Благословенный, осознав значение этого, произнёс по тому случаю следующие строфы: 

sn3.10следующую1Pi En Ru dhamma

И тогда Благословенный, осознав значение этого, произнёс по тому случаю следующую строфу: 

sn3.11следующие1Pi En Ru dhamma

И тогда Благословенный, осознав значение этого, произнёс по тому случаю следующие строфы: 

sn3.12следующая1Pi En Ru dhamma

В Саваттхи. И тогда пять царей во главе с царём Пасенади Косальским наслаждались собой, будучи обеспеченными и наделёнными пятью нитями чувственных удовольствий, во время чего следующая беседа случилась между ними: «Каково наиглавнейшее чувственное удовольствие?» 

sn3.13следующую1Pi En Ru dhamma

В Саваттхи. И тогда царь Пасенади Косальский съел целое мерное ведёрко, полное риса и карри. И затем, наевшись, с трудом дыша и пыхтя, царь отправился к Благословенному, поклонился ему и сел рядом. Благословенный, поняв, что царь Пасенади объелся, и поэтому тяжело дышал и пыхтел, произнёс по тому случаю следующую строфу: 

sn3.15следующие1Pi En Ru dhamma

И тогда, утром, группа монахов, одевшись, взяв чаши и одеяния, вошла в Саваттхи за подаяниями. Походив по Саваттхи в поисках подаяний и вернувшись с хождения за подаяниями, пообедав, они отправились к Благословенному, поклонились ему, сели рядом и рассказали обо всём, что произошло. И тогда Благословенный, осознав значение этого, произнёс по тому случаю следующие строфы: 

sn3.17след3Pi En Ru dhamma

«Прилежание, великий царь. Подобно тому, как след слона покрывает след любого ходячего животного, и след слона считается величайшим среди них по размеру, то точно также прилежание—это та вещь, которая оберегает оба вида блага: благо, что относится к нынешней жизни и что относится к будущей жизни». И далее он добавил: 

sn3.18следует следующего следующее3Pi En Ru dhamma

В Саваттхи. Сидя рядом, царь Пасенади Косальский обратился к Благословенному: «Так вот, Господин, по мере того как я пребывал уединённым в затворничестве, следующее раздумье возникло у меня в уме: «Дхамма хорошо была разъяснена Благословенным, и она для того, у кого хорошие друзья, хорошие приятели, хорошие товарищи, а не для того, у кого плохие друзья, плохие приятели, плохие товарищи».  И ещё с помощью следующего метода объяснения также, Ананда, можно понять, почему вся святая жизнь целиком представляет собой хороших друзей, хороших спутников, хороших товарищей: полагаясь на меня как на хорошего друга, Ананда, существа, подверженные рождению, освобождаются от рождения; существа, подверженные старению, освобождаются от старения; существа, подверженные смерти, освобождаются от смерти; существа, подверженные печали, стенанию, боли, недовольству и отчаянию, освобождаются от печали, стенания, боли, недовольства и отчаяния. Посредством этого метода объяснения, Ананда, также можно понять, почему вся святая жизнь целиком представляет собой хороших друзей, хороших спутников, хороших товарищей». 
Поэтому, великий царь, ты должен тренировать себя так: «Я буду тем, у кого хорошие друзья, хорошие спутники, хорошие товарищи». Когда, великий царь, у тебя хорошие друзья, хорошие спутники, хорошие товарищи, то тебе следует пребывать, опираясь на одну вещь: на прилежание в благих состояниях ума. 

sn3.19наследниками наследники следствием5Pi En Ru dhamma

Но, великий царь, когда высший человек обретает великое богатство, он делает счастливым и довольным себя, он делает счастливыми и довольными отца и мать, своих жену и детей, своих рабов, рабочих и слуг, своих друзей и сослуживцев. Он делает подношение жрецам и отшельникам, которое ведёт ввысь, приносит небесный плод, имеет своим следствием счастье, устремляет дающего в небесные миры. Поскольку его богатство используется надлежащим образом, цари не забирают его, воры не забирают его, пожар не сжигает его, вода не уносит его, и нелюбимые наследники не присваивают его себе. Так оно случается, великий царь, что если богатство используется надлежащим образом, оно не тратится впустую, а используется.  «Так вот же, Господин, один ростовщик-домохозяин из Саваттхи скончался. Я переправлял его невостребованное наследниками богатство к себе во дворец, так как он умер, не оставив завещания. Там было восемьдесят лакхов золота, не говоря уже о серебре, и всё же, Господин, пища того ростовщика-домохозяина была такой: он ел красный рис с кислой кашей. Его облачение было таким: он носил три предмета одежды из пеньки. Его средство передвижения было таким: он ездил в разломанной небольшой повозке с навесом, сделанным из листьев». 
«Так оно, великий царь! Так оно, великий царь! Когда низший человек обретает великое богатство, он не делает счастливым и довольным ни себя, не делает счастливыми и довольными ни своих мать и отца, ни своих жену и детей, ни своих рабов, рабочих и слуг, ни своих друзей и сослуживцев. Он не делает подношения жрецам и отшельникам, которое ведёт ввысь, приносит небесный плод, имеет своим следствием счастье, устремляет дающего в небесные миры. Поскольку его богатство не используется надлежащим образом, цари забирают его, или воры забирают его, или пожар сжигает его, или вода уносит его, или нелюбимые наследники присваивают его себе. Так оно случается, великий царь, что если богатство не используется надлежащим образом, оно тратится впустую, а не используется. 

sn3.20вслед вследствие наследниками6Pi En Ru dhamma

И поскольку этот ростовщик-домохозяин убил единственного сына своего брата, чтобы заполучить его состояние, то вследствие этой каммы он мучился в аду много лет, много сотен лет, много тысяч лет, много сотен тысяч лет. И в качестве остаточного результата этой же самой каммы он пополнил царскую казну этим седьмым по счёту богатством, невостребованным наследниками.  Оно пойдёт вслед за тобой, 
Поскольку этот ростовщик-домохозяин подал еду паччека-будде по имени Тагарасикхи, то вследствие этой каммы он семь раз рождался в благом уделе, в небесном мире. И в качестве остаточного результата этой же самой каммы, он семь раз становился ростовщиком в этом самом городе Саваттхи. Но, поскольку этот ростовщик-домохозяин позже сожалел о совершённом им даянии, то, вследствие этой каммы его ум не склонялся к наслаждению превосходной пищей, превосходными одеяниями, превосходными средствами передвижения или же к наслаждению превосходными предметами среди пяти нитей чувственных удовольствий. 
«Так вот же, Господин, один ростовщик-домохозяин из Саваттхи скончался. Я переправлял его невостребованное наследниками богатство к себе во дворец, так как он умер, не оставив завещания. Там было сто лакхов золота, не говоря уже о серебре, и всё же, Господин, пища того ростовщика-домохозяина была такой: он ел красный рис с кислой кашей. Его облачение было таким: он носил три предмета одежды из пеньки. Его средство передвижения было таким: он ездил в разломанной небольшой повозке с навесом, сделанным из листьев». 

sn3.24следует4Pi En Ru dhamma

В Саваттхи. Сидя рядом, царь Пасенади Косальский обратился к Благословенному: «Господин, кому следует давать дары?»  И с верой в сердце следует дарить подарок 
Построить следует чудесные жилища 
«Это один вопрос, великий царь: «Кому следует давать дары?», а это другой: «Где то, что было подарено, приносит великий плод?» То, что было подарено тому, кто нравственен, великий царь, приносит великий плод, а не тому, кто безнравственен. А теперь, великий царь, я задам тебе вопрос на эту тему. Отвечай так, как сочтёшь нужным. Как ты думаешь, великий царь? Представь, что ты на войне, и вот-вот разразится сражение. И к тебе пришёл бы молодой кхаттий—необученный, неумелый, не имеющий практики и опыта, робкий, окаменевший от ужаса, напуганный, готовый бежать. Стал бы ты держать на службе этого человека, нужен был бы тебе такой человек?» 

sn3.25следует3Pi En Ru dhamma

«И я уведомляю тебя, великий царь, я объявляю тебе, великий царь: старение и смерть надвигаются на тебя. Когда старение и смерть надвигаются на тебя, великий царь, то что следует делать?»  «Как ты думаешь, великий царь? Представь, как если к тебе пришёл человек с востока, заслуживающий доверия и надёжный. Подойдя, он сказал бы тебе: «Вне сомнений, великий царь, вот о чём тебе следует знать: Я иду с востока, и там я видел, как огромная гора до самых небес идёт в эту самую сторону, сокрушая всех живых существ. Поступай так, как считаешь нужным, великий царь». И затем второй человек пришёл бы к тебе с запада… И тогда третий человек пришёл бы к тебе с севера… И тогда четвёртый человек пришёл бы к тебе с юга, заслуживающий доверия и надёжный. Подойдя, он сказал бы тебе: «Вне сомнений, великий царь, вот о чём тебе следует знать: Я иду с юга, и там я видел, как огромная гора до самых небес идёт в эту самую сторону, сокрушая всех живых существ. Поступай так, как считаешь нужным, великий царь». 

sn4.4следует2Pi En Ru dhamma

«Монахи, посредством правильно направленного внимания, посредством тщательного правильного старания я пришёл к непревзойдённому освобождению, я реализовал непревзойдённое освобождение. И вам тоже, монахи, посредством правильно направленного внимания, посредством тщательного правильного старания следует прийти к непревзойдённому освобождению, следует реализовать непревзойдённое освобождение». 

sn4.7следует1Pi En Ru dhamma

Так я слышал. Однажды Благословенный пребывал в Раджагахе в Бамбуковой Роще в Беличьем Святилище. И когда ночь уже подходила к концу, Благословенный, потратив большую её часть на хождение вперёд и назад на открытой местности, помыл свои ноги, вошёл в хижину и лёг на правый бок в позе льва, положив одну ступню на другую, осознанный и бдительный, сделав в уме отметку о том, когда следует вставать. 

sn4.9следует следующую3Pi En Ru dhamma

Жизнь следует вести, как будто ты младенец:  «Монахи, срок жизни человека короток. Ему придётся перейти в следующую жизнь. Ему следует делать то, что является благим и вести святую жизнь, ведь тот, кто родился, тот не может избежать смерти. Если, монахи, человек—долгожитель, то он живёт сотню лет или чуть дольше». 

sn4.10следует следующую2Pi En Ru dhamma

«Монахи, срок жизни человека короток. Ему придётся перейти в следующую жизнь. Ему следует делать то, что является благим и вести святую жизнь, ведь тот, кто родился, тот не может избежать смерти. Если, монахи, человек—долгожитель, то он живёт сотню лет или чуть дольше». 

sn4.20следующее1Pi En Ru dhamma

Однажды Благословенный пребывал в стране Косал в небольшой лесной хижине в районе Гималаев. И по мере того как Благословенный пребывал уединённым в затворничестве, следующее рассуждение возникло у него в уме: «Есть ли возможность осуществлять владычество праведно: не убивая, не побуждая других убивать, не отбирая, не побуждая других отбирать, без печали и без причинения печали?» 

sn4.21преследования3Pi En Ru dhamma

«Мы не оставили того, что видно здесь и сейчас, брахман, ради преследования того, что требует времени. Мы оставили то, что занимает время, ради преследования того, что видно здесь и сейчас. Ведь Благословенный, брахман, утверждал, что чувственные удовольствия съедают много времени, полны страданий, полны отчаяния, а опасность заключённая в них, ещё больше. А эта Дхамма видима здесь и сейчас, приглашает пойти и увидеть, ведёт к цели, познаётся на личном опыте мудрыми самостоятельно».  Так я слышал. Однажды Благословенный пребывал в стране Сакьев в Силавати. И тогда группа монахов—бдительных, старательных, решительных—пребывала неподалёку от Благословенного. И тогда Злой Мара проявил себя в форме брахмана с пучком спутанных волос на голове, одетого в шкуру антилопы, старого, скрюченного, словно держатель для кровли, тяжело дышащего, держащего посох из дерева удумбары. Он подошёл к тем монахам и сказал им: «Вы, господа, ушли в бездомную жизнь ещё молодыми, черноволосыми, наделёнными благословением молодости на первом этапе жизни, не наигравшись чувственными удовольствиями. Наслаждайтесь чувственными удовольствиями, господа. Не оставляйте того, что видно здесь и сейчас, ради преследования того, что требует времени». 

sn4.22следующее2Pi En Ru dhamma

И во второй раз, по мере того как Достопочтенный Самиддхи пребывал уединённым в затворничестве, следующее размышление возникло у него в уме… И во второй раз Злой Мара… сотворил громкий шум, ужасающий и пугающий, как если бы разверзлась земля.  Однажды Благословенный пребывал в стране Сакьев в Силавати. И тогда Достопочтенный Самиддхи пребывал неподалёку от Благословенного прилежным, старательным, решительным. И тогда, по мере того как Достопочтенный Самиддхи пребывал уединённым в затворничестве, следующее размышление возникло у него в уме: «В самом деле, это благо, какое благо для меня, что мой учитель—Арахант, Полностью Просветлённый! В самом деле, это благо, какое благо для меня, что я ушёл в бездомную жизнь в этой хорошо провозглашённой Дхамме и Винае! В самом деле, это благо, какое благо для меня, что мои товарищи по святой жизни нравственны и обладают хорошим характером!» 

sn4.24следовал1Pi En Ru dhamma

Так я слышал. Однажды Благословенный пребывал в Урувеле на берегу реки Нераньджары у подножья пастушьего баньяна. И тогда Злой Мара следовал за Благословенным уже семь лет, безуспешно пытаясь добраться до него. И тогда Злой Мара подошёл к Благословенному и обратился к нему строфой: 

sn5.1следующей1Pi En Ru dhamma

И тогда Злой Мара, желая породить страх, трепетание и ужас в монахине Алавике, желая нарушить её затворничество, подошёл к ней и обратился к ней следующей строфой: 

sn5.2следует следующей2Pi En Ru dhamma

И тогда Злой Мара, желая породить страх, трепетание и ужас в монахине Соме, желая нарушить её сосредоточение, подошёл к ней и обратился к ней следующей строфой:  Которого достигнуть следует провидцу, 

sn5.3следующей1Pi En Ru dhamma

И тогда Злой Мара, желая породить страх, трепетание и ужас в монахине Кисаготами, желая нарушить её сосредоточение, подошёл к ней и обратился к ней следующей строфой: 

sn5.4следующей1Pi En Ru dhamma

И тогда Злой Мара, желая породить страх, трепетание и ужас в монахине Виджае, желая нарушить её сосредоточение, подошёл к ней и обратился к ней следующей строфой: 

sn5.5следующей1Pi En Ru dhamma

И тогда Злой Мара, желая породить страх, трепетание и ужас в монахине Уппалаванне, желая нарушить её сосредоточение, подошёл к ней и обратился к ней следующей строфой: 

sn5.9следующей1Pi En Ru dhamma

И тогда Злой Мара, желая породить страх, трепетание и ужас в монахине Селе, желая нарушить её сосредоточение, подошёл к ней и обратился к ней следующей строфой: 

sn5.10следующей1Pi En Ru dhamma

И тогда Злой Мара, желая породить страх, трепетание и ужас в монахине Ваджире, желая нарушить её сосредоточение, подошёл к ней и обратился к ней следующей строфой: 

sn6.3следовало1Pi En Ru dhamma

И тогда, пребывая в уединении прилежным, старательным, решительным, Достопочтенный Брахмадэва, реализовав это для себя посредством прямого знания, здесь и сейчас вошёл и пребывал в высочайшей цели святой жизни, ради которой представители клана праведно оставляют жизнь домохозяина и ведут жизнь бездомную. Он напрямую познал: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». Так Достопочтенный Брахмадэва стал одним из арахантов. 

sn6.6следует2Pi En Ru dhamma

«Благословенный, почтенный, ещё более силён и могущественен, чем и я и ты вместе взятые. Тебе следует пойти и услужить Благословенному, Араханту, Полностью Просветлённому».  «Мы пришли, почтенный, от Благословенного, Араханта, Полностью Просветлённого. Почтенный, тебе также следует пойти и услужить Благословенному, Араханту, Полностью Просветлённому». 

sn6.14следует1Pi En Ru dhamma

И тогда, монахи, монах Абхибху сказал Благословенному Сикхи, Араханту, Полностью Просветлённому: «Я припоминаю, Учитель, что я делал такое заявление посреди Сангхи монахов: «Друзья, находясь в мире Брахмы, я могу сделать так, чтобы мой голос был слышен по всей системе тысячи миров».—«Настало время для этого, брахман! Сейчас подходящее время для этого, брахман! Находясь в мире Брахмы, тебе следует сделать так, чтобы твой голос был слышен по всей системе тысячи миров».—«Да, Учитель»—ответил монах Абхибху. И затем, находясь в мире Брахмы, он произнёс эти строфы: 

sn6.15последнее1Pi En Ru dhamma

Однажды Благословенный пребывал в Кусинаре в Упаваттане в саловой роще Маллов, лёжа между двух саловых деревьев по причине скорого обретения им окончательной ниббаны. И тогда Благословенный обратился к монахам так: «Я обращаюсь к вам, монахи: Формации подвержены исчезновению. С прилежанием старайтесь достичь цели». Таково было последнее изречение Татхагаты. 

sn7.1следовало1Pi En Ru dhamma

И тогда брахман из клана Бхарадваджей получил младшее посвящение под учительством Благословенного и получил высшее посвящение. И затем, вскоре после получения высшего посвящения, пребывая в уединении прилежным, старательным, решительным, Достопочтенный Бхарадваджа, реализовав это для себя посредством прямого знания, здесь и сейчас вошёл и пребывал в высочайшей цели святой жизни, ради которой представители клана праведно оставляют жизнь домохозяина и ведут жизнь бездомную. Он напрямую познал: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». Так Достопочтенный Бхарадваджа стал одним из арахантов. 

sn7.11последователя следует2Pi En Ru dhamma

Когда так было сказано, брахман Каси Бхарадваджа обратился к Благословенному: «Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь».  «Отшельник, я пашу и сею, и когда я вспахал и засеял, тогда я и ем. Тебе тоже, отшельник, следует пахать и сеять. Тогда, вспахав и засеяв, ты будешь есть». 

sn7.12последователя1Pi En Ru dhamma

Когда так было сказано, брахман Удайя обратился к Благословенному: «Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь». 

sn7.13последователя1Pi En Ru dhamma

Когда так было сказано, брахман Девахита обратился к Благословенному: «Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь». 

sn7.14последователя1Pi En Ru dhamma

И тогда тот знатный брахман обратился к Благословенному: «Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь». 

sn7.15последователя следует3Pi En Ru dhamma

К ним следует быть уважительным всегда,  Когда так было сказано, брахман Манаттхаддха обратился к Благословенному: «Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь». 
Кого же следует всецело почитать?» 

sn7.16последователя1Pi En Ru dhamma

Когда так было сказано, брахман Паччаникасата обратился к Благословенному: «Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь». 

sn7.17последователя1Pi En Ru dhamma

Когда так было сказано, брахман Навакаммика обратился к Благословенному: «Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь». 

sn7.18последователя1Pi En Ru dhamma

Когда так было сказано, брахман из клана Бхарадваджей обратился к Благословенному: «Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь». 

sn7.19последователя1Pi En Ru dhamma

Когда так было сказано, брахман, который помогал своей матери, обратился к Благословенному: «Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь». 

sn7.20последователя1Pi En Ru dhamma

Когда так было сказано, брахман-попрошайка обратился к Благословенному: «Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь». 

sn7.21последователя1Pi En Ru dhamma

Когда так было сказано, брахман Сангарава обратился к Благословенному: «Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь». 

sn7.22последователей1Pi En Ru dhamma

Когда так было сказано, брахманы-домохозяева из Кхомадуссы обратились к Благословенному: «Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Мы принимаем прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама помнит нас как мирских последователей, принявших прибежище с этого дня и на всю жизнь». 

sn8.2следующий1Pi En Ru dhamma

Однажды Достопочтенный Вангиса пребывал в Алави возле святилища Аггалавы вместе со своим наставником Достопочтенным Нигродхакаппой. И в то время, когда Достопочтенный Нигродхакаппа возвращался с хождения за подаяниями, после принятия пищи он заходил в жилище и выходил либо вечером, либо на следующий день. 

sn8.7следовании1Pi En Ru dhamma

Когда так было сказано, Достопочтенный Сарипутта поднялся со своего сиденья, закинул верхнее одеяние за плечо и, подняв сложенные ладони в почтительном приветствии Благословенного, сказал ему: «Учитель, нет какого-либо поступка Благословенного, совершённого посредством тела или речи, который мы могли бы порицать. Ведь, Учитель, Благословенный—зачинатель невозникшего прежде пути, прокладчик непроложенного прежде пути, объявитель необъявленного прежде пути. Он знаток пути, открыватель пути, мастер пути. И его ученики теперь пребывают в следовании по этому пути и овладевают им после. И я, Учитель, приглашаю Благословенного: Есть ли какой-либо поступок, совершённый мной посредством тела или речи, который Благословенный мог бы порицать?» 

sn8.9наследник1Pi En Ru dhamma

Конданнья, истинный наследник Будды, 

sn9.1преследуя1Pi En Ru dhamma

«Преследуя затворничество, ты вошёл в леса, 

sn9.4следующей следующую2Pi En Ru dhamma

Когда так было сказано, другое божество ответило следующей строфой:  Однажды группа монахов пребывала в стране Косал в определённой части леса. И после того как они провели там сезон дождей, по прошествии трёх месяцев эти монахи отправились в путешествие. И тогда божество, проживавшее в этой части леса, не увидев тех монахов, сокрушаясь, произнесло следующую строфу: 

sn9.9следующую1Pi En Ru dhamma

Однажды некий монах, бывший вадджийский принц, пребывал в стране Косал в определённой части леса. В то время в Весали всю ночь шёл праздник. И тогда тот монах, услышав гул инструментов, гонгов и музыки, доносящихся из Весали, произнёс следующую строфу: 

sn10.5следующие1Pi En Ru dhamma

Однажды Благословенный пребывал в Саваттхи в роще Джеты в монастыре Анатхапиндики. И в то время у одной мирянки был сын по имени Сану, который был одержим яккхой. И тогда та мирянка, рыдая, произнесла следующие строфы: 

sn10.9следующие1Pi En Ru dhamma

Однажды Благословенный пребывал в Раджагахе в Бамбуковой Роще в Беличьем Святилище. И тогда монахиня Сукка, окружённая большим собранием слушающих, обучала Дхамме. И тогда яккха, полный доверия к монахине Сукке, ходил от улицы к улице, от площади к площади в Раджагахе и декламировал следующие строфы: 

sn10.10следующую1Pi En Ru dhamma

Однажды Благословенный пребывал в Раджагахе в Бамбуковой Роще в Беличьем Святилище. И тогда один мирянин подал еду монахине Сукке. И тогда яккха, полный доверия к монахине Сукке, ходил от улицы к улице, от площади к площади в Раджагахе и декламировал следующую строфу: 

sn10.11следующую1Pi En Ru dhamma

Однажды Благословенный пребывал в Раджагахе в Бамбуковой Роще в Беличьем Святилище. И тогда один мирянин подарил одеяние монахине Чире. И тогда яккха, полный доверия к монахине Чире, ходил от улицы к улице, от площади к площади в Раджагахе и декламировал следующую строфу: 

sn10.12следующий1Pi En Ru dhamma

Оставив этот мир и направляясь в следующий. 

sn11.3следует следующее8Pi En Ru dhamma

Если вы не сможете обратить свой взор на навершие знамени божественного царя Паджапати, то вам следует обратить свой взор на навершие знамени божественного царя Варуны… Если вы не сможете обратить свой взор на навершие знамени божественного царя Варуны, то вам следует обратить свой взор на навершие знамени божественного царя Исаны. Если вы обратите свой взор на навершие знамени божественного царя Исаны, то всяческий трепет или страх в вас будет отброшен».  Если вы не сможете обратить свой взор на навершие моего знамени, то вам следует обратить свой взор на навершие знамени божественного царя Паджапати. Если вы обратите свой взор на навершие знамени божественного царя Паджапати, то всяческий трепет или страх в вас будет отброшен. 
Если вы не сможете памятовать обо мне, тогда вам следует памятовать о Дхамме: «Дхамма превосходно разъяснена Благословенным, напрямую видимая здесь и сейчас, не зависящая от времени, приглашающая пойти и увидеть, ведущая к цели, познаваемая мудрыми самостоятельно». Если вы будете памятовать о Дхамме так, то всяческий трепет или страх в вас будет отброшен. 
Если вы не сможете памятовать о Дхамме, тогда вам следует памятовать о Сангхе: «Сангха учеников Благословенного, идущих по хорошему пути, идущих по прямому пути, идущих по верному пути, идущих по совершенному пути, другими словами, четыре пары или восемь типов личностей—это Сангха учеников Благословенного: достойная даров, достойная гостеприимства, достойная подношений, достойная уважения, непревзойдённое поле заслуг для мира». Если вы будете памятовать о Сангхе так, то всяческий трепет или страх в вас будет отброшен. 
«Монахи, как-то раз дэвы и асуры выстроились на битву. И тогда Сакка, царь дэвов, обратился к богам Таватимсы так: «Многоуважаемые, когда дэвы пойдут в бой, если трепет или страх возникнут, то в этом случае вам следует обратить свой взор на навершие моего знамени. Если вы обратите свой взор на навершие моего знамени, то всяческий трепет или страх в вас будет отброшен. 
Но, монахи, я говорю вам следующее: Если, отправившись в лес или к подножью дерева или в пустую хижину, в вас возникнет трепет или страх, то в этом случае вам следует памятовать обо мне так: «В самом деле, Благословенный—достойный, всецело просветлённый, совершенный в истинном знании и поведении, достигший блага, знаток мира, непревзойдённый учитель тех, кто готов обучаться, учитель богов и людей, пробуждённый, благословенный». Если вы будете памятовать обо мне так, то всяческий трепет или страх в вас будет отброшен. 

sn11.4преследовать следующими2Pi En Ru dhamma

И в той битве, монахи, дэвы победили, а асуры были повержены. И тогда дэвы Таватимсы пленили Вепачитти за его четыре конечности и шею и привели к Сакке в Судхамму, зал собрания дэвов. Когда Сакка входил и выходил из Судхаммы, зала собрания дэвов, Вепачитти, пленённый за четыре конечности и шею, оскорблял и осыпал его бранью—грубыми, резкими словами. И тогда, монахи, колесничий Матали обратился к Сакке, царю дэвов, следующими строфами:  Преследовать тебя он будет ещё больше, 

sn11.5преследовать1Pi En Ru dhamma

Преследовать тебя он будет ещё больше, 

sn11.6преследовали1Pi En Ru dhamma

В Саваттхи. Там Благословенный обратился к монахам так: «Монахи, как-то раз дэвы и асуры выстроились на битву. В той битве асуры победили, а дэвы проиграли. Потерпев поражение, дэвы отступали на север, а асуры преследовали их. И тогда Сакка, царь дэвов, обратился к своему колесничему Матали такими строфами: 

sn11.7следует следующее3Pi En Ru dhamma

11.7. Не следует совершать проступок  В Саваттхи. «Монахи, как-то раз, когда Сакка, царь дэвов, пребывал уединённым в затворничестве, следующее раздумье возникло у него в уме: «Даже если кто-либо—мой заклятый враг, мне не следует совершать проступок даже по отношению к нему». 

sn11.8следующие1Pi En Ru dhamma

В Саваттхи в роще Джеты. В то время Благословенный ушёл, чтобы провести в одиночестве остаток дня и пребывал в затворничестве. И тогда Сакка, царь дэвов, и Верочана, царь асуров, отправились к Благословенному и встали каждый возле притолоки двери. И тогда Верочана, царь асуров, продекламировал следующие строфы в присутствии Благословенного: 

sn11.14следующие1Pi En Ru dhamma

И затем, монахи, прояснив это дэвам Таватимсы, Сакка, царь дэвов, произнёс следующие строфы по этому случаю: 

sn11.17следует1Pi En Ru dhamma

Брахма Сахампати сказал: «Не так следует восхвалять Татхагат, царь дэвов. Татхагат нужно восхвалять вот как: 

sn11.22следующие1Pi En Ru dhamma

И тогда, монахи, сев на свой трон, наставляя дэвов Таватимсы, Сакка, царь дэвов, по тому случаю произнёс следующие строфы: 

sn12.2последовательности1Pi En Ru dhamma

Так, монахи, с невежеством как условием, волевые формирователи возникают… Таково происхождение всей этой груды страданий. Но с безостаточным угасанием и прекращением невежества происходит прекращение волевых формирователей… Здесь идут развёрнутые последовательности зависимого возникновения и прекращения в точности как в СН 12.1 …С прекращением рождения, старение-и-смерть, печаль, стенание, боль, недовольство и отчаяние прекращаются. Таково прекращение всей этой груды страданий». 

sn12.17следовало1Pi En Ru dhamma

И тогда голый аскет Кассапа получил младшее посвящение под учительством Благословенного и получил высшее посвящение. И затем, вскоре после получения высшего посвящения, пребывая в уединении прилежным, старательным, решительным, Достопочтенный Кассапа, реализовав это для себя посредством прямого знания, здесь и сейчас вошёл и пребывал в высочайшей цели святой жизни, ради которой представители клана праведно оставляют жизнь домохозяина и ведут жизнь бездомную. Он напрямую познал: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». Так Достопочтенный Кассапа стал одним из арахантов. 

sn12.18последователя1Pi En Ru dhamma

Когда так было сказано Тимбарука обратился к Благословенному: «Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь». 

sn12.20последовательность2Pi En Ru dhamma

«И что такое, монахи, зависимое возникновение? «С рождением как условием, старение-и-смерть возникает»: есть ли появление в мире Татхагат или нет появления в мире Татхагат, этот элемент всё равно имеет место быть, эта устойчивость Дхаммы, чёткая последовательность Дхаммы, особая обусловленность. Татхагата пробудился в это и пробился к этому. Сделав так, он объяснил, научил, провозгласил, утвердил, раскрыл, рассмотрел и прояснил это. И он говорит: «Смотрите! С рождением как условием, монахи, старение-и-смерть возникает».  «С невежеством как условием, волевые формирователи возникают»: есть ли появление в мире Татхагат или нет появления в мире Татхагат, этот элемент всё равно имеет место быть, эта устойчивость Дхаммы, чёткая последовательность Дхаммы, особая обусловленность. Татхагата пробудился в это и пробился к этому. Сделав так, он объяснил, научил, провозгласил, утвердил, раскрыл, рассмотрел и прояснил это. И он говорит: «Смотрите! С невежеством как условием, волевые формирователи возникают». 

sn12.23следует18Pi En Ru dhamma

Для чувства на это следует ответить так: контакт. Для контакта—шесть сфер чувств. Для шести сфер чувств—имя-и-форма. Для имени-и-формы—сознание. Для сознания—волевые формирователи.  Я говорю вам, монахи, что знание уничтожения пятен в отношении уничтожения пятен имеет непосредственную причину. Не так оно, чтобы у него не было непосредственной причины. И какова непосредственная причина для знания уничтожения? На это следует ответить так: «Освобождение». 
Я говорю вам, монахи, что у безмятежности также есть непосредственная причина. Не так оно, чтобы у неё не было непосредственной причины. И какова непосредственная причина для безмятежности? На это следует ответить так: «Восторг». 
Я говорю вам, монахи, что у бесстрастия также есть непосредственная причина. Не так оно, чтобы у него не было непосредственной причины. И какова непосредственная причина для бесстрастия? На это следует ответить так: «Разочарование». 
Я говорю вам, монахи, что у веры также есть непосредственная причина. Не так оно, чтобы у неё не было непосредственной причины. И какова непосредственная причина для веры? На это следует ответить так: «Страдание». 
Я говорю вам, монахи, что у волевых формирователей также есть непосредственная причина. Не так оно, чтобы у них не было непосредственной причины. И какова непосредственная причина для волевых формирователей? На это следует ответить так: «Невежество». 
Я говорю вам, монахи, что у восторга также есть непосредственная причина. Не так оно, чтобы у него не было непосредственной причины. И какова непосредственная причина для восторга? На это следует ответить так: «Радость». 
Я говорю вам, монахи, что у жажды также есть непосредственная причина. Не так оно, чтобы у неё не было непосредственной причины. И какова непосредственная причина для жажды? На это следует ответить так: «Чувство». 
Я говорю вам, монахи, что у знания и видения вещей в соответствии с действительностью также есть непосредственная причина. Не так оно, чтобы у него не было непосредственной причины. И какова непосредственная причина для знания и видения вещей в соответствии с действительностью? На это следует ответить так: «Сосредоточение». 
Я говорю вам, монахи, что у освобождения также есть непосредственная причина. Не так оно, чтобы у него не было непосредственной причины. И какова непосредственная причина для освобождения? На это следует ответить так: «Бесстрастие». 
Я говорю вам, монахи, что у радости также есть непосредственная причина. Не так оно, чтобы у неё не было непосредственной причины. И какова непосредственная причина для радости? На это следует ответить так: «Вера». 
Я говорю вам, монахи, что у разочарования также есть непосредственная причина. Не так оно, чтобы у него не было непосредственной причины. И какова непосредственная причина для разочарования? На это следует ответить так: «Знание и видение вещей в соответствии с действительностью». 
Я говорю вам, монахи, что у рождения также есть непосредственная причина. Не так оно, чтобы у него не было непосредственной причины. И какова непосредственная причина для рождения? На это следует ответить так: «Существование». 
Я говорю вам, монахи, что у сосредоточения также есть непосредственная причина. Не так оно, чтобы у него не было непосредственной причины. И какова непосредственная причина для сосредоточения? На это следует ответить так: «Счастье». 
Я говорю вам, монахи, что у страдания также есть непосредственная причина. Не так оно, чтобы у него не было непосредственной причины. И какова непосредственная причина для страдания? На это следует ответить так: «Рождение». 
Я говорю вам, монахи, что у существования также есть непосредственная причина. Не так оно, чтобы у него не было непосредственной причины. И какова непосредственная причина для существования? На это следует ответить так: «Цепляние». 
Я говорю вам, монахи, что у счастья также есть непосредственная причина. Не так оно, чтобы у него не было непосредственной причины. И какова непосредственная причина для счастья? На это следует ответить так: «Безмятежность». 
Я говорю вам, монахи, что у цепляния также есть непосредственная причина. Не так оно, чтобы у него не было непосредственной причины. И какова непосредственная причина для цепляния? На это следует ответить так: «Жажда». 

sn12.24следствиях следует2Pi En Ru dhamma

Итак, друг Сарипутта, что же отшельник Готама говорит об этом? Чему он учит? Как нам отвечать, если бы нам пришлось говорить о том, что говорил отшельник Готама, так чтобы не сказать того, что было бы противоположным действительности. Как нам следует объяснять в соответствии с Дхаммой, так чтобы наше утверждение не повлекло бы за собой уместной почвы для критики?»  «Как удивительно, Учитель! Как поразительно, Учитель, что всё значение может быть объяснено одной единственной фразой! А можно ли это же самое значение объяснить в подробностях так, чтобы это было глубоким и глубоким в следствиях?» 

sn12.25следует1Pi En Ru dhamma

Итак, друг Сарипутта, что же Благословенный говорит об этом? Чему он учит? Как нам отвечать, если бы нам пришлось говорить о том, что говорил Благословенный, чтобы не сказать того, что было бы противоположным действительности. Как нам следует объяснять в соответствии с Дхаммой, чтобы наше утверждение не повлекло бы за собой уместной почвы для критики?» 

sn12.26следует1Pi En Ru dhamma

Так как же, Учитель, что же Благословенный говорит об этом? Чему он учит? Как нам отвечать, если бы нам пришлось говорить о том, что говорил Благословенный, чтобы не сказать того, что было бы противоположным действительности. Как нам следует объяснять в соответствии с Дхаммой, чтобы наше утверждение не повлекло бы за собой уместной почвы для критики?» 

sn12.31следует следующее4Pi En Ru dhamma

Как следует в подробностях понимать значение этого краткого утверждения?»  Когда так было сказано, Достопочтенный Сарипутта ничего не ответил. Во второй раз и в третий раз Благословенный спросил Достопочтенного Сарипутту так: «Сарипутта, в «Вопросах Аджиты»… Как следует в подробностях понимать значение этого краткого утверждения?» И во второй раз и в третий раз Достопочтенный Сарипутта ничего не ответил. 
«Сарипутта, видишь ли ты следующее: «Это появилось»? Сарипутта, видишь ли ты: «Это появилось?». 
«Хорошо, хорошо, Сарипутта! Кто-либо видит в соответствии с действительностью… Будда повторяет всё утверждение Сарипутты целиком …вот каким образом следует понимать в подробностях значение этого краткого утверждения». 

sn12.32следовало следствие следует7Pi En Ru dhamma

«Да, друг»—ответил Достопочтенный Сарипутта, отправился к Благословенному, поклонился ему и сел рядом. Благословенный сказал ему: «Правда ли, Сарипутта, что ты объявил о достижении окончательного знания так: «Я понимаю: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования»?  «Если бы меня спросили так, Учитель, я бы ответил так: «С уничтожением источника, из которого проистекает рождение, я понял: «Когда причина уничтожена, то следствие уничтожено». Поняв так, я понимаю: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». Будучи спрошенным так, Учитель, вот как я бы ответил». 
«Если, Сарипутта, тебя бы спросили: «Друг Сарипутта, как ты узнал, как ты увидел, что ты объявил о своём окончательном знании так: «Я понимаю: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования»—то, будучи спрошенным так, как бы ты ответил?» 
И тогда монах Калара Кхаттий поднялся со своего сиденья и отправился к Благословенному. Подойдя, он поклонился Благословенному, сел рядом и сказал ему: «Учитель, Достопочтенный Сарипутта объявил о своём окончательном знании так: «Я понимаю: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 
«Каким бы образом, Сарипутта, монах ни объявлял бы об окончательном знании, то, о чём он заявил, следует таковым и понимать». 
«Хорошо, хорошо, Сарипутта! А вот ещё один способ объяснения вкратце того же самого: «Всё, что чувствуется, включено в страдание». Но, Сарипутта, если бы тебя спросили: «Друг Сарипутта, посредством какого вида освобождения ты объявил об окончательном знании так: «Я понимаю: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования»?—то, будучи спрошенным так, как бы ты ответил?» 

sn12.33наследования наследования—то5Pi En Ru dhamma

И что такое, монахи, рождение?… И что такое, монахи, существование?… И что такое, монахи, цепляние?… И что такое, монахи, жажда? И что такое, монахи, чувство?… И что такое, монахи, контакт?… И что такое, монахи, шесть сфер чувств?… И что такое, монахи, имя-и-форма?… И что такое, монахи, сознание?…Все формулировки звеньев раскрываются также, как в СН 12.2 с добавлением источника, прекращения, пути и объяснения знаний принципа и наследования (точно также, как это объясняется чуть выше в случае со звеном "старение-и-смерть")  Когда, монахи, ученик Благородных очистил и выправил эти два вида знания—знание принципа и знание наследования—то тогда он зовётся учеником Благородных, который совершенен в воззрениях, совершенен в видении, который пришёл к этой истинной Дхамме, который видит эту истинную Дхамму, который обладает знанием ученика, истинным знанием ученика, который вступил в поток Дхаммы—Благородный с проницательной мудростью, тот, кто стоит прямо возле дверей к Бессмертному. 
Когда, монахи, ученик Благородных очистил и выправил эти два вида знания—знание принципа и знание наследования—то тогда он зовётся учеником Благородных, который совершенен в воззрениях, совершенен в видении, который пришёл к этой истинной Дхамме, который видит эту истинную Дхамму, который обладает знанием ученика, истинным знанием ученика, который вступил в поток Дхаммы—Благородный с проницательной мудростью, тот, кто стоит прямо возле дверей к Бессмертному». 
Когда, монахи, ученик Благородных так понимает волевые формирователи, их возникновение, их исчезновение, и путь, ведущий к их исчезновению, то это является его знанием принципа. Посредством этого принципа в отношении всего увиденного, познанного, мгновенно достигнутого, постигнутого, он применяет этот метод к прошлому и к будущему так: «Какие бы жрецы и отшельники в прошлом ни познавали бы напрямую волевые формирователи, их возникновение, их исчезновение, и путь, ведущий к их исчезновению, все они напрямую познали это точно таким же образом, как и я сейчас. Какие бы жрецы и отшельники в будущем ни познают напрямую волевые формирователи, их возникновение, их исчезновение, и путь, ведущий к их исчезновению, все они напрямую познают это точно таким же образом, как и я сейчас». Таково его знание наследования. 
Когда, монахи, ученик Благородных так понимает старение-и-смерть, его возникновение, его исчезновение, и путь, ведущий к его исчезновению, то это является его знанием принципа. Посредством этого принципа в отношении всего увиденного, познанного, мгновенно достигнутого, постигнутого, он применяет этот метод к прошлому и к будущему так: «Какие бы жрецы и отшельники в прошлом ни познавали бы напрямую старение-и-смерть, его возникновение, его исчезновение, и путь, ведущий к его исчезновению, все они напрямую познали это точно таким же образом, как и я сейчас. Какие бы жрецы и отшельники в будущем ни познают напрямую старение-и-смерть, его возникновение, его исчезновение, и путь, ведущий к его исчезновению, все они напрямую познают это точно таким же образом, как и я сейчас». Таково его знание наследования. 

sn12.37следует1Pi En Ru dhamma

В Саваттхи. «Монахи, это тело не ваше, но и не принадлежит другим. Это старая камма, которую следует видеть как порождённую и созданную намерением, как нечто, что ощущалось бы. Поэтому, монахи, обученный ученик Благородных тщательно и пристально уделяет внимание самому зависимому возникновению так: «Когда есть это, появляется и то. С возникновением этого, возникает то. Когда этого нет, не появляется и то. С прекращением этого, прекращается и то. То есть, 

sn12.45следующее1Pi En Ru dhamma

Так я слышал. Однажды Благословенный пребывал в Натике в Кирпичной Зале. И тогда, по мере того как Благословенный находился уединённым в затворничестве, он произнёс следующее изложение Дхаммы: 

sn12.46последователя1Pi En Ru dhamma

Когда так было сказано, тот брахман обратился к Благословенному: «Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь». 

sn12.47последователя1Pi En Ru dhamma

Когда так было сказано, брахман Джануссони обратился к Благословенному: «Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь». 

sn12.48последователя1Pi En Ru dhamma

Когда так было сказано, тот брахман обратился к Благословенному: «Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь». 

sn12.51исследование исследовать исследует исследуя следовало10Pi En Ru dhamma

12.51. Тщательное исследование  Затем, исследуя далее, он тщательно исследует так: «Каков источник этого рождения?… Каков источник этого существования?… Каков источник этого цепляния?… Каков источник этой жажды?… Каков источник этого чувства?… Каков источник этого контакта?… Каков источник этих шести сфер чувств?… Каков источник этой имени-и-формы?… Каков источник этого сознания?… Каков источник этих волевых формирователей, каково их происхождение, откуда они родились и произвелись? Что наличествует, так чтобы волевые формирователи возникли? Когда чего не наличествует, так что волевых формирователей не возникает?» 
Монахи, если человек, погружённый в невежество, порождает благотворный волевой формирователь, сознание направляется к благому. Если он порождает пагубный волевой формирователь, сознание направляется к пагубному. Если он порождает непоколебимый волевой формирователь, сознание направляется к непоколебимости. Но когда монах отбросил невежество и зародил истинное знание, то тогда, с угасанием невежества и возникновением истинного знания, он не порождает благотворного волевого формирователя или же пагубного волевого формирователя или же непоколебимого волевого формирователя. Так как он не порождает и не формирует волевых формирователей, он ни к чему не цепляется в мире. Не цепляясь, он не становится взволнованным. Будучи невзволнованным, он лично достигает ниббаны. Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 
«Монахи, когда монах осуществляет тщательное исследование, то каким образом он должен тщательно исследовать так, чтобы полностью уничтожить страдание?» 
«Монахи, когда он осуществляет тщательное исследование, монах тщательно исследует так: «Различные виды страданий возникают в мире, возглавляемые старением-и-смертью: в чём же источник этого страдания, в чём его происхождение, откуда они родились и произвелись? Что наличествует, так чтобы старение-и-смерть возникло? Когда чего не наличествует, что старения-и-смерти не возникает?» 
По мере того как он тщательно исследует это, он понимает так: «Волевые формирователи имеют невежество своим источником, невежество своим происхождением, они родились и произвелись из невежества. Когда есть невежество, волевые формирователи возникают. Когда нет невежества, волевых формирователей не возникает». 
По мере того как он тщательно исследует это, он понимает так: «Различные виды страданий возникают в мире возглавляемые старением-и-смертью: эти страдания имеют рождение своим источником, рождение своим происхождением, они родились и произвелись из рождения. Когда есть рождение, старение-и-смерть возникает. Когда нет рождения, старения-и-смерти не возникает». 

sn12.54вслед1Pi En Ru dhamma

сутта идентична предыдущей СН 12.53, но здесь метафора идёт вначале, а объяснение уже вслед за ней, а не перед ней, как в СН 12.53. 

sn12.56вслед1Pi En Ru dhamma

сутта идентична предыдущей СН 12.55, но здесь метафора идёт вначале, а объяснение уже вслед за ней, а не перед ней, как в СН 12.55. 

sn12.61следовало следующую3Pi En Ru dhamma

Было бы лучше, если бы необученный заурядный человек считал бы «собой» тело, состоящее из четырёх великих элементов, нежели ум. Почему? Потому что видно, как это тело, состоящее из четырёх великих элементов, держится год, два, три, четыре, пять, десять, двадцать, тридцать, сорок, пятьдесят, сто лет или более. Но то, что называется «умом», «интеллектом» или «сознанием»—днём и ночью возникает как одно, а исчезает как иное. Подобно обезьяне, что хватается за ветку, пробираясь через джунгли. Отпуская одну, она хватается за другую ветку. Отпуская ту, она хватается за следующую. Отпуская следующую, она хватается за ещё одну. Точно также и то, что называется «умом», «интеллектом» или «сознанием»—днём и ночью возникает как одно, а исчезает как иное.  Видя так, обученный ученик Благородных разочаровывается в форме, разочаровывается в чувстве, разочаровывается в восприятии, разочаровывается в формациях ума, разочаровывается в сознании. Отбросив очарованность, он становится беспристрастным. Через беспристрастность он полностью освобождается. С полным освобождением приходит знание: «Полностью освобождён». Он видит: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 

sn12.62следовало1Pi En Ru dhamma

Видя так, монахи, обученный ученик Благородных испытывает разочарование по отношению к контакту, разочарование по отношению к чувству, разочарование по отношению к восприятию, разочарование по отношению к формациям ума, разочарование по отношению к сознанию. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Через беспристрастие его ум освобождается. Когда он освобождён, приходит знание: «Он освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 

sn12.63следует8Pi En Ru dhamma

Вот таким способом, монахи, я утверждаю, следует рассматривать контакт как питание. Когда контакт как питание полностью понят, то три вида чувства полностью поняты. Когда три вида чувства полностью поняты, то, я говорю вам, нет более чего-либо, что ещё нужно было бы сделать ученику Благородных.  «Вот таким способом, монахи, я утверждаю, следует рассматривать питание в виде съедобной материальной пищи. Когда питание в виде съедобной материальной пищи было полностью понято, жажда к пяти нитям чувственного удовольствия также была полностью понята. Когда жажда к пяти нитям чувственного удовольствия была полностью понята, то нет более оков, из-за которых ученик Благородных вернулся бы обратно в этот мир. 
«Вот таким способом, монахи, я утверждаю, следует рассматривать сознание как питание. Когда сознание как питание полностью понято, имя-и-форма полностью понята. Когда имя-и-форма полностью понята, то, я говорю вам, нет более чего-либо, что ещё нужно было бы сделать ученику Благородных». 
Вот таким способом, монахи, я утверждаю, следует рассматривать умственное волевое намерение как питание. Когда умственное волевое намерение как питание полностью понято, то три вида жажды полностью поняты. Когда три вида жажды полностью поняты, то, я говорю вам, нет более чего-либо, что ещё нужно было бы сделать ученику Благородных. 
И как, монахи, следует рассматривать контакт как питание? Представьте корову с содранной шкурой. Если бы она стояла у стены, то её бы закусали существа, обитающие в стене. Если бы она стояла у дерева, то её бы закусали существа, обитающие в дереве. Если бы она стояла в воде, то её бы закусали существа, обитающие в воде. Если бы она стояла на открытом воздухе, то её бы закусали существа, обитающие на открытом воздухе. Где бы ни стояла эта корова с содранной шкурой, существа, обитающие там, закусали бы её. 
И как, монахи, следует рассматривать питание в виде съедобной материальной пищи? Представьте семейную пару: мужа и жену, которые, взяв ограниченный запас провианта, шли бы через пустыню. Вместе с ними был бы их единственный сын, дорогой и любимый ими. И вот, в середине пустыни их ограниченный запас провианта израсходовался бы и иссяк, тогда как остаток пути через пустыню ещё нужно было бы пройти. Муж с женой подумали бы: «Наш запас провианта израсходовался и иссяк, тогда как остаток пути через пустыню ещё нужно пройти. Что если мы убьём нашего единственного сына, дорогого и любимого, и сделаем запас сушёного и жареного мяса? Питаясь плотью нашего сына, мы смогли бы пройти остаток пути через эту пустыню. Не стоит гибнуть всем троим!» И тогда, монахи, муж с женой убили бы своего единственного сына, дорогого и любимого, сделали бы запас сушёного и жареного мяса, и, питаясь плотью своего сына, они прошли бы остаток пути через пустыню. И, поедая плоть своего сына, они били бы себя в груди и рыдали: «Где же ты теперь, наш единственный сын? Где же ты теперь, наш единственный сын?». 
И как, монахи, следует рассматривать сознание как питание? Представьте, как если бы арестовали бандита, преступника, и привели бы его к царю, сказав: «Ваше Величество, этот человек—бандит, преступник. Наложите на него такое наказание, которое сочтёте нужным». Царь сказал бы: «Ну же, почтенные, утром ударьте его сотней копий». Утром его бы ударили сотней копий. Тогда днём царь спросил бы: «Почтенные, что с тем человеком?» Ему бы ответили: «Ещё жив, Ваше Величество». Царь бы сказал: «Тогда идите и днём ударьте его ещё одной сотней копий». Тогда днём они бы ударили его ещё одной сотней копий. Вечером царь бы спросил: «Почтенные, что с тем человеком?» Они бы ответили: «Всё ещё жив, Ваше Величество». Царь бы сказал: «Тогда идите и вечером ударьте его ещё одной сотней копий». Тогда вечером они ударили бы его ещё одной сотней копий. 
И как, монахи, следует рассматривать умственное волевое намерение как питание? Представьте яму с горячими углями, глубже человеческого роста, полную углей, без дыма и пламени. И человек проходил бы мимо—желающий жить, не желающий умирать, любящий удовольствие и не выносящий боли. И два сильных человека схватили бы его за руки и потащили к этой яме углей. Намерением этого человека было бы убраться подальше, его устремлением было бы убраться подальше, его пожеланием было бы убраться подальше от этой ямы. И почему? Потому что он знает: «Если я упаду в эту яму горячих углей, то из-за этого я повстречаю смерть или смертельную боль». 

sn12.67следующее1Pi En Ru dhamma

«Друг Сарипутта, я понял твоё утверждение так: «Не так оно, друг Коттхита, что имя-и-форма самосотворяется… возникает спонтанно. Но, имея сознание в качестве необходимого условия, возникает имя-и-форма. Но затем я понял следующее твоё утверждение таким образом: «Не так оно, друг Коттхита, что сознание само-cотворяется… возникает спонтанно. Но, имея имя-и-форму в качестве необходимого условия, возникает сознание». Как понимать значение этих утверждений?» 

sn12.68последовательно1Pi En Ru dhamma

«Друг Мусила, не опираясь на веру…—имеет ли Достопочтенный Мусила такое личное знание: «С прекращением рождения, старение-и-смерть прекращается?»… Здесь также перечисляются последовательно все звенья …«С прекращением невежества волевые формирователи прекращаются?» 

sn12.70последствия следовало следует6Pi En Ru dhamma

Видя так, Сусима, обученный ученик Благородных испытывает разочарование по отношению к форме… чувству… восприятию… формациям… сознанию. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Посредством беспристрастия его ум освобождён. Когда он освобождён, приходит знание: «Освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования».  И в то время группа монахов объявила о достижении окончательного знания в присутствии Благословенного, сказав: «Мы понимаем: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». Достопочтенный Сусима услышал об этом, отправился к тем монахам, обменялся с ними вежливыми приветствиями, сел рядом и сказал им: «Правда ли, что вы, достопочтенные, объявили о достижении окончательного знания в присутствии Благословенного, сказав: «Мы понимаем: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования»? 
«И хотя этот человек испытал бы в этом случае боль и недовольство, всё же если получение посвящения в этой хорошо провозглашённой Дхамме и Винае осуществляется как воровство, то это имеет куда более болезненные, куда более мучительные последствия, и ведёт в нижние миры. Но поскольку ты увидел свой проступок как проступок и исправил его в соответствии с Дхаммой, мы прощаем тебя за это. Поскольку это является ростом в Учении Благородных—когда кто-либо видит проступок как проступок и исправляет его в соответствии с Дхаммой, предпринимая воздержание от совершения подобного в будущем». 
«Поэтому, Сусима, любой вид формы—прошлой, настоящей, будущей, внутренней или внешней, грубой или утончённой, низшей или возвышенной, далёкой или близкой—всякую форму следует видеть в соответствии с действительностью правильной мудростью: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». Любой вид чувства… любой вид восприятия… любой вид формаций… любой вид сознания—прошлого, настоящего, будущего, внутреннего или внешнего, грубого или утончённого, низшего или возвышенного, далёкого или близкого—всякое сознание следует видеть в соответствии с действительностью правильной мудростью: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». 

sn14.31последнее1Pi En Ru dhamma

Знание и видение возникло во мне: «Непоколебимо моё освобождение ума. Это моё последнее рождение. Не будет нового существования». 

sn14.32последнее1Pi En Ru dhamma

Знание и видение возникло во мне: «Непоколебимо моё освобождение ума. Это моё последнее рождение. Не будет нового существования». 

sn15.8последователя1Pi En Ru dhamma

«Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь». 

sn16.1следует2Pi En Ru dhamma

Монахи, я буду давать вам совет, приводя в пример Кассапу или такого монаха, как Кассапа. Получив совет, вам следует практиковать соответствующе».  Таким образом, монахи, вот как вы должны тренировать себя: «Мы будем довольствоваться любым одеянием, мы будем восхвалять довольствование любым одеянием и не будем пускаться в неправильные поиски, в недолжное, ради одеяния. Если нам не удастся заполучить одеяние, мы не будем волноваться, а если получим, то будем использовать его, будучи непривязанными к нему, не очаровываясь им, без слепой поглощённости в нём, видя опасность в нём и понимания спасение. Мы будем довольствоваться любой пищей… любым жилищем… любыми лекарствами… …видя опасность в них и понимания спасение». Вот как вам следует тренировать себя. 

sn16.3следует2Pi En Ru dhamma

В Саваттхи. «Монахи, вам следует посещать семьи подобно луне—сдерживая тело и ум, каждый раз действуя так, как если бы вы приходили впервые, без наглости в отношении семей. Подобно тому, как если бы человек смотрел бы вниз в старый колодец или в пропасть или с крутого обрыва берега реки, сдерживая тело и ум, точно также и вы должны посещать семьи.  Монахи, я буду давать вам совет, приводя в пример Кассапу или такого монаха, как Кассапа. Получив совет, вам следует практиковать соответствующе». 

sn16.4следует1Pi En Ru dhamma

Монахи, я буду давать вам совет, приводя в пример Кассапу или такого монаха, как Кассапа. Получив совет, вам следует практиковать соответствующе». 

sn16.5следует следуют2Pi En Ru dhamma

«Рассматривая два преимущества, Учитель. Для себя я вижу в этом приятное пребывание в этой самой жизни, а также с состраданием отношусь к будущим поколениям, размышляя так: «Пуcть будущие поколения следуют моему примеру!». Ведь когда они услышат: «Просветлённые ученики Будды долгое время были теми, кто проживает в лесу… пребывают усердными и восхваляют зарождение усердия», то они будут практиковать соответствующе, что приведёт их к длительному благополучию и счастью. Рассматривая эти два преимущества, Учитель, я долгое время был тем, кто проживает в лесу… и восхвалял зарождение усердия».  Так я слышал. Однажды Благословенный пребывал в Раджагахе в Бамбуковой Роще в Беличьем Святилище. И тогда Достопочтенный Махакассапа отправился к Благословенному, поклонился ему и сел рядом. Затем Благословенный сказал ему: «Ныне ты стар, Кассапа, и эти изношенные одежды из пеньковых лоскутов, должно быть, обременяют тебя. Посему, Кассапа, тебе следует носить одеяния, подаренные домохозяевами, принимать приглашения на обеды и проживать рядом со мной». 

sn16.6следует2Pi En Ru dhamma

В Раджагахе в Бамбуковой Роще. И тогда Достопочтенный Махакассапа отправился к Благословенному, поклонился ему и сел рядом. Затем Благословенный сказал ему: «Дай наставление монахам, Кассапа, поведай им о Дхамме. Либо мне следует наставлять монахов, Кассапа, либо тебе. Либо мне следует поведать им о Дхамме, либо тебе». 

sn16.7следует2Pi En Ru dhamma

В Раджагахе в Бамбуковой Роще. И тогда Достопочтенный Махакассапа отправился к Благословенному, поклонился ему и сел рядом. Затем Благословенный сказал ему: «Дай наставление монахам, Кассапа, поведай им о Дхамме. Либо мне следует наставлять монахов, Кассапа, либо тебе. Либо мне следует поведать им о Дхамме, либо тебе». 

sn16.8следует2Pi En Ru dhamma

В Раджагахе в Бамбуковой Роще. И тогда Достопочтенный Махакассапа отправился к Благословенному, поклонился ему и сел рядом. Затем Благословенный сказал ему: «Дай наставление монахам, Кассапа, поведай им о Дхамме. Либо мне следует наставлять монахов, Кассапа, либо тебе. Либо мне следует поведать им о Дхамме, либо тебе». 

sn16.11наследник последователи3Pi En Ru dhamma

«В таком случае, почему, друг Ананда, ты странствуешь с этими молодыми монахами, которые несдержанны в своих органах чувств, неумеренны в еде, не предаются бодрствованию? Кто-нибудь может посчитать, что ты странствуешь, чтобы потоптать урожай. Кто-нибудь может посчитать, что ты странствуешь, чтобы разрушить семьи. Твоя свита распадается, друг Ананда, твои юные последователи уходят. Но, несмотря на это, этот юнец не знает своей меры!»  «Друг Ананда, это потому, что ты странствуешь с этими молодыми монахами, которые несдержанны в своих органах чувств, неумеренны в еде, не предаются бодрствованию. Кто-нибудь может посчитать, что ты странствуешь, чтобы потоптать урожай. Кто-нибудь может посчитать, что ты странствуешь, чтобы разрушить семьи. Твоя свита распадается, друг Ананда, твои юные последователи уходят. Но, несмотря на это, этот юнец не знает своей меры!». 
Если, друг, кто-либо правдиво заявлял бы о ком-либо так: «Он—сын Благословенного, рождённый из его груди, рождённый из его рта, рождённый из Дхаммы, созданный Дхаммой, наследник Дхаммы, получатель изношенной одежды из пеньковых лоскутов»—то это обо мне он мог бы правдиво так сказать. 

sn17.8преследует2Pi En Ru dhamma

Точно также, монахи, тот монах, чей ум охвачен приобретениями, уважением и похвалой, не находит облегчения ни в пустом жилище, ни у подножья дерева, ни под открытым небом. Куда бы он ни шёл, всюду его преследует беда и несчастье.  «Этот старый шакал поражён болезнью, что зовётся чесоткой. Ему не найти облегчения ни в пещере, ни у подножья дерева, ни под открытым небом. Куда бы он ни шёл, где бы он ни стоял, где бы он ни сидел, где бы он ни лежал, всюду его преследует беда и несчастье. 

sn17.13-20следующего1Pi En Ru dhamma

сутты в точности идентичны СН 17.12, за исключением следующего небольшого фрагмента: 

sn18.1следовало1Pi En Ru dhamma

«Видя так, Рахула, обученный ученик Благородных испытывает разочарование в отношении глаза, уха… носа… языка… тела… ума. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Через беспристрастие его ум освобождается. Когда он освобождён, приходит знание: «Он освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 

sn18.21следует4Pi En Ru dhamma

В Саваттхи. И тогда Достопочтенный Рахула отправился к Благословенному, поклонился ему, сел рядом и сказал ему: «Учитель, как следует знать, как следует видеть в отношении этого тела с его сознанием и в отношении всех внешних образов, так чтобы сотворение «я» и сотворение «моего» и скрытая склонность к самомнению более не проявлялись?»  Любой вид сознания—прошлого, настоящего, будущего, внутреннего или внешнего, грубого или утончённого, низшего или возвышенного, далёкого или близкого—всякое сознание следует видеть правильной мудростью в соответствии с действительностью: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». 
«Любой вид формы, Рахула—прошлой, настоящей, будущей, внутренней или внешней, грубой или утончённой, низшей или возвышенной, далёкой или близкой—всякую форму следует видеть правильной мудростью в соответствии с действительностью: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». 

sn18.22следует2Pi En Ru dhamma

В Саваттхи. И тогда Достопочтенный Рахула отправился к Благословенному, поклонился ему, сел рядом и сказал ему: «Учитель, как следует знать, как следует видеть в отношении этого тела с его сознанием и в отношении всех внешних образов, так чтобы ум избавился от сотворения «я», сотворения «моего» и самомнения, преодолел разграничение, стал умиротворённым и хорошо освобождённым?» 

sn19.1преследовали1Pi En Ru dhamma

«Друг, по мере того как я спускался с горы Утёс Ястребов, я увидел, как в воздухе движется скелет. Грифы, вороны, ястребы преследовали его, клевали его промеж рёбер, пронзали его и разрывали его на части, в то время как он кричал от боли. Мысль пришла ко мне: «Удивительно, в самом деле! Поразительно, в самом деле, что может существовать такое живое существо, что может существовать такой призрак, что может быть такая форма личностного существования!». 

sn19.2преследовали1Pi En Ru dhamma

«…Я увидел кусок мяса, движущийся в воздухе. Грифы, вороны, ястребы преследовали его, пронзали его и разрывали его на части, в то время как он кричал от боли… …Это существо, монахи, было забойщиком скота в этой самой Раджагахе…» 

sn19.3преследовали1Pi En Ru dhamma

«…Я увидел груду мяса, движущуюся в воздухе. Грифы, вороны, ястребы преследовали её, пронзали её и разрывали её на части, в то время как она кричала от боли… …Это существо было забойщиком домашней птицы в этой самой Раджагахе…» 

sn19.4преследовали1Pi En Ru dhamma

«…Я увидел человека с содранной кожей, движущегося в воздухе. Грифы, вороны, ястребы преследовали его, пронзали его и разрывали его на части, в то время как он кричал от боли… …Это существо было забойщиком овец в этой самой Раджагахе…» 

sn19.10преследовали1Pi En Ru dhamma

«…Я увидел человека с яйцами размером с котелок, движущегося в воздухе. Когда он шёл, ему приходилось взваливать свои яйца на плечи, а когда он садился, ему приходилось садиться на своих же яйца сверху. Грифы, вороны, ястребы преследовали его, пронзали его и разрывали его на части, в то время как он кричал от боли… …Это существо было подкупленным судьёй в этой самой Раджагахе…» 

sn19.13преследовали1Pi En Ru dhamma

«…Я увидел женщину с содранной кожей, движущуюся в воздухе. Грифы, вороны, ястребы преследовали её, пронзали её и разрывали её на части, в то время как она кричала от боли… …Эта женщина была изменщицей в этой самой Раджагахе…» 

sn19.14преследовали1Pi En Ru dhamma

«…Я увидел женщину, источающую зловоние и уродливую, движущуюся в воздухе. Грифы, вороны, ястребы преследовали её, пронзали её и разрывали её на части, в то время как она кричала от боли… …Эта женщина была предсказательницей судьбы в этой самой Раджагахе…» 

sn19.16преследовали1Pi En Ru dhamma

«…Я увидел обезглавленный торс, движущийся в воздухе. Его глаза и рот были на его груди. Грифы, вороны, ястребы преследовали его, пронзали его и разрывали его на части, в то время как он кричал от боли… …Это существо было палачом по имени Харика в этой самой Раджагахе…» 

sn20.4последнее1Pi En Ru dhamma

В Саваттхи. «Монахи, если бы кто-либо давал бы сотню котлов с едой в качестве подаяния утром, сотню котлов с едой в качестве подаяния днём, сотню котлов с едой в качестве подаяния вечером—и если кто-нибудь другой развивал бы доброжелательный ум даже в течение мгновения, за которое можно было бы дёрнуть корову за вымя, либо утром, либо днём, либо вечером—то последнее было бы более плодотворным, нежели первое. 

sn20.7следует2Pi En Ru dhamma

Поэтому, монахи, вот как вам следует тренировать себя: «Когда декламируются беседы, произнесённые Татхагатой—глубокие, глубокие в своём значении, сверхмирские, связанные с пустотностью—у нас будет желание их слушать, мы будем склонять к ним ухо, будем утверждать свои сердца в их познании, будем считать, что эти учения стоит изучать и практиковать». Вот как вам следует тренировать себя». 

sn20.11последователе1Pi En Ru dhamma

«Этот старый шакал поражён болезнью, что зовётся чесоткой. И всё же, он идёт, куда захочет; стоит, где захочет; сидит, где захочет; лежит, где захочет; и даже прохладный ветерок обдувает его. Было бы благостно для кое-кого здесь, кто заявляет о себе как о последователе Сына Сакьев, если бы он мог переживать хотя бы такой вид личностного существования. 

sn20.12последователе1Pi En Ru dhamma

«В этом старом шакале может быть хотя бы какая-то толика благодарности и признательности, но у кое-кого здесь, кто заявляет о себе как о последователе Сына Сакьев, нет вообще никакой благодарности и признательности. 

sn21.4последнее1Pi En Ru dhamma

Ведь несёт он последнее тело, 

sn21.5последнее1Pi En Ru dhamma

Несёт своё последнее он тело, 

sn21.12последние1Pi En Ru dhamma

Несут они последние тела, 

sn22.1следует2Pi En Ru dhamma

«Достопочтенный, я подошёл к Благословенному, поклонился ему, сел рядом и сказал: «Господин, я стар, отягощён годами, много прожил, дни мои подходят к концу, много у меня телесных недугов, часто болею. Редко мне удаётся повидать Благословенного и монахов, достойных почитания. Пусть Благословенный даст мне совет, Господин, пусть он наставит меня, так чтобы это привело к моему благополучию и счастью на долгое время». Благословенный ответил: «Так оно, домохозяин, так оно! Это твоё тело полно недугов, стало хрупким как яйцо, отягощённым. Если кто-нибудь с таким телом хоть на миг заявил бы о себе, что здоров, то разве не из-за глупости он поступил бы так? Поэтому, домохозяин, вот как ты должен тренировать себя: «Хоть тело моё поражено болезнью, ум мой не будет поражён болезнью». Так тебе следует тренировать себя». Вот какой амброзией беседы о Дхамме Благословенный помазал меня».  «Так оно, домохозяин, так оно! Это твоё тело полно недугов, стало хрупким как яйцо, отягощённым. Если кто-нибудь с таким телом хоть на миг заявил бы о себе, что здоров, то разве не из-за глупости он поступил бы так? Поэтому, домохозяин, вот как ты должен тренировать себя: «Хоть тело моё поражено болезнью, ум мой не будет поражён болезнью». Так тебе следует тренировать себя». 

sn22.2следует4Pi En Ru dhamma

«Друзья, мудрые воины, мудрые брахманы, мудрые домохозяева, мудрые отшельники будут расспрашивать монаха, который пришёл из другого царства—поскольку, друзья, мудрые люди любознательны: «Что говорит ваш учитель, чему он учит?» Когда вас так спросят, друзья, вам следует ответить: «Наш учитель, друзья, учит устранению желания и жажды».  Когда вы так ответите, друзья, мудрые воины, мудрые брахманы, мудрые домохозяева, мудрые отшельники могут спросить вас далее—поскольку, друзья, мудрые люди любознательны: «В отношении чего ваш учитель учит устранению желания и жажды?» Когда вас так спросят, друзья, вам следует ответить: «Наш учитель, друзья, учит устранению желания и жажды к форме, устранению желания и жажды к чувству… восприятию… формациям ума… сознанию». 
Когда вы так ответите, друзья, мудрые воины, мудрые брахманы, мудрые домохозяева, мудрые отшельники могут спросить вас далее—поскольку, друзья, мудрые люди любознательны: «Увидев опасность в чём, ваш учитель учит устранению желания и жажды к форме… чувству… восприятию… формациям… сознанию?» Когда вас так спросят, друзья, вам следует ответить: «Если, друзья, человек не лишён жажды, желания, привязанности, страсти, стремления в отношении формы, то тогда с изменением и с переменами формы в нём возникает печаль, стенание, боль, горе и отчаяние. Если, друзья, человек не лишён жажды, желания, привязанности, страсти, стремления в отношении чувства… восприятия… формаций… сознания, то тогда с изменением и с переменами сознания в нём возникает печаль, стенание, боль, горе и отчаяние. Увидев эту опасность, наш учитель учит устранению желания и жажды к чувству… восприятию… формациям… сознанию». 
Когда вы так ответите, друзья, мудрые воины, мудрые брахманы, мудрые домохозяева, мудрые отшельники могут спросить вас далее—поскольку, друзья, мудрые люди любознательны: «Увидев преимущество в чём, ваш учитель учит устранению желания и жажды к форме… чувству… восприятию… формациям… сознанию?» Когда вас так спросят, друзья, вам следует ответить: «Если, друзья, человек лишён жажды, желания, привязанности, страсти, стремления в отношении формы, то тогда с изменением и с переменами формы в нём не возникает печаль, стенание, боль, горе и отчаяние. Если, друзья, человек лишён жажды, желания, привязанности, страсти, стремления в отношении чувства… восприятия… формаций… сознания, то тогда с изменением и с переменами сознания в нём не возникает печаль, стенание, боль, горе и отчаяние. Увидев это преимущество, наш учитель учит устранению желания и жажды к чувству… восприятию… формациям… сознанию». 

sn22.3последователен следует4Pi En Ru dhamma

И как, домохозяин, человек пускается в диспуты и споры? Вот, домохозяин, человек пускается в такие разговоры: «Ты не понимаешь эту Дхамму и Винаю. Я понимаю эту Дхамму и Винаю. Что бы ты понимал в этой Дхамме и Винае! Ты практикуешь неправильно, я практикую правильно. То, что нужно было сказать вначале, ты сказал потом. То, что нужно было сказать после, ты сказал вначале. Я последователен, а ты не последователен. То, над чем ты так долго размышлял, несостоятельно. Твой тезис опровергнут. Попробуй, докажи состоятельность своего тезиса, так как ты побеждён, или распутайся сам, если сможешь». Вот как человек пускается в диспуты и споры.  Как, Достопочтенный, следует понимать подробное значение этого, сказанного Благословенным вкратце?» 
– то вот так следует понимать подробное значение этого, сказанного Благословенным вкратце». 

sn22.4следует2Pi En Ru dhamma

Как, Господин, следует понимать подробное значение этого, сказанного Благословенным вкратце?»  «Те жрецы и отшельники, которые освобождены в уничтожении жажды, которые достигли высочайшего окончания, высочайшей защиты от подневольности, высочайшей святой жизни, высочайшей цели—лучшие среди божеств и людей»—то вот так следует понимать подробное значение этого, сказанного Благословенным вкратце». 

sn22.12следовало1Pi En Ru dhamma

Так я слышал. В Саваттхи. Там Благословенный сказал так: «Монахи, форма непостоянна, чувство непостоянно, восприятие непостоянно, формации непостоянны, сознание непостоянно. Видя так, монахи, обученный ученик Благородных испытывает разочарование в форме, разочарование в чувстве, разочарование в восприятии, разочарование в формациях, разочарование в сознании. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Посредством беспристрастия его ум освобождается. Когда он освободился, то возникает знание: «Он освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 

sn22.15следовало следует3Pi En Ru dhamma

Видя так, монахи, обученный ученик Благородных испытывает разочарование в форме, разочарование в чувстве, разочарование в восприятии, разочарование в формациях, разочарование в сознании. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Посредством беспристрастия его ум освобождается. Когда он освободился, то возникает знание: «Он освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования».  В Саваттхи. «Монахи, форма непостоянна. То, что непостоянно—страдательно. То, что страдательно—то безличностно. Безличностное следует видеть в соответствии с действительностью посредством правильной мудрости: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». 
Сознание непостоянно. То, что непостоянно—страдательно. То, что страдательно—то безличностно. Безличностное следует видеть в соответствии с действительностью посредством правильной мудрости: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». 

sn22.16следовало следует3Pi En Ru dhamma

Видя так, монахи, обученный ученик Благородных испытывает разочарование в форме, разочарование в чувстве, разочарование в восприятии, разочарование в формациях, разочарование в сознании. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Посредством беспристрастия его ум освобождается. Когда он освободился, то возникает знание: «Он освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования».  В Саваттхи. «Монахи, форма страдательна. То, что страдательно—то безличностно. Безличностное следует видеть в соответствии с действительностью посредством правильной мудрости: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». 
Сознание страдательно. То, что страдательно—то безличностно. Безличностное следует видеть в соответствии с действительностью посредством правильной мудрости: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». 

sn22.17следовало следует3Pi En Ru dhamma

Видя так, монахи, обученный ученик Благородных испытывает разочарование в форме, разочарование в чувстве, разочарование в восприятии, разочарование в формациях, разочарование в сознании. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Посредством беспристрастия его ум освобождается. Когда он освободился, то возникает знание: «Он освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования».  В Саваттхи. «Монахи, форма безличностна. Безличностное следует видеть в соответствии с действительностью посредством правильной мудрости: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». 
Сознание безличностно. Безличностное следует видеть в соответствии с действительностью посредством правильной мудрости: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». 

sn22.18следовало1Pi En Ru dhamma

Видя так, монахи, обученный ученик Благородных испытывает разочарование в форме, разочарование в чувстве, разочарование в восприятии, разочарование в формациях, разочарование в сознании. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Посредством беспристрастия его ум освобождается. Когда он освободился, то возникает знание: «Он освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 

sn22.19следовало1Pi En Ru dhamma

Видя так, монахи, обученный ученик Благородных испытывает разочарование в форме, разочарование в чувстве, разочарование в восприятии, разочарование в формациях, разочарование в сознании. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Посредством беспристрастия его ум освобождается. Когда он освободился, то возникает знание: «Он освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 

sn22.20следовало1Pi En Ru dhamma

Видя так, монахи, обученный ученик Благородных испытывает разочарование в форме, разочарование в чувстве, разочарование в восприятии, разочарование в формациях, разочарование в сознании. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Посредством беспристрастия его ум освобождается. Когда он освободился, то возникает знание: «Он освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 

sn22.22следует2Pi En Ru dhamma

И кто такой, монахи, несущий тяжкий груз? Следует на этот счёт сказать так: это человек, такой-то почтенный под таким-то именем из такого-то клана. Вот кто такой несущий тяжкий груз.  «И что такое, монахи, тяжкий груз? Следует на этот счёт сказать так: пять совокупностей, подверженных цеплянию. Какие пять? 

sn22.23следует8Pi En Ru dhamma

Восприятие, монахи, это вещь, которую следует полностью понять.  В Саваттхи. «Монахи, я научу вас вещам, которые следует полностью понять, а также полному пониманию. Слушайте. 
Всё это называется вещами, которые следует полностью понять. 
И что такое, монахи, вещи, которые следует полностью понять? 
Сознание, монахи, это вещь, которую следует полностью понять. 
Форма, монахи, это вещь, которую следует полностью понять. 
Формации ума, монахи, это вещь, которую следует полностью понять. 
Чувство, монахи, это вещь, которую следует полностью понять. 

sn22.26последнее1Pi En Ru dhamma

Знание и видение возникли во мне: «Непоколебимо освобождение моего ума. Это моё последнее рождение. Не будет больше нового существования». 

sn22.27последнее1Pi En Ru dhamma

Знание и видение возникли во мне: «Непоколебимо освобождение моего ума. Это моё последнее рождение. Не будет больше нового существования». 

sn22.35следовало следует2Pi En Ru dhamma

И затем тот монах, возрадовавшись и восхитившись утверждению Благословенного, поднялся со своего сиденья, поклонился Благословенному и, обойдя его с правой стороны, ушёл. И затем, пребывая в одиночестве, в уединении, будучи старательным, бдительным, решительным, реализовав это для себя посредством прямого знания, здесь и сейчас он вошёл и пребывал в высочайшей цели святой жизни, ради которой представители клана праведно оставляют жизнь домохозяина и ведут жизнь бездомную. Он напрямую познал: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». Так тот монах стал одним из арахантов.  «Хорошо, хорошо, монах! Хорошо, что ты так понял в подробностях значение того, что было сказано мной вкратце. Если, монах, у человека имеется скрытая склонность к форме, то он рассматривается в рамках формы. Если у него есть скрытая склонность к чувству, то он рассматривается в рамках чувства. Если у него есть скрытая склонность к восприятию, то он рассматривается в рамках восприятия. Если у него есть скрытая склонность к формациям ума, то он рассматривается в рамках формаций. Если у него есть скрытая склонность к сознанию, то он рассматривается в рамках сознания. Если у человека нет скрытой склонности к форме… чувству… восприятию… формациям… сознанию… то он не рассматривается в рамках этого. Вот как следует понимать в подробностях значение того, что было сказано мной вкратце». 

sn22.37следует1Pi En Ru dhamma

«Хорошо, хорошо, Ананда! С формой, Ананда, можно различить возникновение, можно различить исчезновение, можно различить изменение того, что устойчиво. С чувством… с восприятием… с формациями… с сознанием… можно различить изменение того, что устойчиво. Таковы, Ананда, эти вещи, в отношении которых можно различить исчезновение… изменение того, что устойчиво. Будучи спрошенным так, Ананда, именно так тебе и следует ответить». 

sn22.38следует1Pi En Ru dhamma

«Хорошо, хорошо, Ананда! С формой, Ананда, которая прошла, прекратилась, изменилась, можно было различить возникновение… …с сознанием, которое родилось, проявилось, можно различить возникновение, можно различить исчезновение, можно различить изменение того, что устойчиво. Будучи спрошенным так, Ананда, именно так тебе и следует ответить». 

sn22.43следует1Pi En Ru dhamma

В Саваттхи. «Монахи, будьте сами себе островом, сами себе прибежищем, не имея иного прибежища; живите с Дхаммой в качестве острова, с Дхаммой в качестве прибежища, не имея иного прибежища. Когда вы будете сами себе островом… с Дхаммой в качестве прибежища, не имея иного прибежища, то само это основание следует изучать так: «Из чего рождаются печаль, стенание, боль, горе и отчаяние? Как они возникают?» 

sn22.45следовало следует3Pi En Ru dhamma

Будучи освобождённым, он устойчив. Будучи устойчивым, он удовлетворён. Будучи удовлетворённым, он не взволнован. Будучи невзволнованным, монах лично достигает ниббаны. Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования».  В Саваттхи. «Монахи, форма непостоянна. То, что непостоянно—страдательно. То, что страдательно—то безличностно. Безличностное следует видеть в соответствии с действительностью посредством правильной мудрости: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». Когда человек видит в соответствии с действительностью посредством правильной мудрости, его ум становится беспристрастным и освобождённым от пятен загрязнений ума за счёт отсутствия цепляния. 
Чувство непостоянно… восприятие непостоянно… формации ума непостоянны… сознание непостоянно. То, что непостоянно—страдательно. То, что страдательно—то безличностно. Безличностное следует видеть в соответствии с действительностью посредством правильной мудрости: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». Когда человек видит в соответствии с действительностью посредством правильной мудрости, ум становится беспристрастным и освобождённым от пятен загрязнений ума из-за отсутствия цепляния. 

sn22.46следовало следует2Pi En Ru dhamma

Будучи освобождённым, он устойчив. Будучи устойчивым, он удовлетворён. Будучи удовлетворённым, он не взволнован. Будучи невзволнованным, монах лично достигает ниббаны. Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования».  В Саваттхи. «Монахи, форма непостоянна… чувство непостоянно… восприятие непостоянно… формации ума непостоянны… сознание непостоянно. То, что непостоянно—страдательно. То, что страдательно—то безличностно. Безличностное следует видеть в соответствии с действительностью посредством правильной мудрости: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». 

sn22.49следовало следует3Pi En Ru dhamma

Видя так, Сона, обученный ученик Благородных испытывает разочарование в отношении формы… чувства… восприятия… формаций… сознания. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Посредством беспристрастия его ум освобождён. Когда он освобождён, приходит знание: «Освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования».  «Поэтому, Сона, любой вид формы—прошлой, настоящей, будущей, внутренней или внешней, грубой или утончённой, низшей или возвышенной, далёкой или близкой—всякую форму следует видеть в соответствии с действительностью правильной мудростью: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». Любой вид чувства… любой вид восприятия… любой вид формаций… любой вид сознания—прошлого, настоящего, будущего, внутреннего или внешнего, грубого или утончённого, низшего или возвышенного, далёкого или близкого—всякое сознание следует видеть в соответствии с действительностью правильной мудростью: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». 

sn22.53следовало1Pi En Ru dhamma

Когда это сознание не утверждено, не приходит к возрастанию, непродуцируемо—оно освобождено. Будучи освобождённым, оно устойчиво. Будучи устойчивым, оно удовлетворено. Будучи удовлетворённым, монах не взволнован. Будучи невзволнованным, он лично достигает ниббаны. Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 

sn22.54следовало следует4Pi En Ru dhamma

Когда это сознание не утверждено, не приходит к возрастанию, непродуцируемо—оно освобождено. Будучи освобождённым, оно устойчиво. Будучи устойчивым, оно удовлетворено. Будучи удовлетворённым, монах не взволнован. Будучи невзволнованным, он лично достигает ниббаны. Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования».  «Монахи, эти четыре основания сознания следует рассматривать так же, как элемент земли. Наслаждение и жажду следует рассматривать так же, как элемент воды. Сознание вместе с его питанием следует рассматривать как пять видов семян. 

sn22.55следовало следует5Pi En Ru dhamma

Когда это сознание не утверждено, не приходит к возрастанию, непродуцируемо—оно освобождено. Будучи освобождённым, оно устойчиво. Будучи устойчивым, оно удовлетворено. Будучи удовлетворённым, монах не взволнован. Будучи невзволнованным, он лично достигает ниббаны. Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования».  «Монах, вот необученный заурядный человек становится напуганным тем, чего не следует пугаться. Поскольку это пугает необученного заурядного человека: «Этого могло бы не быть, и этого могло бы не быть у меня. Этого не будет, и этого не будет у меня». Но обученный ученик Благородных не становится напуганным тем, чего не следует пугаться. Поскольку это не пугает ученика Благородных: «Этого могло бы не быть, и этого могло бы не быть у меня. Этого не будет, и этого не будет у меня». 
«Настроившись так, Учитель, монах может отбросить нижние оковы. Но как следует знать, как следует видеть, чтобы произошло незамедлительное уничтожение пятен загрязнений ума?» 

sn22.57исследования исследует7Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, тот монах, который освоил умение в семи основаниях и выполнил и полностью завершил три вида исследования в этой Дхамме и Винае, является наивысшей личностью.  И как монах выполняет три вида исследования? Вот монах исследует в отношении свойств, исследует в отношении сфер чувств, исследует в отношении зависимого возникновения. Так монах выполняет три вида исследования. 
Тот монах, который освоил умение в семи основаниях и выполнил и полностью завершил три вида исследования в этой Дхамме и Винае, является наивысшей личностью. 

sn22.58следовании1Pi En Ru dhamma

«Татхагата, монахи, Арахант, Полностью Просветлённый—зачинатель невозникшего прежде пути, прокладчик непроложенного прежде пути, объявитель необъявленного прежде пути. Он знаток пути, открыватель пути, мастер пути. И его ученики теперь пребывают в следовании по этому пути и овладевают им после. 

sn22.59следовало следует3Pi En Ru dhamma

Видя так, монахи, обученный ученик Благородных испытывает разочарование в отношении формы… чувства… восприятия… формаций… сознания. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Посредством беспристрастия его ум освобождён. Когда он освобождён, приходит знание: «Освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования».  «Поэтому монахи, любой вид формы—прошлой, настоящей, будущей, внутренней или внешней, грубой или утончённой, низшей или возвышенной, далёкой или близкой—всякую форму следует видеть в соответствии с действительностью правильной мудростью: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». Любой вид чувства… любой вид восприятия… любой вид формаций… любой вид сознания—прошлого, настоящего, будущего, внутреннего или внешнего, грубого или утончённого, низшего или возвышенного, далёкого или близкого—всякое сознание следует видеть в соответствии с действительностью правильной мудростью: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». 

sn22.61следовало1Pi En Ru dhamma

В Саваттхи. «Монахи, форма горит, чувство горит, восприятие горит, формации горят, сознание горит. Видя так, монахи, обученный ученик Благородных испытывает разочарование в форме, разочарование в чувстве, разочарование в формациях, разочарование в сознании. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Посредством беспристрастия его ум освобождён. Когда он освобождён, возникает знание: «Освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 

sn22.62следует1Pi En Ru dhamma

Монахи, даже Васса и Баннья из Уккалы, приверженцы отсутствия причинности, отсутствия результативности действия, нигилизма, не считали, что эти три способа именования, способа обозначения, способа описания следует порицать или отвергать. И почему? Потому что они боялись обвинений, нападок, осуждений». 

sn22.63следовало следует2Pi En Ru dhamma

И затем тот монах, возрадовавшись и восхитившись утверждению Благословенного, поднялся со своего сиденья, поклонился Благословенному и, обойдя его с правой стороны, ушёл. И затем, пребывая в одиночестве, в уединении, будучи старательным, бдительным, решительным, реализовав это для себя посредством прямого знания, он здесь и сейчас вошёл и пребывал в высочайшей цели святой жизни, ради которой представители клана праведно оставляют жизнь домохозяина и ведут жизнь бездомную. Он напрямую познал: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». Так тот монах стал одним из арахантов.  «Хорошо, хорошо, монах! Хорошо, что ты так понял в подробностях значение того, что было сказано мной вкратце. При цеплянии к форме… чувству… восприятию… формациям… сознанию, человек схвачен Марой. При отсутствии цепляния к сознанию он освобождён от Злого. Вот как следует понимать в подробностях значение того, что было сказано мной вкратце». 

sn22.66следовало следует5Pi En Ru dhamma

И затем тот монах, возрадовавшись и восхитившись утверждению Благословенного, поднялся со своего сиденья, поклонился Благословенному и, обойдя его с правой стороны, ушёл. И далее, пребывая в одиночестве, в уединении, будучи старательным, бдительным, решительным, реализовав это для себя посредством прямого знания, он здесь и сейчас вошёл и пребывал в высочайшей цели святой жизни, ради которой представители клана праведно оставляют жизнь домохозяина и ведут жизнь бездомную. Он напрямую познал: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». Так тот монах стал одним из арахантов.  «Учитель, форма непостоянна. Мне следует оставить желание к ней. Чувство непостоянно… восприятие непостоянно… формации непостоянны… сознание непостоянно. Мне следует оставить желание к нему. Вот так, Учитель, я понял в подробностях значение того, что было сказано Благословенным вкратце». 
«Хорошо, хорошо, монах! Хорошо, что ты так понял в подробностях значение того, что было сказано мной вкратце. Форма… чувство… восприятие… формации… сознание непостоянно. Тебе следует оставить желание к нему. Вот как следует понимать в подробностях значение того, что было сказано мной вкратце». 

sn22.71следовало следует5Pi En Ru dhamma

В Саваттхи. И тогда Достопочтенный Радха подошёл к Благословенному, поклонился ему, сел рядом и сказал: «Учитель, как следует знать, как следует видеть в отношении этого тела с его сознанием и в отношении всех внешних образов, так чтобы сотворение «я» и сотворение «моего» и скрытая склонность к самомнению более не проявлялись?»  И затем Радха, возрадовавшись и восхитившись утверждению Благословенного, поднялся со своего сиденья, поклонился Благословенному и, обойдя его с правой стороны, ушёл. И затем, пребывая в одиночестве, в уединении, будучи старательным, бдительным, решительным, реализовав это для себя посредством прямого знания, он здесь и сейчас вошёл и пребывал в высочайшей цели святой жизни, ради которой представители клана праведно оставляют жизнь домохозяина и ведут жизнь бездомную. Он напрямую познал: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». Так Достопочтенный Радха стал одним из арахантов. 
Любой вид сознания—прошлого, настоящего, будущего, внутреннего или внешнего, грубого или утончённого, низшего или возвышенного, далёкого или близкого—всякое сознание следует видеть правильной мудростью в соответствии с действительностью: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». 
«Любой вид формы, Радха,—прошлой, настоящей, будущей, внутренней или внешней, грубой или утончённой, низшей или возвышенной, далёкой или близкой—всякую форму следует видеть правильной мудростью в соответствии с действительностью: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». 

sn22.72следовало следует3Pi En Ru dhamma

В Саваттхи. И тогда Достопочтенный Сурадха подошёл к Благословенному, поклонился ему, сел рядом и сказал: «Учитель, как следует знать, как следует видеть в отношении этого тела с его сознанием и в отношении всех внешних образов, так чтобы ум избавился от сотворения «я», сотворения «моего» и самомнения, преодолел разграничение, стал умиротворённым и хорошо освобождённым?»  И затем Сурадха, возрадовавшись и восхитившись утверждению Благословенного, поднялся со своего сиденья, поклонился Благословенному и, обойдя его с правой стороны, ушёл. И затем, пребывая в одиночестве, в уединении, будучи старательным, бдительным, решительным, реализовав это для себя посредством прямого знания, он здесь и сейчас вошёл и пребывал в высочайшей цели святой жизни, ради которой представители клана праведно оставляют жизнь домохозяина и ведут жизнь бездомную. Он напрямую познал: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». Так Достопочтенный Сурадха стал одним из арахантов. 

sn22.76последнее следовало следует4Pi En Ru dhamma

Видя так, монахи, обученный ученик Благородных испытывает разочарование в форме, разочарование в чувстве, разочарование в формациях, разочарование в сознании. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Посредством беспристрастия его ум освобождается. Когда он освобождён, приходит знание: «Освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования».  В Саваттхи. «Монахи, форма непостоянна. То, что непостоянно, является страданием. То, что является страданием—безличностно. Безличностное следует видеть в соответствии с действительностью правильной мудростью: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». 
«Ношу последнее я тело». 
Сознание непостоянно. То, что непостоянно, является страданием. То, что является страданием—безличностно. Безличностное следует видеть в соответствии с действительностью правильной мудростью: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». 

sn22.79следовало следует3Pi En Ru dhamma

Видя это таким образом, обученный ученик Благородных всё больше разочаровывается в форме, в чувстве, в восприятии, в формациях, в сознании. Устранив очарованность, он становится бесстрастным. Через бесстрастие он полностью освобождается. Полностью освободившись, он знает: «Полностью освобождён». Он распознаёт: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования».  Любое сознание—прошлое, будущее или настоящее; внутреннее или внешнее; грубое или утончённое; обычное или возвышенное; далёкое и близкое: всякое сознание следует видеть в соответствии с действительностью за счёт правильной мудрости, так: 
«Поэтому, монахи, любую форму—прошлую, будущую или настоящую; внутреннюю или внешнюю; грубую или утончённую; обычную или возвышенную; далёкую или близкую: всякую форму следует видеть в соответствии с действительностью за счёт правильной мудрости так: «Это не моё. Я не таков. Это не моё «я». 

sn22.80следовало следующее2Pi En Ru dhamma

«Видя так, монахи, обученный ученик Благородных испытывает разочарование в отношении формы… чувства… восприятия… формаций… сознания. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Посредством беспристрастия его ум освобождён. Когда он освобождён, приходит знание: «Освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования».  И тогда, по мере того как Благословенный пребывал уединённым в затворничестве, следующее раздумье пришло к нему: «Я распустил сангху монахов. В ней есть монахи, которые совсем недавно получили посвящение, совсем недавно ушли в бездомную жизнь, совсем недавно пришли в эту Дхамму и Винаю. Если они меня не увидят, то в них могут произойти некоторые изменения и перемены. Подобно тому, как молодой телёнок не видит свою мать, и в нём могут произойти некоторые изменения и перемены, то точно также там есть монахи, которые совсем недавно получили посвящение, совсем недавно ушли в бездомную жизнь, совсем недавно пришли в эту Дхамму и Винаю. Если они меня не увидят, то в них могут произойти некоторые изменения и перемены. Подобно тому, как если не поливать молодые побеги, то в них могут произойти изменения и перемены, то, точно также, там есть монахи, которые совсем недавно получили посвящение, совсем недавно ушли в бездомную жизнь, совсем недавно пришли в эту Дхамму и Винаю. Если они меня не увидят, то в них могут произойти некоторые изменения и перемены. Сейчас мне нужно посодействовать Сангхе монахов точно также, как я содействовал ей в прошлом». 

sn22.81следует7Pi En Ru dhamma

«Друг, когда Благословенный отбывает подобным образом, он желает побыть в одиночестве. В таком случае никому не следует идти за Благословенным».  И как, монахи, следует знать, как следует видеть, чтобы произошло незамедлительное уничтожение пятен? Вот, монахи, необученный заурядный человек—не навещающий Благородных, не обученный в их дисциплине и их Дхамме; не навещающий чистых умом людей, не обученный в их дисциплине и их Дхамме—считает, что форма—это «я». Такое отношение, монахи, является формацией. И что касается этой формации: Каков её источник, каково её происхождение, откуда она взялась и произвелась? Когда необученный заурядный человек встречается с чувством, рождённым невежественным контактом, в нём возникает жажда: вот откуда берётся эта формация. Поэтому, монахи, эта формация непостоянна, обусловлена, возникла зависимо. Эта жажда непостоянна, обусловлена, возникла зависимо. Это чувство непостоянно, обусловлено, возникло зависимо. Этот контакт непостоянен, обусловлен, возник зависимо. Это невежество непостоянно, обусловлено, возникло зависимо. Когда человек видит и знает так, монахи, происходит незамедлительное уничтожение пятен загрязнений ума. 
И тогда Достопочтенный Ананда отправился вместе с теми монахами к Благословенному в Парилейяку к подножью салового дерева удачи. Подойдя, они поклонились Благословенному и сели рядом. Благословенный их наставлял, воодушевлял, вдохновлял, и радовал беседой о Дхамме. И тогда раздумье пришло к одному монаху: «Как следует знать, как следует видеть, чтобы произошло незамедлительное уничтожение пятен загрязнений ума?» 
«Монахи, я научил этой Дхамме различительно. Я научил четырём основам осознанности различительно. Я научил четырём правильным стараниям… четырём основам сверхъестественных сил… пяти качествам… пяти силам… семи факторам просветления… Благородному Восьмеричному Пути различительно. Монахи, в отношении Дхаммы, которой я научил различительно, раздумье возникло в уме одного монаха: «Как следует знать, как следует видеть, чтобы произошло незамедлительное уничтожение пятен?» 

sn22.82следовало следует следующий12Pi En Ru dhamma

Видя так, монахи, обученный ученик Благородных испытывает разочарование в отношении формы… чувства… восприятия… формаций… сознания. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Посредством беспристрастия его ум освобождён. Когда он освобождён, приходит знание: «Освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования».  Любой вид сознания—прошлого, настоящего, будущего, внутреннего или внешнего, грубого или утончённого, низшего или возвышенного, далёкого или близкого—всякое сознание следует видеть правильной мудростью в соответствии с действительностью: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». 
«Любой вид формы, монах,—прошлой, настоящей, будущей, внутренней или внешней, грубой или утончённой, низшей или возвышенной, далёкой или близкой—всякую форму следует видеть правильной мудростью в соответствии с действительностью: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». 
«Поэтому, монахи, любой вид формы—прошлой, настоящей, будущей, внутренней или внешней, грубой или утончённой, низшей или возвышенной, далёкой или близкой—всякую форму следует видеть в соответствии с действительностью правильной мудростью: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». Любой вид чувства… любой вид восприятия… любой вид формаций… любой вид сознания—прошлого, настоящего, будущего, внутреннего или внешнего, грубого или утончённого, низшего или возвышенного, далёкого или близкого—всякое сознание следует видеть в соответствии с действительностью правильной мудростью: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». 
Сказав «Хорошо, Учитель», тот монах восхитился и возрадовался словам Благословенного. Затем он задал Благословенному следующий вопрос: 
«Учитель, как следует знать, как следует видеть в отношении этого тела с его сознанием и в отношении всех внешних образов, так чтобы сотворения «я», сотворения «моего» и самомнения больше не происходило?» 

sn22.83следовало следует следующим4Pi En Ru dhamma

Видя так, друг Ананда, обученный ученик Благородных испытывает разочарование в отношении формы… чувства… восприятия… формаций… сознания. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Посредством беспристрастия его ум освобождён. Когда он освобождён, приходит знание: «Освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования».  «Друзья, Достопочтенный Пунна Мантанипутта был очень полезен нам, когда мы только получили монашеское посвящение. Он наставлял нас следующим наставлением: 
«Поэтому, друг Ананда, любой вид формы—прошлой, настоящей, будущей, внутренней или внешней, грубой или утончённой, низшей или возвышенной, далёкой или близкой—всякую форму следует видеть в соответствии с действительностью правильной мудростью: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». Любой вид чувства… любой вид восприятия… любой вид формаций… любой вид сознания—прошлого, настоящего, будущего, внутреннего или внешнего, грубого или утончённого, низшего или возвышенного, далёкого или близкого—всякое сознание следует видеть в соответствии с действительностью правильной мудростью: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». 

sn22.84последний следовало следует4Pi En Ru dhamma

Видя так, Тисса, обученный ученик Благородных испытывает разочарование в отношении формы… чувства… восприятия… формаций… сознания. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Посредством беспристрастия его ум освобождён. Когда он освобождён, приходит знание: «Освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования».  «Поэтому, Тисса, любой вид формы—прошлой, настоящей, будущей, внутренней или внешней, грубой или утончённой, низшей или возвышенной, далёкой или близкой—всякую форму следует видеть в соответствии с действительностью правильной мудростью: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». Любой вид чувства… любой вид восприятия… любой вид формаций… любой вид сознания—прошлого, настоящего, будущего, внутреннего или внешнего, грубого или утончённого, низшего или возвышенного, далёкого или близкого—всякое сознание следует видеть в соответствии с действительностью правильной мудростью: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». 
Представь, Тисса, двух человек: один необучен в пути, а другой обучен. Необученный в пути человек задал бы обученному вопрос о пути, а последний бы ответил: «Ну же, дорогой мой, путь таков. Пройди по нему немного, пока не увидишь развилку. Не ходи налево, а иди направо. Пройди ещё немного и увидишь чащу. Пройди ещё немного и увидишь большую болотную топь. Пройди ещё немного и увидишь крутой обрыв. Пройди ещё немного и увидишь большую восхитительную равнину». 

sn22.85следовало следует3Pi En Ru dhamma

Видя так, друг Ямака, обученный ученик Благородных испытывает разочарование в отношении формы… чувства… восприятия… формаций… сознания. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Посредством беспристрастия его ум освобождён. Когда он освобождён, приходит знание: «Освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования».  «Поэтому, друг Ямака, любой вид формы—прошлой, настоящей, будущей, внутренней или внешней, грубой или утончённой, низшей или возвышенной, далёкой или близкой—всякую форму следует видеть в соответствии с действительностью правильной мудростью: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». Любой вид чувства… любой вид восприятия… любой вид формаций… любой вид сознания—прошлого, настоящего, будущего, внутреннего или внешнего, грубого или утончённого, низшего или возвышенного, далёкого или близкого—всякое сознание следует видеть в соответствии с действительностью правильной мудростью: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». 

sn22.87следовало следует3Pi En Ru dhamma

Видя так, Ваккали, обученный ученик Благородных испытывает разочарование в отношении формы… чувства… восприятия… формаций… сознания. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Посредством беспристрастия его ум освобождён. Когда он освобождён, приходит знание: «Освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования».  «Поэтому, Ваккали, любой вид формы—прошлой, настоящей, будущей, внутренней или внешней, грубой или утончённой, низшей или возвышенной, далёкой или близкой—всякую форму следует видеть в соответствии с действительностью правильной мудростью: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». Любой вид чувства… любой вид восприятия… любой вид формаций… любой вид сознания—прошлого, настоящего, будущего, внутреннего или внешнего, грубого или утончённого, низшего или возвышенного, далёкого или близкого—всякое сознание следует видеть в соответствии с действительностью правильной мудростью: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». 

sn22.88следовало следует3Pi En Ru dhamma

Видя так, Ассаджи, обученный ученик Благородных испытывает разочарование в отношении формы… чувства… восприятия… формаций… сознания. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Посредством беспристрастия его ум освобождён. Когда он освобождён, приходит знание: «Освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования».4  «Поэтому, Ассаджи, любой вид формы—прошлой, настоящей, будущей, внутренней или внешней, грубой или утончённой, низшей или возвышенной, далёкой или близкой—всякую форму следует видеть в соответствии с действительностью правильной мудростью: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». Любой вид чувства… любой вид восприятия… любой вид формаций… любой вид сознания—прошлого, настоящего, будущего, внутреннего или внешнего, грубого или утончённого, низшего или возвышенного, далёкого или близкого—всякое сознание следует видеть в соответствии с действительностью правильной мудростью: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». 

sn22.93следовало следует3Pi En Ru dhamma

Видя так, монахи, обученный ученик Благородных испытывает разочарование в отношении формы… чувства… восприятия… формаций… сознания. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Посредством беспристрастия его ум освобождён. Когда он освобождён, приходит знание: «Освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования».  «Поэтому, монахи, любой вид формы—прошлой, настоящей, будущей, внутренней или внешней, грубой или утончённой, низшей или возвышенной, далёкой или близкой—всякую форму следует видеть в соответствии с действительностью правильной мудростью: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». Любой вид чувства… любой вид восприятия… любой вид формаций… любой вид сознания—прошлого, настоящего, будущего, внутреннего или внешнего, грубого или утончённого, низшего или возвышенного, далёкого или близкого—всякое сознание следует видеть в соответствии с действительностью правильной мудростью: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». 

sn22.95исследовать исследует последний следовало13Pi En Ru dhamma

Видя так, монахи, обученный ученик Благородных испытывает разочарование в форме, разочарование в чувстве, разочарование в восприятии, разочарование в формациях, разочарование в сознании. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Посредством беспристрастия его ум освобождается. Когда он освободился, то возникает знание: «Он освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования».  Исследовать можно. 
«Монахи, представьте, как если бы эта река Ганг несла бы с собой комок пены. И человек с хорошим зрением стал бы изучать его, размышлять над ним, тщательно исследовать его, и он представился бы ему пустым, полым, неосновательным, так как может ли разве внутри комка пены быть какая-то сущность? Точно также, монахи, с любым видом формы—прошлой, будущей, настоящей, внутренней или внешней, грубой или утончённой, низшей или возвышенной, далёкой или близкой: монах изучает её, размышляет над ней, тщательно исследует её, и она представляется ему пустой, полой, неосновательной, так как может ли разве внутри формы быть какая-то сущность? 
Представьте, монахи, волшебника или его ученика, который бы показывал на перекрёстке дорог магическую иллюзию. И человек с хорошим зрением стал бы изучать её, размышлять над ней, тщательно исследовать её, и она представилась бы ему пустой, полой, неосновательной, так как может ли разве внутри магической иллюзии быть какая-то сущность? Точно также, монахи, с любым видом сознания—прошлым, будущим, настоящим, внутренним или внешним, грубым или утончённым, низшим или возвышенным, далёким или близким: монах изучает его, размышляет над ним, тщательно исследует его, и оно представляется ему пустым, полым, неосновательным, так как может ли разве внутри сознания быть какая-то сущность? 
Представьте, монахи, как в последний месяц жаркого сезона, ровно в полдень, появился бы дрожащий мираж. И человек с хорошим зрением стал бы изучать его, размышлять над ним, тщательно исследовать его, и он представился бы ему пустым, полым, неосновательным, так как может ли разве внутри миража быть какая-то сущность? Точно также, монахи, с любым видом восприятия—прошлым, будущим, настоящим, внутренним или внешним, грубым или утончённым, низшим или возвышенным, далёким или близким: монах изучает его, размышляет над ним, тщательно исследует его, и оно представляется ему пустым, полым, неосновательным, так как может ли разве внутри восприятия быть какая-то сущность? 
Представьте, монахи, как если бы человеку понадобилась сердцевина дерева, он бы искал сердцевину дерева, бродил в поисках сердцевины дерева, взял бы острый топор и вошёл в лес. Там бы он увидел ствол большой банановой пальмы, прямой, свежей, без рыхлой коры. Он бы срубил её у основания, отрезал бы ветви, содрал бы внешние слои ствола. И когда он содрал бы внешние слои, то не обнаружил бы даже заболони, не говоря уже о сердцевине. И человек с хорошим зрением стал бы изучать его, размышлять над ним, тщательно исследовать его, и он представился бы ему пустым, полым, неосновательным, так как может ли разве внутри ствола банановой пальмы быть какая-то сущность? Точно также, монахи, с любым видом формаций ума—прошлых, будущих, настоящих, внутренних или внешних, грубых или утончённых, низших или возвышенных, далёких или близких: монах изучает их, размышляет над ними, тщательно исследует их, и они представляются ему пустыми, полыми, неосновательными, так как может ли разве внутри формаций быть какая-то сущность? 
Представьте, монахи, как осенью, когда идёт дождь, и падают большие капли, возникает водяной пузырь и лопается на поверхности воды. И человек с хорошим зрением стал бы изучать его, размышлять над ним, тщательно исследовать его, и он представился бы ему пустым, полым, неосновательным, так как может ли разве внутри водяного пузыря быть какая-то сущность? Точно также, монахи, с любым видом чувства—прошлым, будущим, настоящим, внутренним или внешним, грубым или утончённым, низшим или возвышенным, далёким или близким: монах изучает его, размышляет над ним, тщательно исследует его, и оно представляется ему пустым, полым, неосновательным, так как может ли разве внутри чувства быть какая-то сущность? 

sn22.97следовало следует3Pi En Ru dhamma

Видя так, монах, обученный ученик Благородных испытывает разочарование в отношении формы… чувства… восприятия… формаций… сознания. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Посредством беспристрастия его ум освобождён. Когда он освобождён, приходит знание: «Освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования».  «Поэтому, монах, любой вид формы—прошлой, настоящей, будущей, внутренней или внешней, грубой или утончённой, низшей или возвышенной, далёкой или близкой—всякую форму следует видеть в соответствии с действительностью правильной мудростью: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». Любой вид чувства… любой вид восприятия… любой вид формаций… любой вид сознания—прошлого, настоящего, будущего, внутреннего или внешнего, грубого или утончённого, низшего или возвышенного, далёкого или близкого—всякое сознание следует видеть в соответствии с действительностью правильной мудростью: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». 

sn22.100следовало следует6Pi En Ru dhamma

Видя так, монахи, обученный ученик Благородных испытывает разочарование в отношении формы… чувства… восприятия… формаций… сознания. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Посредством беспристрастия его ум освобождён. Когда он освобождён, приходит знание: «Освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования».  «Поэтому, монахи, любой вид формы—прошлой, настоящей, будущей, внутренней или внешней, грубой или утончённой, низшей или возвышенной, далёкой или близкой—всякую форму следует видеть в соответствии с действительностью правильной мудростью: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». Любой вид чувства… любой вид восприятия… любой вид формаций… любой вид сознания—прошлого, настоящего, будущего, внутреннего или внешнего, грубого или утончённого, низшего или возвышенного, далёкого или близкого—всякое сознание следует видеть в соответствии с действительностью правильной мудростью: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». 
Поэтому, монахи, следует часто рассматривать свой собственный ум так: «Долгое время этот ум был омрачён жаждой, злобой, заблуждением». Посредством загрязнений ума существа загрязняются. Посредством вычищения ума существа очищаются. 

sn22.101следует следы3Pi En Ru dhamma

Когда, монахи, плотник или его ученик смотрит на рукоятку своего тесла, он видит на ней следы углублений от своих пальцев и большого пальца, но он не знает: «Вот на столько-то рукоятка тесла износилась сегодня, вот на столько-то вчера, вот на столько-то ранее». Но когда она износилась, в нём возникает знание, что она износилась.  Монахи, когда монах не живёт, посвящая себя развитию, то даже если такое желание возникло бы в нём: «Ох, хоть бы мой ум освободился от пятен из-за отсутствия цепляния!»—всё равно его ум не освобождается от пятен из-за отсутствия цепляния. И почему? Следует ответить так: из-за отсутствия развития. Из-за отсутствия развития чего? Из-за отсутствия развития четырёх основ осознанности… четырёх правильных стараний… четырёх основ сверхъестественных сил… пяти качеств… пяти сил… семи факторов просветления… Благородного Восьмеричного Пути. 
Точно также, монахи, когда монах не живёт, посвящая себя развитию, то даже если такое желание возникло бы в нём: «Ох, хоть бы мой ум освободился от пятен из-за отсутствия цепляния!»—всё равно его ум не освобождается от пятен из-за отсутствия цепляния. И почему? Следует ответить так: из-за отсутствия развития. Из-за отсутствия развития чего? Из-за отсутствия развития четырёх основ осознанности… четырёх правильных стараний… четырёх основ сверхъестественных сил… пяти качеств… пяти сил… семи факторов просветления… Благородного Восьмеричного Пути. 

sn22.102вслед последуют2Pi En Ru dhamma

Подобно тому, монахи, как если отрезать стебель с гроздью манго, то все манго, растущие на этом стебле, последуют вслед за ним, то точно также, когда восприятие непостоянства развито… оно вырывает с корнем всякое самомнение «Я есть». 

sn22.103следует1Pi En Ru dhamma

И что такое, монахи, доля самоопределения? На это следует ответить так: пять совокупностей, подверженных цеплянию. Какие пять? Форма как совокупность, подверженная цеплянию, чувство… восприятие… формации… сознание как совокупность, подверженная цеплянию. Это называется долей самоопределения. 

sn22.104следует1Pi En Ru dhamma

И что такое, монахи, страдание? На это следует ответить так: пять совокупностей, подверженные цеплянию. Какие пять? Форма как совокупность, подверженная цеплянию, чувство… восприятие… формации… сознание как совокупность, подверженная цеплянию. Это называется страданием. 

sn22.106следует7Pi En Ru dhamma

22.106. Следует полностью понять  Благословенный сказал: «И что же это за вещи, монахи, которые следует полностью понять? Форма, монахи—это то, что следует полностью понять. Чувство… восприятие… формации… сознание, монахи—это то, что следует полностью понять. Это называется вещами, которые следует полностью понять. 
В Саваттхи. «Монахи, я научу вас вещам, которые следует полностью понять, полному пониманию, и человеку, который полностью понял. Слушайте внимательно, я буду говорить». 
И что это за человек, который полностью понял? На это следует ответить так: арахант, достопочтенный с таким-то именем из такого-то клана. Такой человек зовётся человеком, который полностью понял». 

sn22.110следовало1Pi En Ru dhamma

Когда, монахи, поняв в соответствии с действительностью происхождение и исчезновение, привлекательность, опасность, и спасение в отношении этих пяти совокупностей, подверженных цеплянию, монах освободился за счёт отсутствия цепляния, то тогда он зовётся монахом, который арахант, чьи пятна загрязнений ума уничтожены, который прожил святую жизнь, сделал то, что следовало сделать, достиг своей конечной цели, полностью уничтожил оковы существования, освободился посредством окончательного знания». 

sn22.111следует1Pi En Ru dhamma

В Саваттхи. «Монахи, любое желание, какое только существует по отношению к форме—отбросьте его. Так будет отброшена эта форма, срублена под корень, сделана подобной обрубку пальмы, уничтожена, неспособная возникнуть в будущем. И то же самое следует сделать в отношении чувства, восприятия, формаций ума, и сознания». 

sn22.112следует1Pi En Ru dhamma

В Саваттхи. «Монахи, любое желание, какое только существует по отношению к форме, любую жажду, наслаждение, вовлечённость и цепляние, умственные позиции, приверженности, скрытые склонности—отбросьте это. Так будет отброшена эта форма, срублена под корень, сделана подобной обрубку пальмы, уничтожена, неспособная возникнуть в будущем. И то же самое следует сделать в отношении чувства, восприятия, формаций ума, и сознания». 

sn22.118следовало следует3Pi En Ru dhamma

Видя так, монахи, обученный ученик Благородных испытывает разочарование в отношении формы… чувства… восприятия… формаций… сознания. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Посредством беспристрастия его ум освобождён. Когда он освобождён, приходит знание: «Освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования».  «Хорошо, монахи! Сознание следует видеть в соответствии с действительностью посредством правильной мудрости: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». 
«Хорошо, монахи! Форму следует видеть в соответствии с действительностью посредством правильной мудрости: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». 

sn22.119следовало следует3Pi En Ru dhamma

Видя так, монахи, обученный ученик Благородных испытывает разочарование в отношении формы… чувства… восприятия… формаций… сознания. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Посредством беспристрастия его ум освобождён. Когда он освобождён, приходит знание: «Освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования».  «Хорошо, монахи! Сознание следует видеть в соответствии с действительностью посредством правильной мудрости: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». 
«Хорошо, монахи! Форму следует видеть в соответствии с действительностью посредством правильной мудрости: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». 

sn22.122следовало1Pi En Ru dhamma

«Друг Коттхита, монах, являющийся арахантом, должен тщательно рассматривать пять совокупностей, подверженных цеплянию, как непостоянное, как страдание, как болезнь, как опухоль, как отравленный дротик, как невзгоду, как бедствие, как чужое, как распадающееся, как пустое, как безличностное. У араханта, друг, более нет ничего, что следовало бы осуществить, и нет повторения того, что он уже осуществил. Однако, когда эти вещи развиты и взращены, они ведут к приятному пребыванию в этой самой жизни, а также к осознанности и бдительности». 

sn22.128последовательности1Pi En Ru dhamma

сутта в точности идентична СН 22.127, за исключением небольшой вариации в вводной части и перемене в последовательности вопросов: 

sn22.136следовало1Pi En Ru dhamma

Видя так, монахи, обученный ученик Благородных испытывает разочарование в отношении формы… чувства… восприятия… формаций… сознания. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Посредством беспристрастия его ум освобождён. Когда он освобождён, приходит знание: «Освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 

sn22.137следует4Pi En Ru dhamma

В Саваттхи. «Монахи, вам следует отбросить желание ко всему, что непостоянно. И что непостоянно? Форма непостоянна. Вам следует отбросить желание к ней. Чувство… восприятие… формации ума… сознание непостоянно. Вам следует отбросить желание к нему. Монахи, вам следует отбросить желание ко всему, что непостоянно». 

sn22.138следует1Pi En Ru dhamma

«…вам следует отбросить жажду ко всему, что непостоянно…» 

sn22.139следует1Pi En Ru dhamma

«…вам следует отбросить желание и жажду ко всему, что непостоянно…» 

sn22.140следует1Pi En Ru dhamma

«…вам следует отбросить желание ко всему, что страдательно…» 

sn22.141следует1Pi En Ru dhamma

«…вам следует отбросить жажду ко всему, что страдательно…» 

sn22.142следует1Pi En Ru dhamma

«…вам следует отбросить желание и жажду ко всему, что страдательно…» 

sn22.143следует1Pi En Ru dhamma

«…вам следует отбросить желание ко всему, что безличностно…» 

sn22.144следует1Pi En Ru dhamma

«…вам следует отбросить жажду ко всему, что безличностно…» 

sn22.145следует1Pi En Ru dhamma

«…вам следует отбросить желание и жажду ко всему, что безличностно…» 

sn22.146следует1Pi En Ru dhamma

В Саваттхи. «Монахи, для молодого человека, который отправился жить бездомной жизнью благодаря своему качеству веры, вот что будет соответствовать Дхамме: ему следует пребывать поглощённым в разочаровании в отношении формы, чувства, восприятия, формаций ума, сознания. Тот, кто пребывает поглощённым в разочаровании в отношении формы, чувства, восприятия, формаций ума, сознания—полностью понимает форму, чувство, восприятие, формации, сознание. Тот, кто полностью понимает форму… сознание—тот освобождён от формы, чувства, восприятия, формаций, сознания. Он освобождён от рождения, старения и смерти. Освобождён от печали, стенания, боли, горя и отчаяния. Он освобождён от страданий, я говорю вам». 

sn22.147следует1Pi En Ru dhamma

«…ему следует пребывать в созерцании непостоянства формы…» 

sn22.148следует1Pi En Ru dhamma

«…ему следует пребывать в созерцании страдательности формы…» 

sn22.149следует1Pi En Ru dhamma

«…ему следует пребывать в созерцании безличностности формы…» 

sn22.150следовало1Pi En Ru dhamma

«Видя так, монахи, обученный ученик Благородных испытывает разочарование в отношении формы… чувства… восприятия… формаций… сознания. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Посредством беспристрастия его ум освобождён. Когда он освобождён, приходит знание: «Освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 

sn22.151следовало1Pi En Ru dhamma

«Видя так, монахи, обученный ученик Благородных испытывает разочарование в отношении формы… чувства… восприятия… формаций… сознания. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Посредством беспристрастия его ум освобождён. Когда он освобождён, приходит знание: «Освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 

sn22.152следовало1Pi En Ru dhamma

«Видя так, монахи, обученный ученик Благородных испытывает разочарование в отношении формы… чувства… восприятия… формаций… сознания. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Посредством беспристрастия его ум освобождён. Когда он освобождён, приходит знание: «Освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 

sn22.159следовало следует3Pi En Ru dhamma

Видя так, Ананда, обученный ученик Благородных испытывает разочарование в отношении формы… чувства… восприятия… формаций… сознания. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Посредством беспристрастия его ум освобождён. Когда он освобождён, приходит знание: «Освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования».  «Поэтому, Ананда, любой вид формы—прошлой, настоящей, будущей, внутренней или внешней, грубой или утончённой, низшей или возвышенной, далёкой или близкой—всякую форму следует видеть в соответствии с действительностью правильной мудростью: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». Любой вид чувства… любой вид восприятия… любой вид формаций… любой вид сознания—прошлого, настоящего, будущего, внутреннего или внешнего, грубого или утончённого, низшего или возвышенного, далёкого или близкого—всякое сознание следует видеть в соответствии с действительностью правильной мудростью: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». 

sn23.11следовало1Pi En Ru dhamma

«Форма, Радха—это Мара. Чувство… Восприятие… Формации… Сознание—это Мара. Видя так, обученный ученик Благородных испытывает разочарование по отношению к форме… чувству… восприятию… формациям… сознанию. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Через беспристрастие его ум освобождается. Когда он освобождён, приходит знание: «Он освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 

sn23.23-33следовало следует4Pi En Ru dhamma

Видя так, обученный ученик Благородных испытывает разочарование по отношению к форме… чувству… восприятию… формациям… сознанию. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Через беспристрастие его ум освобождается. Когда он освобождён, приходит знание: «Он освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования».  «Радха, тебе следует отбросить желание, тебе следует отбросить жажду, тебе следует отбросить желание и жажду ко всему, что является Марой. И что является Марой, Радха? Форма—это Мара. Чувство—это Мара. Восприятие—это Мара. Формации—это Мара. Сознание—это Мара. 

sn23.35-45следует3Pi En Ru dhamma

В Саваттхи. Благословенный обратился к Достопочтенному Радхе по мере того как тот сидел рядом: «Радха, тебе следует оставить желание, тебе следует оставить жажду, тебе следует оставить желание и жажду ко всему, что является Марой. И что является Марой, Радха?»… 

sn24.5следующего следующий2Pi En Ru dhamma

«…из-за хватания за что, возникает такое воззрение: «Нет ничего, что дано; нет ничего, что предложено; нет ничего, что пожертвовано. Нет плода или результата хороших или плохих поступков. Нет этого мира, нет следующего мира; нет отца, нет матери, нет спонтанно рождающихся существ. Нет жрецов и отшельников, которые посредством правильной жизни и правильной практики истинно провозглашали бы другим, что познали и засвидетельствовали самостоятельно этот мир и следующий. Эта личность состоит из четырёх великих элементов. Когда кто-либо умирает, то земля возвращается и сливается с группой земли, вода возвращается и сливается с группой воды, огонь возвращается и сливается с группой огня, воздух возвращается и сливается с группой воздуха, а все свойства переходят в пространство. Четыре человека, где похоронные носилки являются пятыми, уносят труп. Похоронная процессия идёт до кладбища. Кости белеют. Сгорающие подношения превращаются в пепел. Даяние—это доктрина дураков. Когда кто-либо утверждает, что есть плоды дарения—то это пустая, лживая болтовня. Дураки и мудрецы одинаково умирают и исчезают с распадом тела, и после смерти их нет»?… 

sn24.71следовало следует2Pi En Ru dhamma

Видя так, монахи, обученный ученик Благородных испытывает разочарование в форме… в чувстве… в восприятии… в формациях… в сознании. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Посредством беспристрастия его ум освобождён. Когда он освобождён, приходит знание: «Освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования».  «Поэтому, монахи, любой вид формы… чувства… восприятия… формаций… сознания—прошлого, настоящего, будущего, внутреннего или внешнего, грубого или утончённого, низшего или возвышенного, далёкого или близкого—всякое сознание следует видеть правильной мудростью в соответствии с действительностью: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». 

sn27.1следует1Pi En Ru dhamma

В Саваттхи. «Монахи, желание и жажда к глазу—это загрязнение ума. Желание и жажда к уху… носу… языку… телу… сознанию—это загрязнение ума. Когда монах отбросил загрязнение ума в отношении этих шести случаев, то его ум склоняется к отречению. Ум, укреплённый отречением, становится послушным в отношении тех вещей, которые следует реализовать посредством прямого знания». 

sn27.2следует1Pi En Ru dhamma

В Саваттхи. «Монахи, желание и жажда к формам—это загрязнение ума. Желание и жажда к звукам… запахам… вкусам… тактильным ощущениям… ментальным феноменам—это загрязнение ума. Когда монах отбросил загрязнение ума в отношении этих шести случаев, то его ум склоняется к отречению. Ум, укреплённый отречением, становится послушным в отношении тех вещей, которые следует реализовать посредством прямого знания». 

sn27.3следует1Pi En Ru dhamma

В Саваттхи. «Монахи, желание и жажда к сознанию глаза—это загрязнение ума. Желание и жажда к сознанию уха, сознанию носа, сознанию языка, сознанию тела, сознанию ума—это загрязнение ума. Когда монах отбросил загрязнение ума в отношении этих шести случаев, то его ум склоняется к отречению. Ум, укреплённый отречением, становится послушным в отношении тех вещей, которые следует реализовать посредством прямого знания». 

sn27.4следует1Pi En Ru dhamma

В Саваттхи. «Монахи, желание и жажда к контакту глаза—это загрязнение ума. Желание и жажда к контакту уха, контакту носа, контакту языка, контакту тела, контакту ума—это загрязнение ума. Когда монах отбросил загрязнение ума в отношении этих шести случаев, то его ум склоняется к отречению. Ум, укреплённый отречением, становится послушным в отношении тех вещей, которые следует реализовать посредством прямого знания». 

sn27.5следует1Pi En Ru dhamma

В Саваттхи. «Монахи, желание и жажда к чувству, рождённому контактом глаза—это загрязнение ума. Желание и жажда к чувству, рождённому контактом уха… носа… языка… тела… ума—это загрязнение ума. Когда монах отбросил загрязнение ума в отношении этих шести случаев, то его ум склоняется к отречению. Ум, укреплённый отречением, становится послушным в отношении тех вещей, которые следует реализовать посредством прямого знания». 

sn27.6следует1Pi En Ru dhamma

В Саваттхи. «Монахи, желание и жажда к восприятию форм—это загрязнение ума. Желание и жажда к восприятию звуков… запахов… вкусов… тактильных ощущений… ментальных феноменов—это загрязнение ума. Когда монах отбросил загрязнение ума в отношении этих шести случаев, то его ум склоняется к отречению. Ум, укреплённый отречением, становится послушным в отношении тех вещей, которые следует реализовать посредством прямого знания». 

sn27.7следует1Pi En Ru dhamma

В Саваттхи. «Монахи, желание и жажда к намерению по отношению к формам—это загрязнение ума. Желание и жажда к намерению по отношению к звукам… запахам… вкусам… тактильным ощущениям… ментальным феноменам—это загрязнение ума. Когда монах отбросил загрязнение ума в отношении этих шести случаев, то его ум склоняется к отречению. Ум, укреплённый отречением, становится послушным в отношении тех вещей, которые следует реализовать посредством прямого знания». 

sn27.8следует1Pi En Ru dhamma

В Саваттхи. «Монахи, желание и жажда к жажде к формам—это загрязнение ума. Желание и жажда к жажде к звукам… запахам… вкусам… тактильным ощущениям… ментальным феноменам—это загрязнение ума. Когда монах отбросил загрязнение ума в отношении этих шести случаев, то его ум склоняется к отречению. Ум, укреплённый отречением, становится послушным в отношении тех вещей, которые следует реализовать посредством прямого знания». 

sn27.9следует1Pi En Ru dhamma

В Саваттхи. «Монахи, желание и жажда к элементу земли—это загрязнение ума. Желание и жажда к элементу воды… элементу огня… элементу воздуха… элементу пространства… элементу сознания—это загрязнение ума. Когда монах отбросил загрязнение ума в отношении этих шести случаев, то его ум склоняется к отречению. Ум, укреплённый отречением, становится послушным в отношении тех вещей, которые следует реализовать посредством прямого знания». 

sn27.10следует1Pi En Ru dhamma

В Саваттхи. «Монахи, желание и жажда к форме… чувству… восприятию… формациям ума… уму—это загрязнение ума. Когда монах отбросил загрязнение ума в отношении этих пяти случаев, то его ум склоняется к отречению. Ум, укреплённый отречением, становится послушным в отношении тех вещей, которые следует реализовать посредством прямого знания». 

sn35.1следовало следует3Pi En Ru dhamma

Видя так, монахи, обученный ученик Благородных испытывает разочарование по отношению к глазу, разочарование по отношению к уху, разочарование по отношению к носу, разочарование по отношению к языку, разочарование по отношению к телу, разочарование по отношению к уму. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Через беспристрастие его ум освобождается. Когда он освобождён, приходит знание: «Он освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования».  «Монахи, глаз непостоянен. То, что непостоянно, является страданием. То, что является страданием, то безличностно. Безличностное следует видеть в соответствии с действительностью правильной мудростью так: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». 
Ум непостоянен. То, что непостоянно, является страданием. То, что является страданием, то безличностно. Безличностное следует видеть в соответствии с действительностью правильной мудростью так: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». 

sn35.2следовало следует3Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, глаз является страданием. То, что является страданием, то безличностно. Безличностное следует видеть в соответствии с действительностью правильной мудростью так: «Это не моё, я не таков, это не моё «я».  Видя так, монахи, обученный ученик Благородных ощущает разочарование по отношению к глазу, разочарование по отношению к уху, разочарование по отношению к носу, разочарование по отношению к языку, разочарование по отношению к телу, разочарование по отношению к уму. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Через беспристрастие его ум освобождается. Когда он освобождён, приходит знание: «Он освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 
Ум является страданием. То, что является страданием, то безличностно. Безличностное следует видеть в соответствии с действительностью правильной мудростью так: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». 

sn35.3следовало следует3Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, глаз безличностен. Безличностное следует видеть в соответствии с действительностью правильной мудростью так: «Это не моё, я не таков, это не моё «я».  Видя так, монахи, обученный ученик Благородных ощущает разочарование по отношению к глазу, разочарование по отношению к уху, разочарование по отношению к носу, разочарование по отношению к языку, разочарование по отношению к телу, разочарование по отношению к уму. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Через беспристрастие его ум освобождается. Когда он освобождён, приходит знание: «Он освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 
Ум безличностен. Безличностное следует видеть в соответствии с действительностью правильной мудростью так: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». 

sn35.4следовало следует3Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, формы непостоянны. То, что непостоянно, является страданием. То, что является страданием, то безличностно. Безличностное следует видеть в соответствии с действительностью правильной мудростью так: «Это не моё, я не таков, это не моё «я».  Видя так, монахи, обученный ученик Благородных ощущает разочарование по отношению к формам, разочарование по отношению к звукам, разочарование по отношению к запахам, разочарование по отношению к вкусам, разочарование по отношению к тактильным ощущениям, разочарование по отношению к ментальным феноменам. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Через беспристрастие его ум освобождается. Когда он освобождён, приходит знание: «Он освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 
Ментальные феномены непостоянны. То, что непостоянно, является страданием. То, что является страданием, то безличностно. Безличностное следует видеть в соответствии с действительностью правильной мудростью так: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». 

sn35.5следовало следует3Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, формы являются страданием. То, что является страданием, то безличностно. Безличностное следует видеть в соответствии с действительностью правильной мудростью так: «Это не моё, я не таков, это не моё «я».  Видя так, монахи, обученный ученик Благородных ощущает разочарование по отношению к формам, разочарование по отношению к звукам, разочарование по отношению к запахам, разочарование по отношению к вкусам, разочарование по отношению к тактильным ощущениям, разочарование по отношению к ментальным феноменам. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Через беспристрастие его ум освобождается. Когда он освобождён, приходит знание: «Он освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 
Ментальные феномены являются страданием. То, что является страданием, то безличностно. Безличностное следует видеть в соответствии с действительностью правильной мудростью так: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». 

sn35.6следовало следует3Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, формы безличностны. Безличностное следует видеть в соответствии с действительностью правильной мудростью так: «Это не моё, я не таков, это не моё «я».  Видя так, монахи, обученный ученик Благородных ощущает разочарование по отношению к формам, разочарование по отношению к звукам, разочарование по отношению к запахам, разочарование по отношению к вкусам, разочарование по отношению к тактильным ощущениям, разочарование по отношению к ментальным феноменам. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Через беспристрастие его ум освобождается. Когда он освобождён, приходит знание: «Он освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 
Ментальные феномены безличностны. Безличностное следует видеть в соответствии с действительностью правильной мудростью так: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». 

sn35.8последней1Pi En Ru dhamma

Все эти сутты аналогичны СН 35.7, но в первых двух изменяется одна из трёх характеристик, а в последней тройке сутт вместо внутреннего перечисляется внешнее: 

sn35.9последней1Pi En Ru dhamma

Все эти сутты аналогичны СН 35.7, но в первых двух изменяется одна из трёх характеристик, а в последней тройке сутт вместо внутреннего перечисляется внешнее: 

sn35.10последней1Pi En Ru dhamma

Все эти сутты аналогичны СН 35.7, но в первых двух изменяется одна из трёх характеристик, а в последней тройке сутт вместо внутреннего перечисляется внешнее: 

sn35.11последней1Pi En Ru dhamma

Все эти сутты аналогичны СН 35.7, но в первых двух изменяется одна из трёх характеристик, а в последней тройке сутт вместо внутреннего перечисляется внешнее: 

sn35.12последней1Pi En Ru dhamma

Все эти сутты аналогичны СН 35.7, но в первых двух изменяется одна из трёх характеристик, а в последней тройке сутт вместо внутреннего перечисляется внешнее: 

sn35.13последнее1Pi En Ru dhamma

Знание и видение возникло во мне: «Непоколебимо моё освобождение ума. Это моё последнее рождение. Не будет нового существования». 

sn35.15последнее1Pi En Ru dhamma

Знание и видение возникли во мне: «Непоколебимо освобождение моего ума. Это моё последнее рождение. Не будет больше нового существования». 

sn35.24следует14Pi En Ru dhamma

И в чём состоит, монахи, Дхамма ради оставления всего? Глаз следует оставить, формы следует оставить, сознание глаза следует оставить, контакт глаза следует оставить и любое чувство, которое возникает, имея в качестве своей причины контакт глаза—приятное, болезненное или же ни-приятное-ни-болезненное—всё это тоже следует оставить.  Нос следует оставить… 
Тело следует оставить… 
Ум следует оставить, ментальные феномены следует оставить, сознание ума следует оставить, контакт ума следует оставить и любое чувство, которое возникает, имея в качестве своей причины контакт ума—приятное, болезненное или же ни-приятное-ни-болезненное—всё это тоже следует оставить. 
Ухо следует оставить… 
Язык следует оставить… 

sn35.28следовало1Pi En Ru dhamma

Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Через беспристрастие его ум освобождается. Когда он освобождён, приходит знание: «Он освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 

sn35.29следовало1Pi En Ru dhamma

Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Через беспристрастие его ум освобождается. Когда он освобождён, приходит знание: «Он освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 

sn35.30следовало1Pi En Ru dhamma

Поскольку он ничего не измышляет таким образом, он ни к чему не цепляется в мире. Не цепляясь, он не становится взволнованным. Будучи невзволнованным, он лично достигает ниббаны. Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 

sn35.31следовало1Pi En Ru dhamma

Поскольку он ничего не измышляет таким образом, он ни к чему не цепляется в мире. Не цепляясь, он не становится взволнованным. Будучи невзволнованным, он лично достигает ниббаны. Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 

sn35.32следовало1Pi En Ru dhamma

Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Через беспристрастие его ум освобождается. Когда он освобождён, приходит знание: «Он освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 

sn35.33-42следовало1Pi En Ru dhamma

Видя так, монахи, обученный ученик Благородных ощущает разочарование по отношению к глазу… …уму… любому чувству…. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Через беспристрастие его ум освобождается. Когда он освобождён, приходит знание: «Он освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 

sn35.43-51следует4Pi En Ru dhamma

«всё следует напрямую познать…  «всё следует отбросить… 
«всё следует полностью понять… 
«всё следует полностью понять посредством прямого знания… 

sn35.53следует2Pi En Ru dhamma

В Саваттхи. И тогда один монах подошёл к Благословенному, поклонился ему, сел рядом и сказал: «Учитель, как следует знать, как следует видеть, чтобы невежество было оставлено и истинное знание возникло?» 

sn35.54следует2Pi En Ru dhamma

В Саваттхи. И тогда один монах подошёл к Благословенному, поклонился ему, сел рядом и сказал: «Учитель, как следует знать, как следует видеть, чтобы оковы были отброшены?» 

sn35.64следовало1Pi En Ru dhamma

И тогда Достопочтенный Мигаджала, восхитившись и возрадовавшись словам Благословенного, поднялся со своего сиденья и, поклонившись Благословенному, ушёл, обойдя его с правой стороны. И затем, пребывая в уединении прилежным, старательным, решительным, Достопочтенный Мигаджала, реализовав это для себя посредством прямого знания, здесь и сейчас вошёл и пребывал в высочайшей цели святой жизни, ради которой представители клана праведно оставляют жизнь домохозяина и ведут жизнь бездомную. Он напрямую познал: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». Так Достопочтенный Мигаджала стал одним из арахантов. 

sn35.65следовало1Pi En Ru dhamma

И тогда Достопочтенный Мигаджала, восхитившись и возрадовавшись словам Благословенного, поднялся со своего сиденья и, поклонившись Благословенному, ушёл, обойдя его с правой стороны. И затем, пребывая в уединении прилежным, старательным, решительным, Достопочтенный Мигаджала, реализовав это для себя посредством прямого знания, здесь и сейчас вошёл и пребывал в высочайшей цели святой жизни, ради которой представители клана праведно оставляют жизнь домохозяина и ведут жизнь бездомную. Он напрямую познал: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». Так Достопочтенный Мигаджала стал одним из арахантов. 

sn35.66следующие1Pi En Ru dhamma

сутты идентичны СН 35.65, но здесь вместо слова "Мара" идут следующие слова: 

sn35.67следующие1Pi En Ru dhamma

сутты идентичны СН 35.65, но здесь вместо слова "Мара" идут следующие слова: 

sn35.68следующие1Pi En Ru dhamma

сутты идентичны СН 35.65, но здесь вместо слова "Мара" идут следующие слова: 

sn35.73следовало1Pi En Ru dhamma

«Видя так, монах, обученный ученик Благородных испытывает разочарование по отношению к глазу, к уху, к носу, к языку, к телу, к уму. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Через беспристрастие его ум освобождается. Когда он освобождён, приходит знание: «Он освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 

sn35.74следовало1Pi En Ru dhamma

«Видя так, монах, обученный ученик Благородных испытывает разочарование по отношению к глазу, к уху, к носу, к языку, к телу, к уму. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Через беспристрастие его ум освобождается. Когда он освобождён, приходит знание: «Он освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 

sn35.75следовало1Pi En Ru dhamma

Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Через беспристрастие его ум освобождается. Когда он освобождён, приходит знание: «Он освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 

sn35.81следует следующее3Pi En Ru dhamma

Но, монахи, если странники-приверженцы других учений спросят вас: «Друзья, в чём заключается это страдание, ради полного понимания которого ведётся святая жизнь под учительством отшельника Готамы?»—то будучи спрошенными так, вам следует ответить им следующее: «Глаз, друзья, это страдание. Ради полного понимания этого ведётся святая жизнь под учительством Благословенного. Формы—это страдание… сознание глаза… контакт глаза… любое чувство, которое возникает, имея в качестве причины контакт глаза—приятное, болезненное или же ни-приятное-ни-болезненное—это тоже страдание. Ухо… нос… язык… тело… ум… ментальные феномены… сознание ума… контакт ума… любое чувство, которое возникает, имея в качестве причины контакт ума…—это тоже страдание. Ради полного понимания этого ведётся святая жизнь под учительством Благословенного. Таково, друзья, это страдание, ради полного понимания которого ведётся святая жизнь под учительством Благословенного». Будучи спрошенными так, монахи, вот как вам следует ответить странникам-приверженцам других учений». 

sn35.86последнего1Pi En Ru dhamma

сутта аналогична СН 35.32, за исключением последнего предложения и небольшой вводной части, которая здесь такова: 

sn35.87следует следующему4Pi En Ru dhamma

Когда так было сказано, Достопочтенный Махачунда обратился к Достопочтенному Чханне: «В таком случае, друг Чханна, тебе следует непрерывно уделять пристальное внимание следующему учению Благословенного: «В том, кто зависим—есть колебание. В том, кто не зависим—нет колебаний. Когда нет колебаний, то есть успокоение. Когда есть успокоение, то нет склонности. Когда нет склонности, то нет прихода и ухода. Когда нет прихода и ухода, то нет умирания и перерождения. Когда нет умирания и перерождения, то тогда есть «ни здесь, ни там, ни между ними». Это само по себе и есть окончание страдания».  «У Достопочтенного Чханны в самом деле есть эти дружеские семьи, Сарипутта, близкие семьи, радушные семьи. Но я не утверждаю, что кого-либо следует из-за этого порицать. Сарипутта, когда кто-либо оставляет это тело и подхватывает другое тело, то в таком случае я утверждаю, что он достоин порицания. Такого не произошло в случае с монахом Чханной. Монах Чханна использовал нож без порицания. Так, Сарипутта, тебе и следует запомнить это». 

sn35.89следовало2Pi En Ru dhamma

Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Через беспристрастие его ум освобождается. Когда он освобождён, приходит знание: «Он освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования».  И тогда Достопочтенный Бахия, восхитившись и возрадовавшись словам Благословенного, поднялся со своего сиденья и, поклонившись Благословенному, ушёл, обойдя его с правой стороны. И затем, пребывая в уединении прилежным, старательным, решительным, Достопочтенный Бахия, реализовав это для себя посредством прямого знания, здесь и сейчас вошёл и пребывал в высочайшей цели святой жизни, ради которой представители клана праведно оставляют жизнь домохозяина и ведут жизнь бездомную. Он напрямую познал: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». Так Достопочтенный Бахия стал одним из арахантов. 

sn35.90следовало следует20Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, быть взболтанным—это недуг, быть взболтанным—это опухоль, быть взболтанным—это отравленный дротик. Поэтому, монахи, Татхагата пребывает невзболтанным, с извлечённым дротиком. Поэтому, монахи, если монах пожелает: «Пусть я буду пребывать невзболтанным, с извлечённым дротиком!»—то ему не следует измышлять глаз, измышлять внутри глаза, измышлять из глаза, измышлять «глаз—мой».  Ему не следует измышлять «всё», ему не следует измышлять внутри всего, ему не следует измышлять из всего, ему не следует измышлять «всё—моё». 
Ему не следует измышлять нос… 
Ему не следует измышлять тело… 
Ему не следует измышлять ум… сознание ума… контакт ума… любое чувство, которое возникает, имея в качестве своей причины контакт ума—приятное, болезненное или же ни-приятное-ни-болезненное—ему не следует измышлять этого, не следует измышлять внутри этого, не следует измышлять из этого, не следует измышлять «Это—моё». 
Ему не следует измышлять ухо… 
Ему не следует измышлять форму… сознание глаза… контакт глаза… любое чувство, которое возникает, имея в качестве своей причины контакт глаза—приятное, болезненное или же ни-приятное-ни-болезненное—ему не следует измышлять этого, не следует измышлять внутри этого, не следует измышлять из этого, не следует измышлять «это—моё». 
Ему не следует измышлять язык… 
Поскольку он ничего не измышляет таким образом, он ни к чему не цепляется в мире. Не цепляясь, он не становится взволнованным. Будучи невзволнованным, он лично достигает ниббаны. Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 

sn35.91следовало следует16Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, быть взболтанным—это недуг, быть взболтанным—это опухоль, быть взболтанным—это отравленный дротик. Поэтому, монахи, Татхагата пребывает невзболтанным, с извлечённым дротиком. Поэтому, монахи, если монах пожелает: «Пусть я буду пребывать невзболтанным, с извлечённым дротиком!»—то ему не следует измышлять глаз, измышлять внутри глаза, измышлять из глаза, измышлять «глаз—мой».  Ему не следует измышлять нос… 
Ему не следует измышлять тело… 
Ему не следует измышлять ум… сознание ума… контакт ума… любое чувство, которое возникает, имея в качестве своей причины контакт ума—приятное, болезненное или же ни-приятное-ни-болезненное—ему не следует измышлять этого, не следует измышлять внутри этого, не следует измышлять из этого, не следует измышлять «это—моё». 
Ему не следует измышлять ухо… 
Ему не следует измышлять форму… сознание глаза… контакт глаза… любое чувство, которое возникает, имея в качестве своей причины контакт глаза—приятное, болезненное или же ни-приятное-ни-болезненное—ему не следует измышлять этого, не следует измышлять внутри этого, не следует измышлять из этого, не следует измышлять «это—моё». 
Ему не следует измышлять язык… 
Поскольку он ничего не измышляет таким образом, он ни к чему не цепляется в мире. Не цепляясь, он не становится взволнованным. Будучи невзволнованным, он лично достигает ниббаны. Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 

sn35.94последней1Pi En Ru dhamma

Развей к последней своё омерзение, 

sn35.95следовало следует следуют4Pi En Ru dhamma

А вместе с ними раздражение и жажда следуют,  И тогда Достопочтенный Малункьяпутта, восхитившись и возрадовавшись словам Благословенного, поднялся со своего сиденья, поклонился Благословенному и ушёл, обойдя его с правой стороны. И затем, пребывая в уединении прилежным, старательным, решительным, Достопочтенный Малункьяпутта, реализовав это для себя посредством прямого знания, здесь и сейчас вошёл и пребывал в высочайшей цели святой жизни, ради которой представители клана праведно оставляют жизнь домохозяина и ведут жизнь бездомную. Он напрямую познал: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». Так Достопочтенный Малункьяпутта стал одним из арахантов. 
«Хорошо, хорошо, Малункьяпутта! Хорошо что ты так понимаешь в подробностях значение того, о чём я сказал кратко… Здесь все произнесённые строфы повторяются ещё раз …Вот так, Малункьяпутта, следует понимать в подробностях значение того, о чём я сказал кратко». 

sn35.98следует4Pi En Ru dhamma

И что такое, монахи, несдержанность? Существуют, монахи, формы, познаваемые глазом—милые, приятные, чарующие, привлекательные, воспаляющие желание, соблазнительные. Если монах ищет наслаждения в них, приветствует их, продолжает удерживать их, то ему следует осознавать: «Я отпадаю от благих состояний, поскольку Благословенный называл это упадком».  Существуют ментальные феномены, познаваемые умом—милые, приятные, чарующие, привлекательные, воспаляющие желание, соблазнительные. Если монах ищет наслаждения в них, приветствует их, продолжает удерживать их, то ему следует осознавать: «Я отпадаю от благих состояний, поскольку Благословенный называл это упадком». 
Существуют ментальные феномены, познаваемые умом—милые, приятные, чарующие, привлекательные, воспаляющие желание, соблазнительные. Если монах не ищет наслаждения в них, не приветствует их, не продолжает удерживать их, то ему следует осознавать: «Я не отпадаю от благих состояний, поскольку Благословенный называл это не-упадком». 
Существуют, монахи, формы, познаваемые глазом—милые, приятные, чарующие, привлекательные, воспаляющие желание, соблазнительные. Если монах не ищет наслаждения в них, не приветствует их, не продолжает удерживать их, то ему следует осознавать: «Я не отпадаю от благих состояний, поскольку Благословенный называл это не-упадком». 

sn35.105следовало1Pi En Ru dhamma

«Видя так, монахи, обученный ученик Благородных испытывает разочарование по отношению к глазу… уху… носу… языку… телу… уму. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Через беспристрастие его ум освобождается. Когда он освобождён, приходит знание: «Он освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 

sn35.108следовало1Pi En Ru dhamma

«Видя так, монахи, обученный ученик Благородных испытывает разочарование по отношению к глазу… уху… носу… языку… телу… уму. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Через беспристрастие его ум освобождается. Когда он освобождён, приходит знание: «Он освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 

sn35.116следовало следует3Pi En Ru dhamma

Благословенный ответил: «Ананда мудр, монахи, Ананда наделён великой мудростью. Если бы вы спросили меня о значении этого, то я бы объяснил точно также, как это объяснил Ананда. Таково значение этого, и именно так вам следует запомнить это».  «Вне сомнений, друг Ананда, зная, Благословенный знает, видя, он видит… Татхагата. В тот момент нам следовало спросить у Благословенного о значении, и то, как он объяснил бы это, так мы это бы и запомнили. Но, всё же, Достопочтенный Ананда восхваляем Учителем и почитаем его мудрыми братьями по святой жизни. Достопочтенный Ананда сможет детально разъяснить значение этого краткого утверждения, которое вкратце было продекламировано Благословенным без детального разъяснения. Пусть Достопочтенный Ананда не увидит в этом беспокойства и даст разъяснение». 
Достопочтенный Ананда ответил: «Друзья, это как если бы человеку понадобилась сердцевина дерева, он бы искал сердцевину дерева, бродил в поисках сердцевины дерева и прошёл бы мимо корней и ствола великого дерева с сердцевиной, думая, что сердцевину нужно искать среди ветвей и листьев. Так и с вами, достопочтенные: вы сидели лицом к лицу с Учителем, но прошли мимо Благословенного, думая, что о значении нужно спрашивать меня. Ведь зная, друзья, Благословенный знает; видя, он видит; он стал видением, он стал знанием, он стал Дхаммой, он стал святым. Это он—разъяснитель, глашатай, толкователь значения, даритель Бессмертного, властелин Дхаммы, Татхагата. В тот момент вам следовало спросить у Благословенного о значении. То, как он объяснил бы это, так вы это бы и запомнили». 

sn35.117следовало следует11Pi En Ru dhamma

Благословенный ответил: «Ананда мудр, монахи, Ананда наделён великой мудростью. Если бы вы спросили меня о значении этого, то я бы объяснил точно также, как это объяснил Ананда. Таково значение этого, и именно так вам следует запомнить это».  «Вне сомнений, друг Ананда, зная, Благословенный знает, видя, он видит… Татхагата. В тот момент нам следовало спросить у Благословенного о значении, и то, как он объяснил бы это, так мы это бы и запомнили. Но, всё же, Достопочтенный Ананда восхваляем Учителем и почитаем его мудрыми братьями по святой жизни. Достопочтенный Ананда сможет детально разъяснить значение этого краткого утверждения, которое вкратце было продекламировано Благословенным без детального разъяснения. Пусть Достопочтенный Ананда не увидит в этом беспокойства и даст разъяснение». 
Достопочтенный Ананда ответил: «Друзья, это как если бы человеку понадобилась сердцевина дерева, он бы искал сердцевину дерева, бродил в поисках сердцевины дерева и прошёл бы мимо корней и ствола великого дерева с сердцевиной, думая, что сердцевину нужно искать среди ветвей и листьев. Так и с вами, достопочтенные: вы сидели лицом к лицу с Учителем, но прошли мимо Благословенного, думая, что о значении нужно спрашивать меня. Ведь зная, друзья, Благословенный знает; видя, он видит; он стал видением, он стал знанием, он стал Дхаммой, он стал святым. Это он—разъяснитель, глашатай, толкователь значения, даритель Бессмертного, властелин Дхаммы, Татхагата. В тот момент вам следовало спросить у Благословенного о значении. То, как он объяснил бы это, так вы это бы и запомнили». 
«Друзья, когда Благословенный поднялся со своего сиденья и ушёл в своё жилище, продекламировав краткое утверждение, но не дав детального разъяснения, то есть: «Поэтому, монахи, следует постичь эту сферу, где прекращается глаз и угасает восприятие форм… »—то я понимаю подробное значение этого утверждения так: это было сказано Благословенным, друзья, в отношении прекращения шести сфер чувств. 
Поэтому, монахи, следует постичь эту сферу, где прекращается глаз и угасает восприятие форм. Следует постичь эту сферу, где прекращается ухо и угасает восприятие звуков. Следует постичь эту сферу, где прекращается нос и угасает восприятие запахов. Следует постичь эту сферу, где прекращается язык и угасает восприятие вкусов. Следует постичь эту сферу, где прекращается тело и угасает восприятие тактильных ощущений. Следует постичь эту сферу, где прекращается ум и угасает восприятие ментальных феноменов. Следует постичь эту сферу». 

sn35.120последней следует2Pi En Ru dhamma

И как, друг, кто-либо предаётся бодрствованию? Вот днём монах сидит, ходит вперёд и назад, очищая свой ум от тех состояний, что создают препятствия. Во время первой стражи ночи он сидит, ходит вперёд и назад, очищая свой ум от тех состояний, что создают препятствия. Во время срединной стражи ночи он ложится на правый бок в позе льва, положив одну ступню на другую, осознанный и бдительный, предварительно сделав в уме отметку, когда следует вставать. После подъёма, во время последней стражи ночи, он ходит вперёд и назад, очищая свой ум от тех состояний, что создают препятствия. Вот так, друг, кто-либо предаётся бодрствованию. 

sn35.121последовал последовали следовало3Pi En Ru dhamma

В то время многие тысячи дэвов последовали за Благословенным, думая так: «Сегодня Благословенный поведёт Достопочтенного Рахулу дальше, к уничтожению пятен умственных загрязнений». Затем Благословенный вошёл в Рощу Слепых и сел под одним из деревьев, где для него было подготовлено сиденье. Достопочтенный Рахула поклонился Благословенному и сел рядом. Благословенный сказал ему:  «Да, Учитель»—ответил Достопочтенный Рахула и, взяв коврик для сиденья, он последовал за Благословенным. 
Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Через беспристрастие его ум освобождается. Когда он освобождён, приходит знание: «Он освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 

sn35.127последователя1Pi En Ru dhamma

Великолепно, Мастер Бхарадваджа! Великолепно! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Благословенный различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Благословенном, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Благословенный помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь». 

sn35.132последователей последователя последователями3Pi En Ru dhamma

Однажды Достопочтенный Махакаччана пребывал в стране Аванти в лесной хижине у Маккаракаты. И тогда группа молодых брахманов, учеников брахмана Лохиччи, собирая хворост, подошли к лесной хижине Достопочтенного Махакаччаны. Подойдя, они потоптались вокруг хижины и в шумной и буйной манере пустились в глупые ребяческие выходки, приговаривая: «Эти бритые аскеты, прислужники, смуглые отпрыски ступней Владыки восхваляемы, почитаемы, уважаемы, ценимы и обожаемы их раболепными последователями».  Пусть Мастер Каччана будет посещать семью Лохиччей точно также, как он посещает семьи мирских последователей в Маккаракате. Молодые брахманы и брахманки будут кланяться Мастеру Каччане, будут вставать перед ним в знак уважения, будут предлагать ему сиденье и воду, что приведёт к их благополучию и счастью в течение долгого времени». 
«Удивительно, Мастер Каччана! Поразительно, Мастер Каччана! Как хорошо Мастер Каччана разъяснил, что тот, чьи врата чувств охраняются, является тем, кто пребывает «c дверями чувств надёжно защищёнными»! Великолепно, Мастер Каччана! Великолепно, Мастер Каччана! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Каччана различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Благословенном, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Каччана помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь. 

sn35.133последовательницу1Pi En Ru dhamma

Когда так было сказано, брахманка из клана Верахаччани обратилась к Достопочтенному Удайи: «Великолепно, Достопочтенный! Великолепно, Достопочтенный! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Удайи различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Благословенном, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Удайи помнит меня как мирскую последовательницу, принявшую прибежище с этого дня и на всю жизнь». 

sn35.134следовало следует3Pi En Ru dhamma

Но я говорю о тех монахах, которые ученики, которые не достигли идеала своего ума, которые пребывают в стремлении к непревзойдённой защите от подневольности, что им всё ещё нужно работать с прилежанием в отношении шести сфер контакта. Почему? Существуют, монахи, формы, познаваемые глазом, которые приятны и которые неприятны. Следует практиковать так, чтобы эти формы не охватывали ум даже в том случае, когда они постоянно переживаются. Когда ум не охвачен, возникает неослабевающее усердие, утверждается незамутнённая осознанность, тело становится умиротворённым и безмятежным, ум становится сосредоточенным и однонаправленным. Видя этот плод прилежания, монахи, я говорю, что тем монахам всё ещё нужно работать с прилежанием в отношении шести сфер контакта.  Существуют, монахи, звуки… запахи… вкусы… тактильные ощущения… ментальные феномены, познаваемые умом, которые приятны и которые неприятны. Следует практиковать так, чтобы эти ментальные феномены не охватывали ум даже в том случае, когда они постоянно переживаются. Когда ум не охвачен, возникает неослабевающее усердие, утверждается незамутнённая осознанность, тело становится умиротворённым и безмятежным, ум становится сосредоточенным и однонаправленным. Видя этот плод прилежания, монахи, я говорю, что тем монахам всё ещё нужно работать с прилежанием в отношении шести сфер контакта». 
Я не говорю о тех монахах, которые араханты, чьи пятна загрязнений ума уничтожены, которые прожили святую жизнь, сделали то, что следовало сделать, сбросили тяжкий груз, достигли своей цели, полностью уничтожили оковы существования, и всецело освободились посредством окончательного знания, что им всё ещё нужно работать с прилежанием в отношении шести сфер контакта. Почему? Потому что они выполнили свою работу с прилежанием, и они неспособны стать беспечными. 

sn35.140следовало1Pi En Ru dhamma

Видя так, монахи, обученный ученик Благородных испытывает разочарование по отношению к глазу… уху… носу… языку… телу… уму. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Через беспристрастие его ум освобождается. Когда он освобождён, приходит знание: «Он освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 

sn35.141следовало1Pi En Ru dhamma

Видя так, монахи, обученный ученик Благородных испытывает разочарование по отношению к глазу… уху… носу… языку… телу… уму. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Через беспристрастие его ум освобождается. Когда он освобождён, приходит знание: «Он освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 

sn35.142следовало1Pi En Ru dhamma

Видя так, монахи, обученный ученик Благородных испытывает разочарование по отношению к глазу… уху… носу… языку… телу… уму. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Через беспристрастие его ум освобождается. Когда он освобождён, приходит знание: «Он освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 

sn35.146следует2Pi En Ru dhamma

И что такое, монахи, старая камма? Глаз—это старая камма, которую следует видеть как порождённую волением и как нечто, что ощущается. Ухо… нос… язык… тело… ум—это старая камма, которую следует видеть как порождённую волением и как нечто, что ощущается. Это называется старой каммой. 

sn35.152следует3Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, если странники-приверженцы других учений спросят вас: «Ради чего, друзья, ведётся святая жизнь под учительством отшельника Готамы?» то, будучи спрошенными так, вам следует ответить этим странникам так: «Друзья, ради полного понимания страданий ведётся святая жизнь под учительством Благословенного». И далее, монахи, если те странники спросят вас: «В чём же состоит, друзья, это страдание, ради полного понимания которого ведётся святая жизнь под учительством отшельника Готамы?» то, будучи спрошенными так, вам следует ответить этим странникам так:  Будучи спрошенными так, монахи, вот как вам следует ответить тем странникам-приверженцам иных учений». 

sn35.153следовало1Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, существует ли метод изложения, посредством которого монах, не опираясь на веру, не опираясь на личные предпочтения, не опираясь на устную традицию, не опираясь на обоснованные рассмотрения, не опираясь на согласие с мнением после размышления над ним, мог бы объявить об окончательном знании так: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования»? 

sn35.154следовало1Pi En Ru dhamma

«Монах, если кто-либо пребывает в созерцании происхождения и исчезновения в качестве глаза, он испытывает разочарование по отношению к качеству глаза. Если он пребывает в созерцании происхождения и исчезновения в качестве уха… носа… языка… тела… ума, он испытывает разочарование по отношению к качеству ума. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Через беспристрастие его ум освобождается. Когда он освобождён, приходит знание: «Он освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 

sn35.162следует6Pi En Ru dhamma

Коттхита, тебе следует отбросить желание ко всему, что непостоянно».  «Коттхита, тебе следует отбросить желание ко всему, что непостоянно. И что непостоянно? Глаз непостоянен. Тебе следует отбросить желание к нему. Формы… сознание глаза… контакт глаза… любое чувство, которое возникает, имея в качестве причины контакт глаза—приятное, болезненное или же ни-приятное-ни-болезненное—также непостоянно. Тебе следует отбросить желание к нему. 
Ухо… нос… язык… тело… ум непостоянен. Тебе следует отбросить желание к нему. Ментальные феномены… сознание ума… контакт ума… любое чувство…—также непостоянно. Тебе следует отбросить желание к нему. 

sn35.165следует2Pi En Ru dhamma

И тогда один монах подошёл к Благословенному, поклонился ему, сел рядом и сказал: «Учитель, как следует знать, как следует видеть, чтобы неправильное воззрение было оставлено?» 

sn35.168следует3Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, вам следует отбросить желание ко всему, что непостоянно. И что непостоянно? Глаз непостоянен… ухо… нос… язык… тело… ум непостоянен. Вам следует отбросить желание к нему. Монахи, вам следует отбросить желание ко всему, что непостоянно». 

sn35.169следует1Pi En Ru dhamma

«следует отбросить жажду ко всему, что непостоянно…» 

sn35.170следует1Pi En Ru dhamma

«следует отбросить желание и жажду ко всему, что непостоянно…» 

sn35.171-173следует3Pi En Ru dhamma

«следует отбросить жажду ко всему, что страдательно…»  «следует отбросить желание и жажду ко всему, что страдательно…» 
«следует отбросить желание ко всему, что страдательно…» 

sn35.174-176следует3Pi En Ru dhamma

«следует отбросить жажду ко всему, что безличностно…»  «следует отбросить желание и жажду ко всему, что безличностно…» 
«следует отбросить желание ко всему, что безличностно…» 

sn35.177-179следует4Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, вам следует отбросить желание ко всему, что непостоянно. И что непостоянно? Формы непостоянны… звуки… запахи… вкусы… тактильные ощущения… ментальные феномены непостоянны. Вы должны отбросить желание к ним. Монахи, вам следует отбросить желание ко всему, что непостоянно».  «следует отбросить жажду ко всему, что непостоянно…» 
«следует отбросить желание и жажду ко всему, что непостоянно…» 

sn35.180-182следует3Pi En Ru dhamma

«следует отбросить жажду ко всему, что страдательно…»  «следует отбросить желание и жажду ко всему, что страдательно…» 
«следует отбросить желание ко всему, что страдательно…» 

sn35.183-185следует3Pi En Ru dhamma

«следует отбросить жажду ко всему, что безличностно…»  «следует отбросить желание и жажду ко всему, что безличностно…» 
«следует отбросить желание ко всему, что безличностно…» 

sn35.186следовало1Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, глаз… ухо… нос… язык… тело… ум, который был в прошлом, был непостоянным. Видя так, обученный ученик Благородных испытывает разочарование по отношению к глазу… уху… носу… языку… телу… уму. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Через беспристрастие его ум освобождается. Когда он освобождён, приходит знание: «Он освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 

sn35.204следовало следует2Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, глаз… ухо… нос… язык… тело… ум, который был в прошлом, был непостоянным. То, что непостоянно—является страданием. То, что является страданием, то безличностно. Безличностное следует видеть в соответствии с действительностью правильной мудростью так: «Это не моё, я не таков, это не моё «я».  Видя так, обученный ученик Благородных испытывает разочарование по отношению к глазу… уху… носу… языку… телу… уму. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Через беспристрастие его ум освобождается. Когда он освобождён, приходит знание: «Он освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 

sn35.210-212следует3Pi En Ru dhamma

«глаз… ум, который будет в будущем, будет безличностным. Безличностное следует видеть…»  «глаз… ум, который был в прошлом, был безличностным. Безличностное следует видеть…» 
«глаз… ум, который есть в настоящем, является безличностным. Безличностное следует видеть…» 

sn35.219-221следует3Pi En Ru dhamma

«формы… ментальные феномены, которые будут в будущем, будут безличностными. Безличностное следует видеть…»  «формы… ментальные феномены, которые были в прошлом, являлись безличностными. Безличностное следует видеть…» 
«формы… ментальные феномены, которые есть в настоящем, являются безличностными. Безличностное следует видеть…» 

sn35.222следовало1Pi En Ru dhamma

Видя так, обученный ученик Благородных испытывает разочарование по отношению к глазу… уху… носу… языку… телу… уму. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Через беспристрастие его ум освобождается. Когда он освобождён, приходит знание: «Он освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 

sn35.234следовало1Pi En Ru dhamma

Точно также монах не видит ни «я», ни чего-либо принадлежащего «я» в этих шести сферах контакта. Поскольку он ничего подобного не видит, он ни к чему не цепляется в этом мире. Не цепляясь, он не становится взволнованным. Будучи невзволнованным, он лично достигает ниббаны. Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 

sn35.235следовало1Pi En Ru dhamma

Видя так, монахи, обученный ученик Благородных испытывает разочарование по отношению к глазу, формам, сознанию глаза, контакту глаза, и к любому чувству… …уху… носу… языку… телу… уму, ментальным феноменам, сознанию ума, контакту ума, и к любому чувству, которое возникает, имея в качестве причины контакт ума—приятному, болезненному, или же ни-приятному-ни-болезненному. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Через беспристрастие его ум освобождается. Когда он освобождён, приходит знание: «Он освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 

sn35.238преследует преследуют2Pi En Ru dhamma

И тогда, монахи, испугавшись этих четырёх гадюк с неистовой злобой и смертельным ядом, а также пяти кровожадных врагов, тот человек бросился бы наутёк в том направлении или в другом. И ему бы сказали: «Почтенный, шестой убийца—твой близкий товарищ, он преследует тебя с мечом наизготове, думая так: «Как только увижу его, тут же срублю ему голову с плеч». Так делай же то, что нужно делать, почтенный!»  И тогда, монахи, испугавшись этих четырёх гадюк с неистовой злобой и смертельным ядом, тот человек бросился бы наутёк в том направлении или в другом. И ему бы сказали: «Почтенный, эти пять кровожадных врагов преследуют тебя, думая так: «Как только увидим его, тут же и прикончим». Так делай же то, что нужно делать, почтенный!» 

sn35.239последней следует2Pi En Ru dhamma

И как, монахи, монах предаётся бодрствованию? Вот днём монах сидит, ходит вперёд и назад, очищая свой ум от тех состояний, что создают препятствия. Во время первой стражи ночи он сидит, ходит вперёд и назад, очищая свой ум от тех состояний, что создают препятствия. Во время срединной стражи ночи он ложится на правый бок в позе льва, положив одну ступню на другую, осознанный и бдительный, предварительно сделав в уме отметку, когда следует вставать. После подъёма, во время последней стражи ночи, он ходит вперёд и назад, очищая свой ум от тех состояний, что создают препятствия. Вот так, монахи, этот монах предаётся бодрствованию. 

sn35.241следовало1Pi En Ru dhamma

И тогда пастух Нанда получил младшее монашеское посвящение под учительством Благословенного и получил высшее посвящение. И вскоре после получения высшего посвящения, пребывая в уединении прилежным, старательным, решительным, Достопочтенный Нанда, реализовав это для себя посредством прямого знания, здесь и сейчас вошёл и пребывал в высочайшей цели святой жизни, ради которой представители клана праведно оставляют жизнь домохозяина и ведут жизнь бездомную. Он напрямую познал: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». Так Достопочтенный Нанда стал одним из арахантов. 

sn35.243следует1Pi En Ru dhamma

И затем Благословенный, расстелив четырежды сложенное внешнее одеяние, лёг на правый бок, приняв позу льва, положив одну ступню на другую, осознанный и бдительный, отметив для себя, когда следует вставать. Тогда Достопочтенный Махамоггаллана обратился к монахам так: «Друзья монахи!» 

sn35.244следует1Pi En Ru dhamma

И как, монахи, монах постиг те манеры поведения и образ жизни так, что когда он ведёт себя таким образом и живёт так, плохие, неблагие состояния влечения и недовольства не наводняют его? Представьте, как если бы человек вошёл в тернистый лес. Там были бы шипы впереди него, шипы позади него, шипы слева, шипы справа, шипы под ним, шипы над ним. Он бы продвигался вперёд осознанным, и возвращался бы назад осознанным, думая так: «Пусть ни один шип не уколет меня!». Точно также, монахи, всё в этом мире, что имеет природу приятного и болезненного, называется «шипом» в Учении Благородных. Поняв это как «шип», следует понимать сдержанность и несдержанность. 

sn35.246исследует следует8Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, если в каком-либо монахе или монахине желание и жажда или злоба или заблуждение или отвращение ума возникнет в отношении форм, познаваемых глазом, то ему или ей следует отводить свой ум от них так: «Это страшный путь, опасный, усыпанный шипами, поросший джунглями, отклоняющийся путь, порочный путь, осаждённый нехваткой. Этим путём идут низшие личности. Не этим путём идут высшие личности. Этот путь не для тебя».  Вот так ум следует отводить от этих состояний, возникающих в отношении форм, познаваемых глазом. И это же касается звуков, познаваемых ухом… запахов… вкусов… тактильных ощущений… ментальных феноменов, познаваемых умом. 
По мере того как он исследует форму до той степени… чувство… восприятие… формации ума… сознание до той степени, до которой может распространяться сознание, любые идеи о «я» или «моём» или «я есть», которые прежде возникали у него, более не возникают в нём». 
Точно также, монахи, монах исследует форму до той степени, до которой может распространяться форма, он исследует чувство до той степени, до которой может распространяться чувство, он исследует восприятие до той степени, до которой может распространяться восприятие, он исследует формации ума до той степени, до которой могут распространяться формации ума, он исследует сознание до той степени, до которой может распространяться сознание. 

sn35.247следует3Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, представьте, как если бы человек с гниющими ранами вошёл бы в лес тернистого тростника, и шипы кусы пронзили бы его ступни, а листья тростника порезали бы члены его тела. Так, тот человек испытал бы ещё больше боли и неудовольствия. Точно также, монахи, бывает так, что некий монах ушедший в деревню или в лес, встречает кого-либо, кто критикует его: «Этот достопочтенный, поступающий так-то, ведущий себя так-то—просто подлая деревенская колючка». Поняв его так, что «колючкой» назвали именно его, ему следует понять также и сдержанность и несдержанность.  Прочный столб или колонна—это, монахи, обозначение осознанности, направленной к телу. Таким образом, монахи, вам следует тренировать себя так: «Мы будем развивать и взращивать осознанность, направленную к телу, мы сделаем её своим средством передвижения, сделаем её своим основанием, утвердим её, будем упражняться в ней и в совершенстве и полностью освоим её». Так вам следует тренировать себя». 

sn35.248следует6Pi En Ru dhamma

Измышление—это болезнь, измышление—это опухоль, измышление—это отравленный дротик. Поэтому, монахи, вот как вам следует тренировать себя: «Мы будем пребывать с умом, лишённым измышления».  Монахи, «Я»—это вовлечённость с самомнением… «Я и буду и не буду иметь восприятие»—это вовлечённость с самомнением. Вовлечённость с самомнением—это болезнь, вовлечённость с самомнением—это опухоль, вовлечённость с самомнением—это отравленный дротик. Поэтому, монахи, вот как вам следует тренировать себя: «Мы будем пребывать с умом, лишённым вовлечённости с самомнением». Так вам следует тренировать себя». 
Монахи, «Я»—это возмущение… «Я и буду и не буду иметь восприятие»—это возмущение. Возмущение—это болезнь, возмущение—это опухоль, возмущение—это отравленный дротик. Поэтому, монахи, вот как вам следует тренировать себя: «Мы будем пребывать с умом, лишённым возмущения». 
Монахи, «Я»—это разрастание… «Я и буду и не буду иметь восприятие»—это разрастание. Разрастание—это болезнь, разрастание—это опухоль, разрастание—это отравленный дротик. Поэтому, монахи, вот как вам следует тренировать себя: «Мы будем пребывать с умом, лишённым разрастания». 
Монахи, «Я»—это трепетание… «Я и буду и не буду иметь восприятие»—это трепетание. Трепетание—это болезнь, трепетание—это опухоль, трепетание—это отравленный дротик. Поэтому, монахи, вот как вам следует тренировать себя: «Мы будем пребывать с умом, лишённым трепетания». 

sn36.1последователь1Pi En Ru dhamma

«Последователь Будды, осознанный, 

sn36.3следует3Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три чувства. Какие три? Приятное чувство, болезненное чувство, ни-приятное-ни-болезненное чувство. Таковы три чувства. Скрытую склонность к страсти следует отбросить в отношении приятного чувства. Скрытую склонность к отвращению следует отбросить в отношении болезненного чувства. Скрытую склонность к невежеству следует отбросить в отношении ни-приятного-ни-болезненного чувства. 

sn36.5следует4Pi En Ru dhamma

36.5. Следует видеть  Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три чувства. Какие три? Приятное чувство, болезненное чувство, ни-приятное-ни-болезненное чувство. Приятное чувство, монахи, следует видеть как болезненное. Болезненное чувство следует видеть как отравленный дротик. Ни-приятное-ни-болезненное чувство следует видеть как непостоянное. 

sn36.6вслед следующий3Pi En Ru dhamma

Кто ясно видит этот мир и следующий,  «Монахи, когда необученный заурядный человек встречается с болезненным телесным чувством, он печалится, горюет и плачет. Он рыдает, бьёт себя в груди, становится обезумевшим. Он испытывает два чувства—телесное и умственное. Представьте, как если бы человека пронзили бы дротиком, а затем его тут же вслед пронзили бы вторым дротиком, так что этот человек ощутил бы чувство, вызванное ударом двух дротиков. Точно также, когда необученный заурядный человек встречается с болезненным телесным чувством, он печалится, горюет и плачет. Он рыдает, бьёт себя в груди, становится обезумевшим. Он испытывает два чувства—телесное и умственное. 
Монахи, когда обученный ученик Благородных встречается с болезненным телесным чувством, он не печалится, не горюет и не плачет. Он не рыдает, не бьёт себя в груди, не становится обезумевшим. Он ощущает только одно чувство—телесное, но не умственное. Представьте, как если бы человека пронзили бы дротиком, но тут же вслед не пронзили бы вторым дротиком, так что этот человек ощутил бы чувство, вызванное ударом только одного дротика. Точно также, когда обученный ученик Благородных встречается с болезненным телесным чувством, он не печалится, не горюет и не плачет. Он не рыдает, не бьёт себя в груди, не становится обезумевшим. Он ощущает только одно чувство—телесное, но не умственное. 

sn36.19следует1Pi En Ru dhamma

И может статься, Ананда, что какие-либо странники-приверженцы иных учений, спросят: «Отшельник Готама говорит о прекращении восприятия и чувствования и, всё же, описывает это как удовольствие. Что же это? Как такое может быть?» Когда они скажут так, им следует ответить: «Друзья, Благословенный описывает удовольствие не только когда есть приятное чувство. Но когда приятное где-либо и в чём-либо достигнуто, Татхагата описывает это как удовольствие». 

sn36.21последователя следующие2Pi En Ru dhamma

Когда так было сказано, странник Молийясивака обратился к Благословенному: «Великолепно, Мастер Готама! Великолепно! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь».  Однажды Благословенный пребывал в Раджагахе в Монастыре Бамбуковой Рощи в Беличьем Святилище. И тогда странник Молийясивака отправился к Благословенному и по прибытии обменялся с ним вежливыми приветствиями. После обмена вежливыми приветствиями и любезностями он сел рядом. Сидя там, он сказал Благословенному: «Мастер Готама, есть некоторые жрецы и отшельники, которые имеют следующие воззрения: «Что бы человек ни испытывал—удовольствие, боль, или ни-удовольствие-ни-боль—всё это полностью обусловлено тем, что было сделано им прежде. Что Мастер Готама скажет на это?» 

sn36.22исследований9Pi En Ru dhamma

И что такое, монахи, восемнадцать видов чувств? Шесть исследований, сопровождаемых радостью, шесть исследований, сопровождаемых недовольством, шесть исследований, сопровождаемых невозмутимостью. Это называется восемнадцатью видами чувств.  И что такое, монахи, тридцать шесть видов чувств? Шесть исследований, сопровождаемых радостью, основанной на домохозяйской жизни, шесть исследований, сопровождаемых радостью, основанной на отречении, шесть исследований, сопровождаемых недовольством, основанным на домохозяйской жизни, шесть исследований, сопровождаемых недовольством, основанным на отречении, шесть исследований, сопровождаемых невозмутимостью, основанной на домохозяйской жизни, шесть исследований, сопровождаемых невозмутимостью, основанной на отречении. Это называется тридцатью шестью видами чувств. 

sn37.34последователь1Pi En Ru dhamma

Последователь Будды нравственный, 

sn40.1следующее1Pi En Ru dhamma

«Друг!»—отвечали те монахи. Достопочтенный Махамоггаллана сказал следующее: 

sn40.2следующее1Pi En Ru dhamma

«Друг!»—отвечали те монахи. Достопочтенный Махамоггаллана сказал следующее: 

sn40.3следующее1Pi En Ru dhamma

«Друг!»—отвечали те монахи. Достопочтенный Махамоггаллана сказал следующее: 

sn40.4следующее1Pi En Ru dhamma

«Друг!»—отвечали те монахи. Достопочтенный Махамоггаллана сказал следующее: 

sn40.5следующее1Pi En Ru dhamma

«Друг!»—отвечали те монахи. Достопочтенный Махамоггаллана сказал следующее: 

sn40.6следующее1Pi En Ru dhamma

«Друг!»—отвечали те монахи. Достопочтенный Махамоггаллана сказал следующее: 

sn40.7следующее1Pi En Ru dhamma

«Друг!»—отвечали те монахи. Достопочтенный Махамоггаллана сказал следующее: 

sn40.8следующее1Pi En Ru dhamma

«Друг!»—отвечали те монахи. Достопочтенный Махамоггаллана сказал следующее: 

sn40.9следующее1Pi En Ru dhamma

«Друг!»—отвечали те монахи. Достопочтенный Махамоггаллана сказал следующее: 

sn41.2следует1Pi En Ru dhamma

Затем самый старший достопочтенный старец обратился к Достопочтенному Исидатте: «Хорошо, друг Исидатта, что тебе пришёл на ум ответ на этот вопрос. Мне ответ на ум не пришёл. Поэтому, друг Исидатта, каждый раз, когда и в другое время подобный вопрос будут задавать, тебе и следует его прояснять». 

sn41.3следует1Pi En Ru dhamma

Затем самый старший достопочтенный старец обратился к Достопочтенному Исидатте: «Хорошо, друг Исидатта, что тебе пришёл на ум ответ на этот вопрос. Мне ответ на ум не пришёл. Поэтому, друг Исидатта, каждый раз, когда и в другое время подобный вопрос будут задавать, тебе и следует его прояснять». 

sn41.4вслед1Pi En Ru dhamma

И затем домохозяин Читта, сказав: «Раздайте остатки пищи», отправился вслед за старшими монахами. В то время стояла страшная жара, и старцы шли так, как будто их тела таяли из-за еды, которую они только что поели. 

sn41.5следует1Pi En Ru dhamma

Как, домохозяин, следует понимать значение этого краткого утверждения в подробностях?» 

sn41.6последним следовало следующий12Pi En Ru dhamma

«Очень хорошо, Достопочтенный». И, восхитившись и одобрив ответ Достопочтенного Камабхи, Читта задал ему следующий вопрос: «А как происходит достижение прекращения восприятия и чувствования?»  «Очень хорошо, Достопочтенный». И, восхитившись и одобрив ответ Достопочтенного Камабхи, Читта задал ему следующий вопрос: «В чём разница между монахом, который умер, и монахом, который достиг прекращения восприятия и чувствования?» 
«Очень хорошо, Достопочтенный». И, восхитившись и одобрив ответ Достопочтенного Камабхи, Читта задал ему следующий вопрос: «Какие качества ума столь необходимы, чтобы достичь прекращения восприятия и чувствования?» 
«Очень хорошо, Достопочтенный». И восхитившись и одобрив ответ Достопочтенного Камабхи, Читта задал ему следующий вопрос: «Как происходит выход из прекращения восприятия и чувствования?» 
«Очень хорошо, Достопочтенный». И, восхитившись и одобрив ответ Достопочтенного Камабхи, Читта задал ему следующий вопрос: «Когда монах выходит из прекращения восприятия и чувствования, что появляется первым: телесные формации, словесные формации или умственные формации?» 
«Очень хорошо, Достопочтенный». И, восхитившись и одобрив ответ Достопочтенного Камабхи, Читта задал ему следующий вопрос: «Когда монах вышел из прекращения восприятия и чувствования, к чему склоняется его ум, к чему он устремляется, к чему направляется?» 
«Очень хорошо, Достопочтенный». И, восхитившись и одобрив ответ Достопочтенного Камабхи, Читта задал ему следующий вопрос: «Когда монах вышел из прекращения восприятия и чувствования, сколько контактов составляют контакт?» 
«Очень хорошо, Достопочтенный». И, восхитившись и одобрив ответ Достопочтенного Камабхи, Читта задал ему следующий вопрос: «Когда монах достигает прекращения восприятия и чувствования, что прекращается первым: телесные формации, словесные формации или умственные формации?» 
«Очень хорошо, Достопочтенный». И, восхитившись и одобрив ответ Достопочтенного Камабхи, Читта задал ему следующий вопрос: «Но почему вдохи и выдохи—это телесные формации? Почему направление ума на мысль и развитие этой мысли—это словесные формации? Почему восприятия и чувствования—это умственные формации?» 
«Очень хорошо, Достопочтенный». И, восхитившись и одобрив ответ Достопочтенного Камабхи, Читта задал ему следующий вопрос: «Но что такое телесные формации? Что такое словесные формации? Что такое умственные формации?» 
«Странно, домохозяин, что ты спросил последним то, о чём следовало спросить в самом начале. Но, тем не менее, я отвечу тебе. Два качества очень важны в достижении прекращения восприятия и чувствования: успокоение и прозрение».5 

sn41.8последователей3Pi En Ru dhamma

Далее, почтенный, можно задать эти десять справедливых вопросов. Когда ты осознаешь их значение, то можешь вместе с группой своих последователей ответить мне. Один вопрос, одна краткая сводка, один ответ. Два вопроса, две кратких сводки, два ответа. Три… четыре… десять вопросов, десять кратких сводок, десять ответов».  Когда так было сказано, Нигантха Натапутта косо взглянул на группу своих последователей и сказал: «Посмотрите-ка, уважаемые! Какой подлый этот домохозяин Читта! Какой он жулик и обманщик!» 
Когда так было сказано, Нигантха Натапутта свысока оглядел группу своих последователей и сказал: «Посмотрите-ка, уважаемые! Как прямолинеен этот домохозяин Читта! Как честен и открыт! Тот, кто думает, что направление и удержание ума можно остановить, мог бы пофантазировать о том, что способен поймать сетью ветер или же остановить поток реки Ганг своим кулаком». 

sn41.9последователем следовало2Pi En Ru dhamma

«А ты, домохозяин? Как долго ты являешься мирским последователем Будды?»  И тогда голый аскет Кассапа получил младшее посвящение в этой Дхамме и Винае, получил высшее посвящение. И вскоре после получения высшего посвящения, пребывая в уединении прилежным, старательным, решительным, Достопочтенный Кассапа, реализовав это для себя посредством прямого знания, здесь и сейчас вошёл и пребывал в высочайшей цели святой жизни, ради которой представители клана праведно оставляют жизнь домохозяина и ведут жизнь бездомную. Он напрямую познал: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». Достопочтенный Кассапа стал одним из арахантов. 

sn41.10следует2Pi En Ru dhamma

Вот как вам следует тренировать себя.  «Что ж, вот как вам следует тренировать себя: «Мы будем обладать подтверждённой верой в Будду: «В самом деле, Благословенный—достойный, истинно самопробуждённый, совершенный в знании и поведении, достигший блага, знаток мира, непревзойдённый учитель тех, кто готов обучаться, учитель богов и людей, пробуждённый, благословенный». 

sn42.1последователя1Pi En Ru dhamma

Когда так было сказано, градоначальник Чанда сказал Благословенному: «Великолепно, Господин! Великолепно! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Благословенный различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Благословенном, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Благословенный помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь». 

sn42.2следовало1Pi En Ru dhamma

И тогда директор труппы Талапутта получил младшее посвящение у Благословенного и высшее посвящение. И вскоре после того как он получил высшее посвящение, пребывая в уединении прилежным, старательным, решительным, Достопочтенный Талапутта, реализовав это для себя посредством прямого знания, здесь и сейчас вошёл и пребывал в высочайшей цели святой жизни, ради которой представители клана праведно оставляют жизнь домохозяина и ведут жизнь бездомную. Он напрямую познал: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». Достопочтенный Талапутта стал одним из арахантов. 

sn42.3последователя1Pi En Ru dhamma

Великолепно, Господин! Великолепно! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Благословенный различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Благословенном, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Благословенный помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь». 

sn42.6последователя1Pi En Ru dhamma

«Великолепно, Господин! Великолепно! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Благословенный различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Благословенном, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Благословенный помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь». 

sn42.7последователя1Pi En Ru dhamma

«Великолепно, Господин! Великолепно! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Благословенный различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Благословенном, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Благословенный помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь». 

sn42.8последователя1Pi En Ru dhamma

Когда так было сказано, старейшина Асибандхакапутта, ученик Нигантхов, обратился к Благословенному: «Великолепно, Господин! Великолепно! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Благословенный различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Благословенном, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Благословенный помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь». 

sn42.9последователем последователь последователя следует5Pi En Ru dhamma

«Великолепно, Господин! Великолепно! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Благословенный различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Благословенном, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Благословенный помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь».  В это время в Наланде [был] голод, [была] нищета, плесень превратила посевы в солому. В это время джайн Натапутта находился в Наланде с большой группой джайнов. Тогда староста Асибандхакапутта, последователь джайнов подошёл к джайну Натапутте, приблизившись к джайну Натапутте он почтительно приветствовал его и сел в стороне. Когда староста Асибандхакапутта сел там, джайн Натапутта сказал так: «Ты пойди, староста, опровергни учение отшельника Готамы. Добрая весть о тебе будет распространяться так: «Асибандхакапутта опроверг учение отшельника Готамы, столь могущественного, столь многоопытного!»» 
Когда это было сказано, староста Асибандхакапутта сказал Бхагаванту так: «Великолепно, бханте! Великолепно, бханте! Как если бы перевёрнутое [вновь было] поставлено [правильно], скрытое стало бы явным, заблудшему был бы указан путь, в темноту внесли бы лампу, так что бы зрячий видел предметы; так Бхагавант различными способами проясняет Дхамму. Я, бханте, принимаю Прибежище в Бхагаванте, Дхамме и бхиккхусангхе. Пусть Бхагавант зовёт меня своим мирским последователем, достигшим Прибежища, отныне и до конца жизни». 
Однажды Благословенный, странствуя по стране Косал с большой Сангхой монахов, прибыл в Наланду. Там, в Наланде, он остановился в Манговой Роще Паварики. И в ту пору Наланду охватил голод, наступило время нехватки, посев был погублен и превратился в солому. И тогда Нигантха Натапутта пребывал в Наланде вместе с большой группой нигантхов. И вот градоначальник Асибандхакапутта, мирской последователь нигантхов, отправился к Нигантхе Натапутте, поклонился ему и сел рядом. Затем Нигантха Натапутта сказал ему: «Ну же, градоначальник, докажи ошибочность учения отшельника Готамы. И тогда о тебе пойдёт славная молва: «Градоначальник Асибандхакапутта доказал ошибочность учения отшельника Готамы, такого великого и могущественного». 
«Отправляйся, градоначальник, к отшельнику Готаме и задай ему такой вопрос: «Господин, не восхваляет ли Благословенный различными способами сочувствие к семьям, защиту семей, сострадание к семьям?» Если, будучи спрошенным тобой так, отшельник Готама скажет: «Да, градоначальник, Татхагата восхваляет различными способами сочувствие к семьям, защиту семей, сострадание к семьям»—то тебе следует ответить ему: «Тогда зачем же, Господин, Благословенный странствует с большой Сангхой монахов во времена голода и нехватки, когда посев погублен и превратился в солому. Благословенный практикует ради уничтожения семей, ради причинения горя семьям, ради краха семей». Когда ты задашь отшельнику Готаме этот двойной вопрос-рогатину, он не сможет ни проглотить это, ни выплюнуть». 

sn42.10последователя следуют4Pi En Ru dhamma

«Вне сомнений, градоначальник, когда ты ответил так, то ты сказал то, как это было сказано мной… не влечёт за собой уместной почвы для критики. Ибо, градоначальник, золото и серебро не разрешены для отшельников, что следуют за Сыном Сакьев. Отшельники, идущие за Сыном Сакьев, не соглашаются принимать золото и серебро. Отшельники, идущие за Сыном Сакьев, не принимают золото и серебро. Они отбросили драгоценности и золото. Они отбросили использование золота и серебра.  Если золото и серебро позволительны кому-либо, то и пять нитей чувственных удовольствий позволительны ему. Если пять нитей чувственных удовольствий позволительны ему, то однозначно, ты можешь считать такого тем, кто не обладает характером отшельника или последователя Сына Сакьев. 
И тогда градоначальник Маничулака сидел среди них. И он обратился к тому собранию: «Не говорите так, господа. Золото и серебро не разрешены для отшельников, что следуют за Сыном Сакьев. Отшельники, идущие за Сыном Сакьев, не соглашаются принимать золото и серебро. Отшельники, идущие за Сыном Сакьев, не принимают золото и серебро. Они отбросили драгоценности и золото. Они отбросили использование золота и серебра». И Маничулака смог-таки убедить то собрание. 
Однажды Благословенный пребывал в Раджагахе в Бамбуковой Роще в Беличьем Святилище. И тогда члены царской свиты собрались во дворце, и, по мере того как они сидели там, среди них возникла такая беседа: «Золото и серебро позволительны тем отшельникам, что следуют за Сыном Сакьев. Отшельники, идущие за Сыном Сакьев, соглашаются принимать золото и серебро. Отшельники, идущие за Сыном Сакьев, принимают золото и серебро». 

sn42.12последователя следовать2Pi En Ru dhamma

«Великолепно, Господин! Великолепно! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Благословенный различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Благословенном, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Благословенный помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь».  Существуют, градоначальник, эти две крайности, которым не стоит следовать тому, кто, покинув жизнь домохозяина, ушёл в жизнь бездомную: 

sn42.13последователя следующего следующий9Pi En Ru dhamma

«Великолепно, Господин! Великолепно! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Благословенный различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Благословенном, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Благословенный помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь».  Другой учитель учил так, имел такие воззрения: «Есть то, что дано; есть то, что предложено; есть то, что пожертвовано. Есть плод и результат хороших или плохих поступков. Есть этот мир, есть следующий мир; есть отец, есть мать, есть спонтанно рождающиеся существа. Есть жрецы и отшельники, которые посредством правильной жизни и правильной практики истинно провозглашают, что напрямую познали и засвидетельствовали самостоятельно этот мир и следующий». 
И он рассуждает так: «Этот учитель учит так, имеет такое воззрение: «Есть то, что дано; есть то, что предложено; есть то, что пожертвовано. Есть плод и результат хороших или плохих поступков. Есть этот мир, есть следующий мир; есть отец, есть мать, есть спонтанно рождающиеся существа. Есть жрецы и отшельники, которые посредством правильной жизни и правильной практики истинно провозглашают, что напрямую познали и засвидетельствовали самостоятельно этот мир и следующий». Если слова этого почтенного учителя правдивы, тем не менее, для меня является бесспорным то, что я не притесняю ни слабого, ни сильного. В обоих случаях я выигрываю: поскольку я сдержан в теле, речи, уме, и, поскольку, после распада тела, после смерти, я перерожусь в благом уделе, в небесном мире». По мере таких рассуждений возникает радость. Когда возникает радость, появляется восторг. Когда ум пропитан восторгом, тело становится безмятежным. Тот, у кого тело безмятежно, ощущает счастье. У того, кто ощущает счастье, ум становится сосредоточенным. 
И он рассуждает так: «Этот учитель учит так, имеет такое воззрение: «Нет ничего, что дано; нет ничего, что предложено; нет ничего, что пожертвовано. Нет плода или результата хороших или плохих поступков. Нет этого мира, нет следующего мира; нет отца, нет матери, нет спонтанно рождающихся существ. Нет жрецов и отшельников, которые посредством правильной жизни и правильной практики истинно провозглашали бы, что напрямую познали и засвидетельствовали самостоятельно этот мир и следующий». Если слова этого почтенного учителя правдивы, тем не менее, для меня является бесспорным то, что я не притесняю ни слабого, ни сильного. В обоих случаях я выигрываю: поскольку я сдержан в теле, речи, уме, и, поскольку, после распада тела, после смерти, я перерожусь в благом уделе, в небесном мире». По мере таких рассуждений возникает радость. Когда возникает радость, появляется восторг. Когда ум пропитан восторгом, тело становится безмятежным. Тот, у кого тело безмятежно, ощущает счастье. У того, кто ощущает счастье, ум становится сосредоточенным. 
Один учитель учил так, имел такие воззрения: «Нет ничего, что дано; нет ничего, что предложено; нет ничего, что пожертвовано. Нет плода или результата хороших или плохих поступков. Нет этого мира, нет следующего мира; нет отца, нет матери, нет спонтанно рождающихся существ. Нет жрецов и отшельников, которые посредством правильной жизни и правильной практики истинно провозглашали бы, что напрямую познали и засвидетельствовали самостоятельно этот мир и следующий». 

sn43.12исследование исследования2Pi En Ru dhamma

…И каков, монахи, путь, ведущий к необусловленному? Вот, монахи, монах развивает исследование феноменов… усердие… восторг… безмятежность… сосредоточение… невозмутимость как фактор просветления, который основывается на отречении, бесстрастии, прекращении, созревает в оставлении—вот что называется путём, ведущим к необусловленному…  …И каков, монахи, путь, ведущий к необусловленному? Вот, монахи, монах развивает основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за исследования и формирователей старания—вот что называется путём, ведущим к необусловленному… 

sn44.2следует5Pi En Ru dhamma

И большая группа странствующих аскетов пришла к Достопочтенному Анурадхе и, по прибытии, они обменялись с ним вежливыми приветствиями. После обмена приветствиями они сели рядом. Затем они обратились к Достопочтенному Анурадхе: «Друг Анурадха, если описывать Татхагату—высшего из людей, величайшего из людей, достигшего наивысших достижений—то это следует делать в рамках одного из этих четырёх утверждений:  «Итак, Анурадха, если ты не можешь указать на Татхагату как на истину или реальность даже в этой самой жизни, правильно ли будет заявлять: «Друзья, если описывать Татхагату—высшего из людей, величайшего из людей, достигшего наивысших достижений—то это следует делать вне рамок этих четырёх утверждений: «Татхагата существует после смерти, не существует после смерти, и существует и не существует после смерти, ни существует, ни не существует после смерти?» 
Когда так было сказано, Достопочтенный Анурадха обратился к странствующим аскетам: «Друзья, если описывать Татхагату—высшего из людей, величайшего из людей, достигшего наивысших достижений—то это следует делать вне рамок этих четырёх утверждений: «Татхагата существует после смерти, не существует после смерти, и существует и не существует после смерти, ни существует, ни не существует после смерти». 
Когда так было сказано, я сказал им: «Друзья, если описывать Татхагату—высшего из людей, величайшего из людей, достигшего наивысших достижений—то это следует делать вне рамок этих четырёх утверждений: «Татхагата существует после смерти, не существует после смерти, и существует и не существует после смерти, ни существует, ни не существует после смерти». 
Тогда Достопочтенный Анурадха отправился к Благословенному, и, поклонившись ему, сел рядом. Затем он сказал Благословенному: «Только что я находился в лесной хижине неподалёку от Благословенного. И большая группа странствующих аскетов пришла… и они сказали мне: «Друг Анурадха, если описывать Татхагату—высшего из людей, величайшего из людей, достигшего наивысших достижений—то это следует делать в рамках одного из этих четырёх утверждений: «Татхагата существует после смерти, не существует после смерти, и существует и не существует после смерти, ни существует, ни не существует после смерти». 

sn45.1вслед2Pi En Ru dhamma

Монахи, истинное знание является предтечей вхождения в благие состояния ума, а вслед за ним идут чувство стыда и боязнь совершить проступок. В мудром человеке, который пришёл к истинному знанию, возникают правильные воззрения. В человеке с правильными воззрениями возникает правильное устремление. В человеке с правильным устремлением возникает правильная речь. В человеке с правильной речью возникают правильные действия. В человеке с правильными действиями возникают правильные средства к жизни. В человеке с правильными средствами к жизни возникает правильное усилие. В человеке с правильным усилием возникает правильная осознанность. В человеке с правильной осознанностью возникает правильное сосредоточение».  «Монахи, невежество является предтечей вхождения в неблагие состояния ума, а вслед за ним идут бесстыдство и отсутствие боязни совершить проступок. В немудром человеке, погружённом в невежество, возникают неправильные воззрения. В человеке с неправильными воззрениями возникает неправильное устремление. В человеке с неправильным устремлением возникает неправильная речь. В человеке с неправильной речью возникают неправильные действия. В человеке с неправильными действиями возникают неправильные средства к жизни. В человеке с неправильными средствами к жизни возникает неправильное усилие. В человеке с неправильным усилием возникает неправильная осознанность. В человеке с неправильной осознанностью возникает неправильное сосредоточение. 

sn45.2следующего1Pi En Ru dhamma

И ещё с помощью следующего метода объяснения также, Ананда, можно понять, почему вся святая жизнь целиком представляет собой хороших друзей, хороших спутников, хороших товарищей: полагаясь на меня как на хорошего друга, Ананда, существа, подверженные рождению, освобождаются от рождения; существа, подверженные старению, освобождаются от старения; существа, подверженные смерти, освобождаются от смерти; существа, подверженные печали, стенанию, боли, недовольству и отчаянию, освобождаются от печали, стенания, боли, недовольства и отчаяния. Посредством этого метода объяснения, Ананда, также можно понять, почему вся святая жизнь целиком представляет собой хороших друзей, хороших спутников, хороших товарищей». 

sn45.3следующего1Pi En Ru dhamma

И ещё с помощью следующего метода объяснения также, Сарипутта, можно понять, почему вся святая жизнь целиком представляет собой хороших друзей, хороших спутников, хороших товарищей: полагаясь на меня как на хорошего друга, Сарипутта, существа, подверженные рождению, освобождаются от рождения; существа, подверженные старению, освобождаются от старения; существа, подверженные смерти, освобождаются от смерти; существа, подверженные печали, стенанию, боли, недовольству и отчаянию, освобождаются от печали, стенания, боли, недовольства и отчаяния. Посредством этого метода объяснения, Сарипутта, также можно понять, почему вся святая жизнь целиком представляет собой хороших друзей, хороших спутников, хороших товарищей». 

sn45.5следует2Pi En Ru dhamma

Если, монахи, странники-приверженцы других учений спросят вас: «Но, друзья, существует ли путь, есть ли метод, ведущий к полному пониманию этих страданий?» то, будучи спрошенными так, вам следует ответить им: «Существует путь, друзья, есть метод, ведущий к полному пониманию этих страданий». И каков, монахи, этот путь, каков этот метод, ведущий к полному пониманию этих страданий? Это этот самый Благородный Восьмеричный Путь:  Таков путь, таков метод, ведущий к полному пониманию этих страданий. Будучи спрошенными так, монахи, вот как вам следует ответить этим странникам-приверженцам других учений». 

sn45.10последователя1Pi En Ru dhamma

Когда так было сказано, странник Нандия сказал Благословенному: «Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь». 

sn45.29следует2Pi En Ru dhamma

Благородный Восьмеричный Путь следует развивать ради полного понимания этих трёх чувств».  Этот Благородный Восьмеричный Путь, монахи, следует развивать ради полного понимания этих трёх чувств. И что такое Благородный Восьмеричный Путь? Это: 

sn45.30следует следующие3Pi En Ru dhamma

В Саваттхи. И тогда Достопочтенный Уттия подошёл к Благословенному, поклонился ему, сел рядом и сказал: «Учитель, когда я пребывал в затворничестве, следующие мысли возникли в моём уме: «О пяти нитях чувственных удовольствий говорил Благословенный. Но каковы же эти пять нитей чувственных удовольствий?»  Об этих пяти нитях чувственных удовольствий я говорил. Благородный Восьмеричный Путь, Уттия, следует развивать ради оставления этих пяти нитей чувственных удовольствий. Этот путь таков: 
Этот Благородный Восьмеричный Путь следует развивать ради оставления этих пяти нитей чувственных удовольствий». 

sn45.41следует следующее5Pi En Ru dhamma

В Саваттхи. «Монахи, если странники-приверженцы других учений спросят вас: «Ради чего, друзья, ведётся святая жизнь под учительством отшельника Готамы?» то, будучи спрошенными так, вам следует ответить им следующее: «Ради угасания жажды, друзья, ведётся святая жизнь под учительством Благословенного».  Далее, монахи, если странники-приверженцы других учений спросят вас: «Но друзья, существует ли путь, существует ли метод, ведущий к угасанию жажды?» то, будучи спрошенными так, вам следует ответить им следующее: «Существует путь, друзья, существует метод, ведущий к полному угасанию жажды». 
Таков путь, таков метод, ведущий к угасанию жажды. Будучи спрошенными так, монахи, вот как вам следует ответить этим странникам-приверженцам других учений». 

sn45.140след следы4Pi En Ru dhamma

45.140. Следы  Благословенный сказал: «Монахи, подобно тому, как след слона покрывает след любого ходячего животного, и след слона считается величайшим среди них по размеру—то точно также, любые благие качества коренятся в усердии, сливаются в усердии, и усердие считается наивысшим из них. Когда монах усерден, то можно ожидать, что он разовьёт и взрастит Благородный Восьмеричный Путь… 

sn45.156последний1Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, подобно тому, как в последний месяц жаркого сезона, когда поднимается груда пыли и грязи, не по сезону большое дождевое облако растворяет её и подавляет прямо на том самом месте—то точно также, когда монах развивает и взращивает Благородный Восьмеричный Путь, какие бы вредоносные неблагие состояния ни возникали в нём, он растворяет их и подавляет прямо на этом самом месте. 

sn45.159следует17Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, представьте гостевой дом. Люди идут с востока, с запада, с севера, с юга и поселяются там. Кхаттии, брахманы, вессы, и судды приходят и поселяются там. Точно также, когда монах развивает и взращивает Благородный Восьмеричный Путь, он полностью понимает посредством прямого знания те вещи, которые следует полностью понять посредством прямого знания. Он отбрасывает прямым знанием те вещи, которые следует отбросить прямым знанием. Он реализует прямым знанием те вещи, которые следует реализовать прямым знанием. Он развивает прямым знанием те вещи, которые следует развить прямым знанием.  И что это, монахи, за вещи, которые следует полностью понять посредством прямого знания? Следует ответить так: пять совокупностей, к которым происходит цепляние. Какие пять? 
Монахи, и какие вещи следует отбросить прямым знанием? Невежество и жажду к существованию. Эти вещи следует отбросить прямым знанием. 
Монахи, и какие вещи следует развить прямым знанием? Успокоение и прозрение. Эти вещи следует развить прямым знанием. 
Монахи, и какие вещи следует реализовать прямым знанием? Истинное знание и освобождение. Эти вещи следует реализовать прямым знанием. 
Монахи, и каким образом, когда монах развивает и взращивает Благородный Восьмеричный Путь, он полностью понимает посредством прямого знания те вещи, которые следует полностью понять посредством прямого знания… …развивает прямым знанием те вещи, которые следует развить прямым знанием? 
Таким образом, монахи, когда монах развивает и взращивает Благородный Восьмеричный Путь, он полностью понимает посредством прямого знания те вещи, которые следует полностью понять посредством прямого знания… …развивает прямым знанием те вещи, которые следует развить прямым знанием». 
Эти вещи следует полностью понять посредством прямого знания. 

sn45.161следует6Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида поисков. Какие три? Поиски чувственного удовольствия, поиски существования, поиски святой жизни. Таковы три вида поисков. Этот Благородный Восьмеричный Путь следует развить ради прямого знания этих трёх поисков.  Монахи, есть эти три вида поисков. Какие три? Поиски чувственного удовольствия, поиски существования, поиски святой жизни. Таковы три вида поисков. Этот Благородный Восьмеричный Путь следует развить ради полного оставления этих трёх поисков… 
Монахи, есть эти три вида поисков. Какие три? Поиски чувственного удовольствия, поиски существования, поиски святой жизни. Таковы три вида поисков. Этот Благородный Восьмеричный Путь следует развить ради полного понимания этих трёх поисков… 
Монахи, есть эти три вида поисков. Какие три? Поиски чувственного удовольствия, поиски существования, поиски святой жизни. Таковы три вида поисков. Этот Благородный Восьмеричный Путь следует развить ради полного уничтожения этих трёх поисков… 
Этот Благородный Восьмеричный Путь следует развить ради полного оставления этих трёх поисков». 
Этот Благородный Восьмеричный Путь следует развить ради прямого знания этих трёх поисков. 

sn45.162следует1Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида суждений. Какие три? Суждение «Я—лучше», суждение «Я—такой же», суждение «Я—хуже». Таковы три суждения. Этот Благородный Восьмеричный Путь следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх суждений… 

sn45.163следует1Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида пятен умственных загрязнений. Какие три? Пятно чувственности, пятно существования, пятно невежества. Этот Благородный Восьмеричный Путь следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх пятен. 

sn45.164следует1Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида существований. Какие три? Существование в чувственной сфере, существование в сфере форм, существование в сфере бесформенной. Таковы три вида существования. Этот Благородный Восьмеричный Путь следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх существований. 

sn45.165следует1Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида страданий. Какие три? Страдание из-за боли, страдание из-за формаций, страдание из-за перемен. Таковы три вида страданий. Этот Благородный Восьмеричный Путь следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх страданий. 

sn45.166следует1Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида бесполезностей. Какие три? Бесполезность жажды, бесполезность злобы, бесполезность заблуждения. Таковы три бесполезности. Этот Благородный Восьмеричный Путь следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх бесполезностей. 

sn45.167следует1Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида запятнанностей. Какие три? Запятнанность жажды, запятнанность злобы, запятнанность заблуждения. Таковы три запятнанности. Этот Благородный Восьмеричный Путь следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх запятнанностей. 

sn45.168следует1Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида проблем. Какие три? Проблема жажды, проблема злобы, проблема заблуждения. Таковы три проблемы. Этот Благородный Восьмеричный Путь следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх проблем. 

sn45.169следует1Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида чувств. Какие три? Приятное чувство, болезненное чувство, ни-приятное-ни-болезненное чувство. Таковы три чувства. Этот Благородный Восьмеричный Путь следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх чувств. 

sn45.170следует1Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида жажды. Какие три? Жажда к чувственным удовольствиям, жажда к существованию, жажда к несуществованию. Таковы три жажды. Этот Благородный Восьмеричный Путь следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх видов жажды. 

sn45.171следует1Pi En Ru dhamma

Таковы четыре наводнения. Этот Благородный Восьмеричный Путь следует развивать ради прямого знания этих четырёх наводнений, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 

sn45.172следует1Pi En Ru dhamma

Таковы четыре оковы. Этот Благородный Восьмеричный Путь следует развивать ради прямого знания этих четырёх оков, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 

sn45.173следует1Pi En Ru dhamma

Таковы четыре цепляния. Этот Благородный Восьмеричный Путь следует развивать ради прямого знания этих четырёх цепляний, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 

sn45.174следует1Pi En Ru dhamma

Таковы четыре узла. Этот Благородный Восьмеричный Путь следует развивать ради прямого знания этих четырёх узлов, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 

sn45.175следует1Pi En Ru dhamma

Таковы семь скрытых склонностей. Этот Благородный Восьмеричный Путь следует развивать ради прямого знания этих семи скрытых склонностей, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 

sn45.176следует1Pi En Ru dhamma

Таковы пять нитей чувственности. Этот Благородный Восьмеричный Путь следует развивать ради прямого знания этих пяти нитей чувственности, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 

sn45.177следует1Pi En Ru dhamma

Таковы пять помех. Этот Благородный Восьмеричный Путь следует развивать ради прямого знания этих пяти помех, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 

sn45.178следует1Pi En Ru dhamma

Таковы пять совокупностей, к которым происходит цепляние. Этот Благородный Восьмеричный Путь следует развивать ради прямого знания этих пяти совокупностей, к которым происходит цепляние, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 

sn45.179следует1Pi En Ru dhamma

Таковы пять нижних оков. Этот Благородный Восьмеричный Путь следует развивать ради прямого знания этих пяти нижних оков, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 

sn45.180следует1Pi En Ru dhamma

Таковы пять высших оков. Этот Благородный Восьмеричный Путь следует развивать ради прямого знания этих пяти высших оков, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 

sn46.1исследование1Pi En Ru dhamma

Он развивает исследование феноменов как фактор просветления… 

sn46.2исследования4Pi En Ru dhamma

И каково питание, монахи, для возникновения невозникшего исследования феноменов как фактора просветления и для совершенствования за счёт развития возникшего исследования феноменов как фактора просветления?  Существуют, монахи, благие и неблагие состояния ума, порицаемые и безупречные состояния ума, низшие и возвышенные состояния ума, мрачные и яркие состояния ума с их противоположностями. Частое направление мудрого внимания на них является питанием для возникновения невозникшего исследования феноменов как фактора просветления и для совершенствования за счёт развития возникшего исследования феноменов как фактора просветления. 

sn46.3исследование исследования исследует следовать7Pi En Ru dhamma

даже следовать за такими монахами крайне полезно, я говорю вам,  Когда монах распознаёт мудростью Дхамму, изучает её, исследует её—то в этом случае в нём возникает неослабевающее усердие. Монахи, когда монах распознаёт мудростью Дхамму, изучает её, исследует её, порождая неослабевающее усердие—то в этом случае в нём возникает фактор просветления «усердие». Так фактор усердия полностью развивается в уме монаха. 
Пребывая столь осознанным, он распознаёт Дхамму, изучает её, тщательно исследует её. Монахи, когда монах, пребывая столь осознанным, распознаёт Дхамму, изучает её, тщательно исследует её—то в этом случае в нём возникает фактор просветления «исследование Дхамм». И так фактор исследования Дхамм полностью развивается в уме монаха. 

sn46.4исследование3Pi En Ru dhamma

Друзья, мысль приходит ко мне: «Исследование феноменов как фактор просветления…  исследование феноменов как фактор просветления, 

sn46.5исследование следовало2Pi En Ru dhamma

«Они ведут к просветлению, монах, поэтому они и называются факторами просветления. Вот, монах, человек развивает осознанность как фактор просветления, который основывается на отречении, бесстрастии, прекращении, созревает в оставлении. Он развивает исследование феноменов… усердие… восторг… безмятежность… сосредоточение… невозмутимость как фактор просветления, который основывается на отречении, бесстрастии, прекращении, созревает в оставлении.  По мере того, как он развивает эти семь факторов просветления, его ум освобождается от пятна загрязнения чувственности, пятна существования, пятна невежества. Когда он освободился, приходит знание: «Освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 

sn46.6исследование последователя2Pi En Ru dhamma

Вот, Кундалия, монах развивает осознанность как фактор просветления, который основывается на отречении, бесстрастии, прекращении, созревает в оставлении. Он развивает исследование феноменов… усердие… восторг… безмятежность… сосредоточение… невозмутимость как фактор просветления, который основывается на отречении, бесстрастии, прекращении, созревает в оставлении. Вот так семь факторов просветления, будучи развитыми и взращенными, исполняют истинное знание и освобождение».  Когда так было сказано, странник Кундалия обратился к Благословенному: «Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Благословенный различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь». 

sn46.7исследование1Pi En Ru dhamma

Он развивает исследование феноменов как фактор просветления… 

sn46.8исследование1Pi En Ru dhamma

«Монах может так знать это сам, друг Сарипутта. Задействовав осознанность как фактор просветления, друг, монах понимает: «Мой ум хорошо освобождён. Я искоренил лень и апатию и тщательно устранил неугомонность и сожаление. Я зародил усердие. Я созерцаю так, как если бы это было делом жизни и смерти, а не апатично». Задействовав исследование феноменов… усердие… восторг… безмятежность… сосредоточение… невозмутимость как фактор просветления, он понимает: «Мой ум хорошо освобождён. Я искоренил лень и апатию и тщательно устранил неугомонность и сожаление. Я зародил усердие. Я созерцаю так, как если бы это было делом жизни и смерти, а не апатично». 

sn46.9исследование1Pi En Ru dhamma

Исследование феноменов как фактор просветления, 

sn46.11исследование1Pi En Ru dhamma

Он развивает исследование феноменов как фактор просветления… 

sn46.12исследование1Pi En Ru dhamma

Он развивает исследование феноменов как фактор просветления… 

sn46.13исследование1Pi En Ru dhamma

Он развивает исследование феноменов как фактор просветления… 

sn46.14исследование2Pi En Ru dhamma

* Вот фактор Просветления «Исследование явлений», Кассапа, мною в совершенстве познан, будучи развитым и применяемым, – Знание, Пробуждение, Освобождение даёт.  Исследование феноменов… 

sn46.15исследование1Pi En Ru dhamma

* Вот фактор Просветления «Исследование явлений», Моггаллана, мною в совершенстве познан, будучи развитым и применяемым, – Знание, Пробуждение, Освобождение даёт. 

sn46.16исследование2Pi En Ru dhamma

* Вот фактор Просветления «Исследование явлений», Бханте, Бхагавантом в совершенстве познан, будучи развитым и применяемым, – Знание, Пробуждение Освобождение даёт.  Исследование феноменов… 

sn46.17исследование1Pi En Ru dhamma

Исследование феноменов как фактор просветления, 

sn46.18исследование1Pi En Ru dhamma

Исследование феноменов как фактор просветления, 

sn46.19исследование1Pi En Ru dhamma

Исследование феноменов как фактор просветления, 

sn46.20исследование1Pi En Ru dhamma

Исследование феноменов как фактор просветления, 

sn46.21исследование1Pi En Ru dhamma

«Они ведут к просветлению, монах, поэтому они и называются факторами просветления. Вот, монах, некий человек развивает осознанность как фактор просветления, который основывается на отречении, бесстрастии, прекращении, созревает в оставлении. Он развивает исследование феноменов… усердие… восторг… безмятежность… сосредоточение… невозмутимость как фактор просветления, который основывается на отречении, бесстрастии, прекращении, созревает в оставлении. 

sn46.22исследование1Pi En Ru dhamma

Исследование феноменов как фактор просветления, 

sn46.23исследования1Pi En Ru dhamma

За счёт частого направления внимания на вещи, которые являются основой для исследования феноменов… усердия… восторга… безмятежности… сосредоточения… невозмутимости, невозникшая невозмутимость как фактор просветления возникает, а возникшая невозмутимость как фактор просветления совершенствуется по мере развития». 

sn46.24исследование2Pi En Ru dhamma

А также, невозникшая осознанность как фактор просветления возникает, а возникшая осознанность как фактор просветления совершенствуется по мере развития. Невозникшее исследование феноменов… усердие… восторг… безмятежность… сосредоточение… невозмутимость как фактор просветления возникает, а возникшая невозмутимость как фактор просветления совершенствуется по мере развития».  А также, невозникшая осознанность как фактор просветления не возникает, а возникшая осознанность как фактор просветления прекращается; невозникшее исследование феноменов… усердие… восторг… безмятежность… сосредоточение… невозмутимость как фактор просветления не возникает, а возникшая невозмутимость как фактор просветления прекращается. 

sn46.25исследование1Pi En Ru dhamma

Исследование феноменов как фактор просветления, 

sn46.26исследование2Pi En Ru dhamma

Исследование феноменов как фактор просветления,  Он развивает исследование феноменов как фактор просветления… 

sn46.27исследование2Pi En Ru dhamma

Исследование феноменов как фактор просветления,  Он развивает исследование феноменов как фактор просветления… 

sn46.28исследование2Pi En Ru dhamma

Исследование феноменов как фактор просветления,  Он развивает исследование феноменов… усердие… восторг… безмятежность… сосредоточение… невозмутимость как фактор просветления, который основывается на отречении, бесстрастии, прекращении, созревает в оставлении; который является обширным, возвышенным, безмерным, не имеющим недоброжелательности. C помощью ума, который развил невозмутимость как фактор просветления, он проникает вовнутрь и разрывает груду жажды, в которую он прежде не проникал и которую прежде не разрывал. Он проникает вовнутрь и разрывает груду злобы, в которую он прежде не проникал и которую прежде не разрывал. Он проникает вовнутрь и разрывает груду заблуждения, в которую он прежде не проникал и которую прежде не разрывал. 

sn46.29исследование2Pi En Ru dhamma

Исследование феноменов как фактор просветления,  основывается на отречении, бесстрастии, прекращении, созревает в оставлении. Он развивает исследование феноменов… усердие… восторг… безмятежность… сосредоточение… невозмутимость как фактор просветления, который основывается на отречении, бесстрастии, прекращении, созревает в оставлении. 

sn46.30исследование следовало5Pi En Ru dhamma

Таков, Учитель, путь, который я обрёл, и который, будучи развитым и взращенным, приведёт меня—по мере того как я пребываю должным образом—к такому состоянию, что я пойму: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования».  «Хорошо, хорошо, Удайи! В самом деле, Удайи, таков путь, который ты обрёл и который, будучи развитым и взращенным, приведёт тебя—по мере того как ты пребываешь должным образом—к такому состоянию, что ты поймёшь: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 
Я обрёл осознанность… исследование феноменов… усердие… восторг… безмятежность… сосредоточение… невозмутимость как фактор просветления, который, будучи развитым и взращенным, приведёт меня—по мере того как я пребываю должным образом—к такому состоянию, что я пойму: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 
Я постиг Дхамму, Учитель, и обрёл путь, который, будучи развитым и взращенным, приведёт меня—по мере того как я пребываю должным образом—к такому состоянию, что я пойму: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 

sn46.31исследование1Pi En Ru dhamma

Он развивает исследование феноменов как фактор просветления… 

sn46.32исследование1Pi En Ru dhamma

Он развивает исследование феноменов как фактор просветления… 

sn46.34исследование1Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, эти семь факторов просветления являются не-препятствиями, не-помехами, не-загрязнениями ума. Будучи развитыми и взращенными, они ведут к реализации плода истинного знания и освобождения. Какие семь? Осознанность… исследование феноменов… усердие… восторг… безмятежность… сосредоточение… невозмутимость как фактор просветления, монахи, является не-препятствием, не-помехой, не-загрязнением ума. Будучи развитой и взращенной, она ведёт к реализации плода истинного знания и освобождения. 

sn46.35исследование1Pi En Ru dhamma

Монахи, у того, кто уделяет внимание чему-либо мудро, невозникшая осознанность как фактор просветления возникает, а возникшая осознанность как фактор просветления совершенствуется по мере развития; невозникшее исследование феноменов… усердие… восторг… безмятежность… сосредоточение… невозникшая невозмутимость как фактор просветления возникает, а возникшая невозмутимость как фактор просветления совершенствуется по мере развития». 

sn46.36исследование1Pi En Ru dhamma

Исследование феноменов как фактор просветления, 

sn46.37исследование1Pi En Ru dhamma

Исследование феноменов как фактор просветления—это не-препятствие… 

sn46.38исследование1Pi En Ru dhamma

Исследование феноменов как фактор просветления совершенствуется… 

sn46.39исследование1Pi En Ru dhamma

Исследование феноменов как фактор просветления—это не-препятствие… 

sn46.40исследование1Pi En Ru dhamma

Исследование феноменов как фактор просветления является создателем видения… 

sn46.41исследование1Pi En Ru dhamma

Исследование феноменов как фактор просветления, 

sn46.42исследование1Pi En Ru dhamma

исследование феноменов как фактор просветления, 

sn46.43исследование1Pi En Ru dhamma

исследование феноменов как фактор просветления, 

sn46.44исследование1Pi En Ru dhamma

исследование феноменов как фактор просветления, 

sn46.45исследование1Pi En Ru dhamma

исследование феноменов как фактор просветления, 

sn46.49исследование1Pi En Ru dhamma

Он развивает исследование феноменов как фактор просветления… 

sn46.50исследование1Pi En Ru dhamma

Он развивает исследование феноменов как фактор просветления… 

sn46.51исследованию исследования8Pi En Ru dhamma

И каково, монахи, голодание, которое не позволяет невозникшему исследованию феноменов как фактору просветления возникнуть, и достичь совершенства за счёт развития исследованию феноменов как фактору просветления? Существуют, монахи, благие и неблагие состояния ума, порицаемые и безупречные состояния ума, низшие и возвышенные состояния ума, мрачные и яркие состояния ума с их противоположностями. Нечастое направление мудрого внимания на них является голоданием, которое не позволяет невозникшему исследованию феноменов как фактору просветления возникнуть, и достичь совершенства за счёт развития исследованию феноменов как фактору просветления.  И каково питание, монахи, для возникновения невозникшего исследования феноменов как фактора просветления и для совершенствования за счёт развития возникшего исследования феноменов как фактора просветления? Существуют, монахи, благие и неблагие состояния ума, порицаемые и безупречные состояния ума, низшие и возвышенные состояния ума, мрачные и яркие состояния ума с их противоположностями. Частое направление мудрого внимания на них является питанием для возникновения невозникшего исследования феноменов как фактора просветления и для совершенствования за счёт развития возникшего исследования феноменов как фактора просветления. 

sn46.52исследованием исследовании исследует следует6Pi En Ru dhamma

Когда кто-либо распознаёт вещи внутренне своей мудростью, изучает их, исследует их, то это является исследованием феноменов как фактором просветления. Когда кто-либо распознаёт вещи внешне своей мудростью, изучает их, исследует их, то это также является исследованием феноменов как фактором просветления. Так, то, о чём сказано кратко как об исследовании феноменов как факторе просветления, становится, посредством этого метода изложения, двухчастным.  «Монахи, когда странники-приверженцы других учений говорят так, то их следует спросить: «Друзья, есть ли такой метод изложения, с помощью которого пять помех становятся десятью, а семь факторов просветления становятся четырнадцатью?» Будучи спрошенными так, те странники не смогут ответить, и тогда их будет ожидать лишь недовольство. И почему? Потому что это находится вне их сферы знаний. Я не вижу, монахи, никого в этом мире с его дэвами, Марой и Брахмой, с его поколениями жрецов и отшельников, богов и людей, кто мог бы удовлетворить ум ответом на эти вопросы, кроме Татхагаты или ученика Татхагаты или того, кто услышал об этом от них. 

sn46.53исследование следует5Pi En Ru dhamma

«Монахи, когда странники-приверженцы других учений говорят так, то их следует спросить: «Друзья, когда ум становится вялым, то какие факторы просветления неуместно развивать в этот момент, и какие факторы просветления развивать уместно в этот момент? Затем, друзья, когда ум становится возбуждённым, то какие факторы просветления неуместно развивать в этот момент, и какие факторы просветления развивать уместно в этот момент?» Будучи спрошенными так, те странники не смогут ответить, и тогда их будет ожидать лишь недовольство. И почему? Потому что это находится вне их сферы знаний. Я не вижу, монахи, никого в этом мире с его дэвами, Марой и Брахмой, с его поколениями жрецов и отшельников, богов и людей—кто мог бы удовлетворить ум ответом на эти вопросы, кроме Татхагаты или ученика Татхагаты или того, кто услышал об этом от них.  Монахи, когда ум возбуждён, то это неподходящий момент для развития таких факторов просветления как исследование феноменов, усердие, восторг. И почему? Возбуждённый ум трудно успокоить этими факторами. 
Но, монахи, когда ум вялый—это подходящее время для развития таких факторов просветления как исследование феноменов, усердие, восторг. И почему? Вялый ум легко взбодрить этими факторами. 
«Точно также и когда ум возбуждён—это неподходящий момент для развития таких факторов просветления как исследование феноменов, усердие, восторг. И почему? Возбуждённый ум трудно успокоить этими факторами. 
«Точно также и когда ум вялый—это подходящее время для развития таких факторов просветления как исследование феноменов, усердие, восторг. И почему? Вялый ум легко расшевелить этими факторами. 

sn46.54исследование следует5Pi En Ru dhamma

И как, монахи, нужно развивать освобождение ума доброжелательностью? Каково его назначение, его кульминация, его плод, его конечная цель? Вот, монахи, монах развивает осознанность как фактор просветления, сопровождаемый доброжелательностью… исследование феноменов… усердие… восторг… безмятежность… сосредоточение… невозмутимость как фактор просветления, сопровождаемый доброжелательностью, который основывается на отречении, бесстрастии, прекращении, созревает в оставлении.  И как, монахи, нужно развивать освобождение ума невозмутимостью? Каково его назначение, его кульминация, его плод, его конечная цель? Вот, монахи, монах развивает осознанность как фактор просветления, сопровождаемый невозмутимостью… исследование феноменов… усердие… восторг… безмятежность… сосредоточение… невозмутимость как фактор просветления, сопровождаемый невозмутимостью, который основывается на отречении, бесстрастии, прекращении, созревает в оставлении. 
И как, монахи, нужно развивать освобождение ума сорадованием? Каково его назначение, его кульминация, его плод, его конечная цель? Вот, монахи, монах развивает осознанность как фактор просветления, сопровождаемый сорадованием… исследование феноменов… усердие… восторг… безмятежность… сосредоточение… невозмутимость как фактор просветления, сопровождаемый сорадованием, который основывается на отречении, бесстрастии, прекращении, созревает в оставлении. 
И как, монахи, нужно развивать освобождение ума состраданием? Каково его назначение, его кульминация, его плод, его конечная цель? Вот, монахи, монах развивает осознанность как фактор просветления, сопровождаемый состраданием… исследование феноменов… усердие… восторг… безмятежность… сосредоточение… невозмутимость как фактор просветления, сопровождаемый состраданием, который основывается на отречении, бесстрастии, прекращении, созревает в оставлении. 
«Монахи, когда странники-приверженцы других учений говорят так, то их следует спросить: «Друзья, как нужно развивать освобождение ума доброжелательностью? Каково его назначение, его кульминация, его плод, его конечная цель? Как нужно развивать освобождение ума состраданием? Каково его назначение, его кульминация, его плод, его конечная цель? Как нужно развивать освобождение ума сорадованием? Каково его назначение, его кульминация, его плод, его конечная цель? Как нужно развивать освобождение ума невозмутимостью? Каково его назначение, его кульминация, его плод, его конечная цель? 

sn46.55исследование последователя2Pi En Ru dhamma

Когда так было сказано, брахман Сангарава обратился к Благословенному: «Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь».  Эти семь факторов просветления, брахман, являются не-препятствиями, не-помехами, не-загрязнениями ума. Будучи развитыми и взращенными, они ведут к реализации плода истинного знания и освобождения. Какие семь? Осознанность… исследование феноменов… усердие… восторг… безмятежность… сосредоточение… невозмутимость как фактор просветления является не-препятствием, не-помехой, не-загрязнением ума. Эти семь факторов просветления являются не-препятствиями, не-помехами, не-загрязнениями ума. Будучи развитыми и взращенными, они ведут к реализации плода истинного знания и освобождения». 

sn46.56исследование1Pi En Ru dhamma

Далее, принц, монах развивает исследование феноменов… 

sn46.57исследование2Pi En Ru dhamma

В Саваттхи. «Монахи, когда восприятие скелета развито и взращено, это приносит великий плод и благо. И как, монахи, восприятие скелета развито и взращено, что это приносит великий плод и благо? Вот, монахи, монах развивает осознанность как фактор просветления, сопровождаемый восприятием скелета, основанный на отречении, бесстрастии, прекращении, созревающий в освобождении. Он развивает исследование феноменов… усердие… восторг… безмятежность… сосредоточение… невозмутимость как фактор просветления, сопровождаемый восприятием скелета, основанный на отречении, бесстрастии, прекращении, созревающий в освобождении. Вот так восприятие скелета, будучи развитым и взращенным, приносит великий плод и благо.  Монахи, когда восприятие скелета развито и взращено, то можно ожидать одного из этих двух плодов: либо окончательного знания в этой самой жизни, либо, если ещё осталось цепляние, плода не-возвращения. И как, монахи, восприятие скелета развито и взращено, что можно ожидать одного из этих двух плодов: либо окончательного знания в этой самой жизни, либо, если ещё осталось цепляние, плода не-возвращения? Вот, монахи, монах развивает осознанность как фактор просветления, сопровождаемый восприятием скелета, основанный на отречении, бесстрастии, прекращении, созревающий в освобождении. Он развивает исследование феноменов… усердие… восторг… безмятежность… сосредоточение… невозмутимость как фактор просветления, сопровождаемый восприятием скелета, основанный на отречении, бесстрастии, прекращении, созревающий в освобождении. Вот так развивается и взращивается восприятие скелета, что можно ожидать одного из этих двух плодов: либо окончательного знания в этой самой жизни, либо, если ещё осталось цепляние, плода не-возвращения. 

sn46.77-88исследование1Pi En Ru dhamma

Вот, монахи, монах развивает осознанность как фактор просветления, который основывается на отречении, бесстрастии, прекращении, созревает в оставлении. Он развивает исследование феноменов… усердие… восторг… безмятежность… сосредоточение… невозмутимость как фактор просветления, который основывается на отречении, бесстрастии, прекращении, созревает в оставлении. 

sn46.89-98исследование след следы8Pi En Ru dhamma

46.90. Следы  Благословенный сказал: «Монахи, подобно тому, как след слона покрывает след любого ходячего животного, и след слона считается величайшим среди них по размеру—то точно также, любые благие качества коренятся в усердии, сливаются в усердии, и усердие считается наивысшим из них. Когда монах усерден, то можно ожидать, что он разовьёт и взрастит семь факторов просветления… 
…Вот монах развивает осознанность как фактор просветления… исследование феноменов… усердие… восторг… безмятежность… сосредоточение… невозмутимость как фактор просветления, который имеет Бессмертное своим основанием, Бессмертное своим пунктом назначения, Бессмертное своей окончательной целью… 
…Вот монах развивает осознанность как фактор просветления… исследование феноменов… усердие… восторг… безмятежность… сосредоточение… невозмутимость как фактор просветления, который имеет своей окончательной целью устранение жажды, устранение злобы, устранение заблуждения… 
…Вот монах развивает осознанность как фактор просветления… исследование феноменов… усердие… восторг… безмятежность… сосредоточение… невозмутимость как фактор просветления, который направляется, склоняется, устремляется к ниббане. Вот так, монахи, усердный монах развивает и взращивает семь факторов просветления». 
Монахи, и как монах развивает и взращивает семь факторов просветления? Вот монах развивает осознанность как фактор просветления… исследование феноменов… усердие… восторг… безмятежность… сосредоточение… невозмутимость как фактор просветления, основанный на отречении, бесстрастии, прекращении, созревающий в оставлении… 

sn46.99-110исследование последний следует66Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, подобно тому, как в последний месяц жаркого сезона, когда поднимается груда пыли и грязи, не по сезону большое дождевое облако растворяет её и подавляет прямо на том самом месте—то точно также, когда монах развивает и взращивает семь факторов просветления, какие бы вредоносные неблагие состояния ни возникали в нём, он растворяет их и подавляет прямо на этом самом месте.  Благословенный сказал: «Монахи, представьте гостевой дом. Люди идут с востока, с запада, с севера, с юга и поселяются там. Кхаттии, брахманы, вессы, и судды приходят и поселяются там. Точно также, когда монах развивает и взращивает семь факторов просветления, он полностью понимает посредством прямого знания те вещи, которые следует полностью понять посредством прямого знания. Он отбрасывает прямым знанием те вещи, которые следует отбросить прямым знанием. Он реализует прямым знанием те вещи, которые следует реализовать прямым знанием. Он развивает прямым знанием те вещи, которые следует развить прямым знанием. 
…Вот монах развивает осознанность… исследование феноменов… усердие… восторг… безмятежность… сосредоточение… невозмутимость как фактор просветления, который имеет Бессмертное своим основанием, Бессмертное своим пунктом назначения, Бессмертное своей окончательной целью… 
…Вот монах развивает осознанность… исследование феноменов… усердие… восторг… безмятежность… сосредоточение… невозмутимость как фактор просветления, который имеет своей окончательной целью устранение жажды, устранение злобы, устранение заблуждения… 
…Вот монах развивает осознанность… исследование феноменов… усердие… восторг… безмятежность… сосредоточение… невозмутимость как фактор просветления, который направляется, склоняется, устремляется к ниббане. 
…Вот монах развивает осознанность… исследование феноменов… усердие… восторг… безмятежность… сосредоточение… невозмутимость как фактор просветления, который направляется, склоняется, устремляется к ниббане… 
Вот монах развивает осознанность как фактор просветления, который основывается на отречении, бесстрастии, прекращении, созревает в оставлении. Он развивает исследование феноменов… усердие… восторг… безмятежность… сосредоточение… невозмутимость как фактор просветления, который основывается на отречении, бесстрастии, прекращении, созревает в оставлении… 
И каким образом? Вот монах развивает осознанность как фактор просветления, который основывается на отречении, бесстрастии, прекращении, созревает в оставлении. Он развивает исследование феноменов… усердие… восторг… безмятежность… сосредоточение… невозмутимость как фактор просветления, который основывается на отречении, бесстрастии, прекращении, созревает в оставлении… 
И каким образом монах так делает? Вот монах развивает осознанность как фактор просветления, который основывается на отречении, бесстрастии, прекращении, созревает в оставлении. Он развивает исследование феноменов… усердие… восторг… безмятежность… сосредоточение… невозмутимость как фактор просветления, который основывается на отречении, бесстрастии, прекращении, созревает в оставлении… 
И как, монахи, монах, основываясь на нравственности, опираясь на нравственность, развивает семь факторов просветления? Вот монах развивает осознанность как фактор просветления, который основывается на отречении, бесстрастии, прекращении, созревает в оставлении. Он развивает исследование феноменов… усердие… восторг… безмятежность… сосредоточение… невозмутимость как фактор просветления, который основывается на отречении, бесстрастии, прекращении, созревает в оставлении… 
И что это, монахи, за вещи, которые следует полностью понять посредством прямого знания? Следует ответить так: пять совокупностей, к которым происходит цепляние. Какие пять? 
Монахи, и какие вещи следует отбросить прямым знанием? Невежество и жажду к существованию. Эти вещи следует отбросить прямым знанием. 
Монахи, и какие вещи следует развить прямым знанием? Успокоение и прозрение. Эти вещи следует развить прямым знанием. 
Монахи, и какие вещи следует реализовать прямым знанием? Истинное знание и освобождение. Эти вещи следует реализовать прямым знанием. 
Монахи, и каким образом, когда монах развивает и взращивает семь факторов просветления, он полностью понимает посредством прямого знания те вещи, которые следует полностью понять посредством прямого знания… …развивает прямым знанием те вещи, которые следует развить прямым знанием? 
Таким образом, монахи, когда монах развивает и взращивает семь факторов просветления, он полностью понимает посредством прямого знания те вещи, которые следует полностью понять посредством прямого знания… …развивает прямым знанием те вещи, которые следует развить прямым знанием». 
Эти вещи следует полностью понять посредством прямого знания. 

sn46.111-120исследование следует19Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида бесполезностей. Какие три? Бесполезность жажды, бесполезность злобы, бесполезность заблуждения. Таковы три бесполезности. Эти семь факторов просветления следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх бесполезностей…  Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида жажды. Какие три? Жажда к чувственным удовольствиям, жажда к существованию, жажда к несуществованию. Таковы три жажды. Эти семь факторов просветления следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх видов жажды… 
Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида запятнанностей. Какие три? Запятнанность жажды, запятнанность злобы, запятнанность заблуждения. Таковы три запятнанности. Эти семь факторов просветления следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх запятнанностей… 
Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида поисков. Какие три? Поиски чувственного удовольствия, поиски существования, поиски святой жизни. Таковы три вида поисков. Эти семь факторов просветления следует развить ради прямого знания этих трёх поисков. 
Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида проблем. Какие три? Проблема жажды, проблема злобы, проблема заблуждения. Таковы три проблемы. Эти семь факторов просветления следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх проблем… 
Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида пятен умственных загрязнений. Какие три? Пятно чувственности, пятно существования, пятно невежества. Эти семь факторов просветления следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх пятен… 
Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида страданий. Какие три? Страдание из-за боли, страдание из-за формаций, страдание из-за перемен. Таковы три вида страданий. Эти семь факторов просветления следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх страданий… 
Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида суждений. Какие три? Суждение «Я—лучше», суждение «Я—такой же», суждение «Я—хуже». Таковы три суждения. Эти семь факторов просветления следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх суждений… 
Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида существований. Какие три? Существование в чувственной сфере, существование в сфере форм, существование в сфере бесформенной. Таковы три вида существования. Эти семь факторов просветления следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх существований… 
Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида чувств. Какие три? Приятное чувство, болезненное чувство, ни-приятное-ни-болезненное чувство. Таковы три чувства. Эти семь факторов просветления следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх чувств… 
…Вот монах развивает осознанность… исследование феноменов… усердие… восторг… безмятежность… сосредоточение… невозмутимость как фактор просветления, который имеет Бессмертное своим основанием, Бессмертное своим пунктом назначения, Бессмертное своей окончательной целью… 
…Вот монах развивает осознанность… исследование феноменов… усердие… восторг… безмятежность… сосредоточение… невозмутимость как фактор просветления, который имеет своей окончательной целью устранение жажды, устранение злобы, устранение заблуждения… 
…Вот монах развивает осознанность… исследование феноменов… усердие… восторг… безмятежность… сосредоточение… невозмутимость как фактор просветления, который направляется, склоняется, устремляется к ниббане… 
И каковы эти семь факторов просветления? Вот монах развивает осознанность как фактор просветления, который основывается на отречении, бесстрастии, прекращении, созревает в оставлении. Он развивает исследование феноменов… усердие… восторг… безмятежность… сосредоточение… невозмутимость как фактор просветления, который основывается на отречении, бесстрастии, прекращении, созревает в оставлении… 
Монахи, есть эти три вида поисков. Какие три? Поиски чувственного удовольствия, поиски существования, поиски святой жизни. Таковы три вида поисков. Эти семь факторов просветления следует развить ради полного оставления этих трёх поисков… 
Монахи, есть эти три вида поисков. Какие три? Поиски чувственного удовольствия, поиски существования, поиски святой жизни. Таковы три вида поисков. Эти семь факторов просветления следует развить ради полного понимания этих трёх поисков… 
Монахи, есть эти три вида поисков. Какие три? Поиски чувственного удовольствия, поиски существования, поиски святой жизни. Таковы три вида поисков. Эти семь факторов просветления следует развить ради полного уничтожения этих трёх поисков… 
Эти семь факторов просветления следует развить ради полного оставления этих трёх поисков». 
Эти семь факторов просветления следует развить ради прямого знания этих трёх поисков. 

sn46.121-129следует9Pi En Ru dhamma

Таковы пять нижних оков. Эти семь факторов просветления следует развивать ради прямого знания этих пяти нижних оков, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания…  Таковы пять нитей чувственности. Эти семь факторов просветления следует развивать ради прямого знания этих пяти нитей чувственности, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 
Таковы пять помех. Эти семь факторов просветления следует развивать ради прямого знания этих пяти помех, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 
Таковы пять совокупностей, к которым происходит цепляние. Эти семь факторов просветления следует развивать ради прямого знания этих пяти совокупностей, к которым происходит цепляние, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 
Таковы семь скрытых склонностей. Эти семь факторов просветления следует развивать ради прямого знания этих семи скрытых склонностей, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 
Таковы четыре наводнения. Эти семь факторов просветления следует развивать ради прямого знания этих четырёх наводнений, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 
Таковы четыре оковы. Эти семь факторов просветления следует развивать ради прямого знания этих четырёх оков, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 
Таковы четыре узла. Эти семь факторов просветления следует развивать ради прямого знания этих четырёх узлов, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 
Таковы четыре цепляния. Эти семь факторов просветления следует развивать ради прямого знания этих четырёх цепляний, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 

sn46.130следует1Pi En Ru dhamma

Таковы пять высших оков. Эти семь факторов просветления следует развивать ради прямого знания этих пяти высших оков, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 

sn47.3следовало следует2Pi En Ru dhamma

И затем, пребывая в уединении прилежным, старательным, решительным, тот монах, реализовав это для себя посредством прямого знания, здесь и сейчас вошёл и пребывал в высочайшей цели святой жизни, ради которой представители клана праведно оставляют жизнь домохозяина и ведут жизнь бездомную. Он напрямую познал: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». Так тот монах стал одним из арахантов.  «Что же, монах, в таком случае очисти отправную точку благих состояний. И какова отправная точка благих состояний? Это хорошо очищенная нравственность и выправленные воззрения. Затем, монах, когда твоя нравственность будет хорошо очищена, а воззрение выправлено, то, опираясь на нравственность, основываясь на нравственности, тебе следует развивать четыре основы осознанности тройственным способом. 

sn47.4следовало следует3Pi En Ru dhamma

Монахи, которые араханты, чьи пятна умственных загрязнений уничтожены, которые прожили святую жизнь, сделали то, что следовало сделать, сбросили тяжкий груз, достигли своей цели, полностью уничтожили оковы существования, полностью освободились посредством окончательного знания: они тоже пребывают в созерцании тела в теле, будучи старательными, бдительными, собранными, с ясным умом, сосредоточенными, с однонаправленным умом—отсоединённые от тела. Они тоже пребывают в созерцании чувств в чувствах…—отсоединённые от чувств; ума в уме…—отсоединённые от ума; феноменов в феноменах…—отсоединённые от феноменов.  «Монахи, тех монахов, которые только что получили посвящение, которые недавно ушли в бездомную жизнь, недавно пришли к этой Дхамме и Винае, вам следует наставлять, укоренять, и утверждать в развитии четырёх основ осознанности. Каких четырёх? 
Монахи, тех монахов, которые только что получили посвящение, которые недавно ушли в бездомную жизнь, недавно пришли к этой Дхамме и Винае, вам следует наставлять, укоренять, и утверждать в развитии этих четырёх основ осознанности». 

sn47.10последовательно следует5Pi En Ru dhamma

Вот, Ананда, монах пребывает в созерцании тела в теле, будучи старательным, бдительным, осознанным, устранив влечение и недовольство к миру. По мере того как он пребывает в созерцании тела в теле, в нём, основываясь на теле, возникает либо возбуждение в теле, либо вялость в уме, либо его ум отвлекается вовне. В таком случае этому монаху следует перенаправить свой ум на некий вдохновляющий образ. Когда он перенаправляет свой ум на некий вдохновляющий образ, то возникает радость. Когда он рад, то появляется восторг. Когда ум насыщен восторгом, тело успокаивается. Когда тело успокаивается, он ощущает счастье. Ум того, кто счастлив, сосредотачивается. Он рассуждает так: «Цель, ради которой я перенаправил свой ум, была достигнута. Теперь я его верну на прежний объект». Так он возвращает ум и более не направляет его и не удерживает на объекте медитации. Он понимает: «Без направления и удержания, внутренне осознанный, я счастлив».  Далее, монах пребывает в созерцании чувств в чувствах… ума в уме… феноменов в феноменах, будучи старательным, бдительным, осознанным, устранив влечение и недовольство к миру. По мере того как он пребывает в созерцании феноменов в феноменах, в нём, основываясь на феноменах, возникает либо возбуждение в теле, либо вялость в уме, либо его ум отвлекается вовне. В таком случае этому монаху следует перенаправить свой ум на некий вдохновляющий образ. Когда он перенаправляет свой ум на некий вдохновляющий образ, то возникает радость. Когда он рад, то появляется восторг. Когда ум насыщен восторгом, тело успокаивается. Когда тело успокаивается, он ощущает счастье. Ум того, кто счастлив, сосредотачивается. Он рассуждает так: «Цель, ради которой я перенаправил свой ум, была достигнута. Теперь я его верну на прежний объект». Так он возвращает ум и более не направляет его и не удерживает на объекте медитации. Он понимает: «Без направления и удержания, внутренне осознанный, я счастлив». 
И тогда, утром, Достопочтенный Ананда оделся, взял чашу и верхнее одеяние и отправился к хижинам монахинь, где сел на подготовленное сиденье. И тогда несколько монахинь подошли к Достопочтенному Ананде, поклонились ему, сели рядом, и сказали ему: «Достопочтенный Ананда, некоторые монахини, пребывая с умами, хорошо утверждёнными в четырёх основах осознанности, последовательно постигают высшие стадии различения». 
«Так оно, Ананда, так оно! Так может произойти с кем-либо, Ананда—монахом или монахиней—которая пребывает с умом, хорошо утверждённым в четырёх основах осознанности, что она последовательно постигнет высшие стадии различении. Каких четырёх? 
«Так оно, сёстры, так оно! Так может произойти с кем-либо, сёстры—монахом или монахиней—которая пребывает с умом, хорошо утверждённым в четырёх основах осознанности, что она последовательно постигнет высшие стадии различения». 

sn47.12следует1Pi En Ru dhamma

«Хорошо, хорошо, Сарипутта! В таком случае, Сарипутта, тебе следует часто повторять это изложение Дхаммы монахам, монахиням, мирянам, и мирянкам. Даже если у неких глупых людей может быть замешательство и неуверенность в отношении Татхагаты, когда они услышат это изложение Дхаммы, их замешательство и неуверенность в отношении Татхагаты будет отброшена». 

sn47.14последователей1Pi En Ru dhamma

Это удивительно, монахи, в отношении учеников, это поразительно в отношении учеников, что они будут действовать в соответствии с наставлениями Учителя, будут исполнять указания, будут приятны и милы четырём собраниям последователей Будды, так что они будут уважаться и высоко цениться ими. Удивительно, монахи, в отношении Татхагаты, поразительно в отношении Татхагаты, что когда такая пара учеников достигает окончательной ниббаны, то в нём не возникает ни печали, ни стенания. 

sn47.15следовало следует2Pi En Ru dhamma

И затем, пребывая в уединении прилежным, старательным, решительным, Бахия, реализовав это для себя посредством прямого знания, здесь и сейчас вошёл и пребывал в высочайшей цели святой жизни, ради которой представители клана праведно оставляют жизнь домохозяина и ведут жизнь бездомную. Он напрямую познал: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». Так Бахия стал одним из арахантов.  «Что же, Бахия, в таком случае очисти отправную точку благих состояний. И какова отправная точка благих состояний? Это хорошо очищенная нравственность и выправленные воззрения. Затем, Бахия, когда твоя нравственность будет хорошо очищена, а воззрение выправлено, то, опираясь на нравственность, основываясь на нравственности, тебе следует развивать четыре основы осознанности. 

sn47.16следующая1Pi En Ru dhamma

идёт следующая фраза: 

sn47.19преследования следует4Pi En Ru dhamma

И как, монахи, охраняя себя, человек охраняет других? Путём преследования, развития, и взращивания четырёх основ осознанности. Вот так человек, охраняя себя, охраняет других.  «Именно таков метод»—сказал Благословенный. «Подобно тому, монахи, как ученик Медакатхалика сказал учителю: «Я буду охранять себя сам»—точно также следует практиковать основы осознанности. Охраняя себя, монахи, человек охраняет и других. Охраняя других, он охраняет себя. 
«Я буду охранять себя сам»—монахи, вот как следует практиковать основы осознанности. «Я буду охранять других»—монахи, вот как следует практиковать основы осознанности. Охраняя себя, монахи, человек охраняет и других. Охраняя других, он охраняет себя». 

sn47.20следует2Pi En Ru dhamma

«Я привёл вам этот пример, монахи, чтобы донести смысл. Смысл таков: «Чаша, наполненная до краёв»—это обозначение осознанности, направленной на тело. Таким образом, монахи, так вам следует тренировать себя: «Мы будем развивать и взращивать осознанность, направленную на тело, будем делать её своим средством передвижения, своей основой, будем утверждать её, упражняться в ней, и всецело совершенствовать её». Вот как, монахи, вам следует тренировать себя». 

sn47.25последователя1Pi En Ru dhamma

Когда так было сказано, тот брахман обратился к Благословенному: «Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь». 

sn47.29следует2Pi En Ru dhamma

«Что же, домохозяин, вот как тебе следует тренировать себя: «Я буду пребывать в созерцании тела в теле, будучи старательным, бдительным, осознанным, отбросив влечение и недовольство к миру. Я буду пребывать в созерцании чувств в чувствах… ума в уме… феноменов в феноменах—будучи старательным, бдительным, осознанным, отбросив влечение и недовольство к миру». Вот так тебе следует тренировать себя». 

sn47.31следует2Pi En Ru dhamma

«Это созерцание тела в теле следует развить»: так, монахи, в отношении вещей, неслыханных прежде, видение возникло во мне, знание, мудрость, истинное знание и свет.  «Это—созерцание феноменов в феноменах»: так, монахи, в отношении вещей, неслыханных прежде, видение возникло во мне, знание, мудрость, истинное знание и свет. «Это созерцание феноменов в феноменах следует развить»… «Это созерцание феноменов в феноменах было развито: так, монахи, в отношении вещей, неслыханных прежде, видение возникло во мне, знание, мудрость, истинное знание и свет». 

sn47.46следовало следует2Pi En Ru dhamma

«В таком случае, монах, очисти отправную точку благих состояний. И какова отправная точка благих состояний? Монах, пребывай в самообуздании, сдерживая себя Патимоккхой, будучи совершенным в благом поведении и в подобающих средствах, видя опасность в мельчайших проступках. Возложив на себя правила тренировки, тренируй себя в этом. Когда, монах, ты будешь пребывать в самообуздании… видя опасность в мельчайших проступках, то тогда, опираясь на нравственность, основываясь на нравственности, тебе следует развивать четыре основы осознанности.  И тогда тот монах, восхитившись и возрадовавшись словам Благословенного, поднялся со своего сиденья и, поклонившись Благословенному, ушёл, обойдя его с правой стороны. И затем, пребывая в уединении прилежным, старательным, решительным, тот монах, реализовав это для себя посредством прямого знания, здесь и сейчас вошёл и пребывал в высочайшей цели святой жизни, ради которой представители клана праведно оставляют жизнь домохозяина и ведут жизнь бездомную. Он напрямую познал: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». Так тот монах стал одним из арахантов. 

sn47.47следовало следует5Pi En Ru dhamma

«В таком случае, монах, очисти отправную точку благих состояний. И какова отправная точка благих состояний? Монах, отбросив неблагое поведение телом, тебе следует развивать благое поведение телом. Отбросив неблагое поведение речью, тебе следует развивать благое поведение речью. Отбросив неблагое поведение умом, тебе следует развивать благое поведение умом.  И тогда тот монах, восхитившись и возрадовавшись словам Благословенного, поднялся со своего сиденья и, поклонившись Благословенному, ушёл, обойдя его с правой стороны. И затем, пребывая в уединении прилежным, старательным, решительным, тот монах, реализовав это для себя посредством прямого знания, здесь и сейчас вошёл и пребывал в высочайшей цели святой жизни, ради которой представители клана праведно оставляют жизнь домохозяина и ведут жизнь бездомную. Он напрямую познал: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». Так тот монах стал одним из арахантов. 
Когда, монах, отбросив неблагое поведение умом, ты развил благое поведение умом—то тогда, опираясь на нравственность, основываясь на нравственности, тебе следует развивать четыре основы осознанности. 

sn47.48следует2Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, тех, к кому у вас есть сострадание, и кто относится к вам со вниманием—друзей или коллег, родственников и родню—их вам следует наставлять, утверждать, укреплять в развитии четырёх основ осознанности. Каких четырёх?  Монахи, тех, к кому у вас есть сострадание, и кто относится к вам со вниманием—друзей или коллег, родственников и родню—их вам следует наставлять, утверждать, укреплять в развитии этих четырёх основ осознанности». 

sn47.49следует2Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три чувства. Какие три? Приятное чувство, болезненное чувство, ни-приятное-ни-болезненное чувство. Таковы три чувства. Эти четыре основы осознанности следует развивать ради полного понимания этих трёх чувств. Какие четыре?  Эти четыре основы осознанности следует развивать ради полного понимания этих трёх чувств». 

sn47.50следует2Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три пятна загрязнений. Какие три? Пятно чувственности, пятно существования, пятно невежества. Таковы три пятна. Эти четыре основы осознанности следует развивать ради полного понимания этих трёх пятен. Какие четыре?  Эти четыре основы осознанности следует развивать ради полного понимания этих трёх пятен». 

sn47.63-72след следы4Pi En Ru dhamma

47.64. Следы  Благословенный сказал: «Монахи, подобно тому, как след слона покрывает след любого ходячего животного, и след слона считается величайшим среди них по размеру—то точно также, любые благие качества коренятся в усердии, сливаются в усердии, и усердие считается наивысшим из них. Когда монах усерден, то можно ожидать, что он разовьёт и взрастит четыре основы осознанности… 

sn47.73-84последний следует18Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, подобно тому, как в последний месяц жаркого сезона, когда поднимается груда пыли и грязи, не по сезону большое дождевое облако растворяет её и подавляет прямо на том самом месте—то точно также, когда монах развивает и взращивает четыре основы осознанности, какие бы вредоносные неблагие состояния ни возникали в нём, он растворяет их и подавляет прямо на этом самом месте.  Благословенный сказал: «Монахи, представьте гостевой дом. Люди идут с востока, с запада, с севера, с юга и поселяются там. Кхаттии, брахманы, вессы, и судды приходят и поселяются там. Точно также, когда монах развивает и взращивает четыре основы осознанности, он полностью понимает посредством прямого знания те вещи, которые следует полностью понять посредством прямого знания. Он отбрасывает прямым знанием те вещи, которые следует отбросить прямым знанием. Он реализует прямым знанием те вещи, которые следует реализовать прямым знанием. Он развивает прямым знанием те вещи, которые следует развить прямым знанием. 
И что это, монахи, за вещи, которые следует полностью понять посредством прямого знания? Следует ответить так: пять совокупностей, к которым происходит цепляние. Какие пять? 
Монахи, и какие вещи следует отбросить прямым знанием? Невежество и жажду к существованию. Эти вещи следует отбросить прямым знанием. 
Монахи, и какие вещи следует развить прямым знанием? Успокоение и прозрение. Эти вещи следует развить прямым знанием. 
Монахи, и какие вещи следует реализовать прямым знанием? Истинное знание и освобождение. Эти вещи следует реализовать прямым знанием. 
Монахи, и каким образом, когда монах развивает и взращивает четыре основы осознанности, он полностью понимает посредством прямого знания те вещи, которые следует полностью понять посредством прямого знания… …развивает прямым знанием те вещи, которые следует развить прямым знанием? 
Таким образом, монахи, когда монах развивает и взращивает четыре основы осознанности, он полностью понимает посредством прямого знания те вещи, которые следует полностью понять посредством прямого знания… …развивает прямым знанием те вещи, которые следует развить прямым знанием». 
Эти вещи следует полностью понять посредством прямого знания. 

sn47.85-94следует14Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида бесполезностей. Какие три? Бесполезность жажды, бесполезность злобы, бесполезность заблуждения. Таковы три бесполезности. Эти четыре основы осознанности следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх бесполезностей.  Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида жажды. Какие три? Жажда к чувственным удовольствиям, жажда к существованию, жажда к несуществованию. Таковы три жажды. Эти четыре основы осознанности следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх видов жажды. 
Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида запятнанностей. Какие три? Запятнанность жажды, запятнанность злобы, запятнанность заблуждения. Таковы три запятнанности. Эти четыре основы осознанности следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх запятнанностей. 
Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида проблем. Какие три? Проблема жажды, проблема злобы, проблема заблуждения. Таковы три проблемы. Эти четыре основы осознанности следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх проблем. 
Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида пятен умственных загрязнений. Какие три? Пятно чувственности, пятно существования, пятно невежества. Эти четыре основы осознанности следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх пятен. 
Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида страданий. Какие три? Страдание из-за боли, страдание из-за формаций, страдание из-за перемен. Таковы три вида страданий. Эти четыре основы осознанности следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх страданий. 
Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида суждений. Какие три? Суждение «Я—лучше», суждение «Я—такой же», суждение «Я—хуже». Таковы три суждения. Эти четыре основы осознанности следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх суждений… 
Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида существований. Какие три? Существование в чувственной сфере, существование в сфере форм, существование в сфере бесформенной. Таковы три вида существования. Эти четыре основы осознанности следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх существований. 
Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида чувств. Какие три? Приятное чувство, болезненное чувство, ни-приятное-ни-болезненное чувство. Таковы три чувства. Эти четыре основы осознанности следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх чувств. 
Монахи, есть эти три вида поисков. Какие три? Поиски чувственного удовольствия, поиски существования, поиски святой жизни. Таковы три вида поисков. Эти четыре основы осознанности следует развить ради полного оставления этих трёх поисков… 
Монахи, есть эти три вида поисков. Какие три? Поиски чувственного удовольствия, поиски существования, поиски святой жизни. Таковы три вида поисков. Эти четыре основы осознанности следует развить ради полного понимания этих трёх поисков… 
Монахи, есть эти три вида поисков. Какие три? Поиски чувственного удовольствия, поиски существования, поиски святой жизни. Таковы три вида поисков. Эти четыре основы осознанности следует развить ради полного уничтожения этих трёх поисков… 
«Монахи, есть эти три вида поисков. Какие три? Поиски чувственного удовольствия, поиски существования, поиски святой жизни. Таковы три вида поисков. Эти четыре основы осознанности следует развить ради прямого знания этих трёх поисков. 
Эти четыре основы осознанности следует развить ради полного оставления этих трёх поисков». 

sn47.95-104следует10Pi En Ru dhamma

Таковы пять высших оков. Эти четыре основы осознанности следует развивать ради прямого знания этих пяти высших оков, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания…  Таковы пять нижних оков. Эти четыре основы осознанности следует развивать ради прямого знания этих пяти нижних оков, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 
Таковы пять нитей чувственности. Эти четыре основы осознанности следует развивать ради прямого знания этих пяти нитей чувственности, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 
Таковы пять помех. Эти четыре основы осознанности следует развивать ради прямого знания этих пяти помех, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 
Таковы пять совокупностей, к которым происходит цепляние. Эти четыре основы осознанности следует развивать ради прямого знания этих пяти совокупностей, к которым происходит цепляние, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 
Таковы семь скрытых склонностей. Эти четыре основы осознанности следует развивать ради прямого знания этих семи скрытых склонностей, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 
Таковы четыре наводнения. Эти четыре основы осознанности следует развивать ради прямого знания этих четырёх наводнений, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 
Таковы четыре оковы. Эти четыре основы осознанности следует развивать ради прямого знания этих четырёх оков, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 
Таковы четыре узла. Эти четыре основы осознанности следует развивать ради прямого знания этих четырёх узлов, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 
Таковы четыре цепляния. Эти четыре основы осознанности следует развивать ради прямого знания этих четырёх цепляний, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 

sn48.21последнее1Pi En Ru dhamma

Знание и видение возникло во мне: «Непоколебимо моё освобождение ума. Это моё последнее рождение. Не будет нового существования». 

sn48.28последнее1Pi En Ru dhamma

Знание и видение возникло во мне: «Непоколебимо моё освобождение ума. Это моё последнее рождение. Не будет нового существования». 

sn48.37последнего следует4Pi En Ru dhamma

сутта в точности аналогична СН 48.36, но вместо последнего предложения идёт фрагмент:  «Таким образом, монахи, качество удовольствия и качество радости следует рассматривать как приятное чувство. Качество боли и качество недовольства следует рассматривать как болезненное чувство. Качество невозмутимости следует рассматривать как ни-приятное-ни-болезненное чувство. 

sn48.38последнего следует4Pi En Ru dhamma

сутта в точности аналогична СН 48.36, но вместо последнего предложения идёт фрагмент:  «Таким образом, монахи, качество удовольствия и качество радости следует рассматривать как приятное чувство. Качество боли и качество недовольства следует рассматривать как болезненное чувство. Качество невозмутимости следует рассматривать как ни-приятное-ни-болезненное чувство. 

sn48.41последними1Pi En Ru dhamma

Так я слышал. Однажды Благословенный пребывал в Саваттхи в Восточном Парке в особняке Матери Мигары. И тогда, вечером, Благословенный вышел из затворничества и сел, чтобы погреть спину последними лучами солнца. 

sn48.45следовало2Pi En Ru dhamma

«Монахи, полностью развив и взрастив какое число качеств, монах становится тем, кто уничтожил пятна загрязнений ума и заявил о своём окончательном знании так: «Я понимаю: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования»?  Монахи, полностью развив и взрастив это одно качество, монах становится тем, кто уничтожил пятна загрязнений ума и заявил о своём окончательном знании так: «Я понимаю: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 

sn48.46следовало2Pi En Ru dhamma

«Монахи, полностью развив и взрастив какое число качеств, монах становится тем, кто уничтожил пятна загрязнений ума и заявил о своём окончательном знании так: «Я понимаю: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования»?  Монахи, полностью развив и взрастив эти два качества, монах становится тем, кто уничтожил пятна загрязнений ума и заявил о своём окончательном знании так: «Я понимаю: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 

sn48.47следовало2Pi En Ru dhamma

«Монахи, полностью развив и взрастив какое число качеств, монах становится тем, кто уничтожил пятна загрязнений ума и заявил о своём окончательном знании так: «Я понимаю: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования»?  Монахи, полностью развив и взрастив эти четыре качества, монах становится тем, кто уничтожил пятна загрязнений ума и заявил о своём окончательном знании так: «Я понимаю: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 

sn48.48следовало2Pi En Ru dhamma

«Монахи, полностью развив и взрастив какое число качеств, монах становится тем, кто уничтожил пятна загрязнений ума и заявил о своём окончательном знании так: «Я понимаю: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования»?  Монахи, полностью развив и взрастив эти пять качеств, монах становится тем, кто уничтожил пятна загрязнений ума и заявил о своём окончательном знании так: «Я понимаю: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 

sn48.49следовало3Pi En Ru dhamma

Где, монахи, заканчиваются эти три качества? Они заканчиваются в разрушении. Заканчиваются в разрушении чего? В разрушении рождения, старения, и смерти. По той причине, что они заканчиваются в разрушении рождения, старения, и смерти, монах Пиндола Бхарадваджа объявил о своём окончательном знании: «Я понимаю: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования».  И тогда группа монахов отправилась к Благословенному и, поклонившись ему, села рядом и обратилась к нему: «Учитель, Достопочтенный Пиндола Бхарадваджа объявил о своём окончательном знании: «Я понимаю: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». По какой причине Достопочтенный Пиндола Бхарадваджа объявил о своём окончательном знании так?» 
Так я слышал. Однажды Благословенный пребывал в Косамби в Парке Гхоситы. И тогда Достопочтенный Пиндола Бхарадваджа объявил о своём окончательном знании: «Я понимаю: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». 

sn48.54след следов следы15Pi En Ru dhamma

48.54. Следы  Благословенный сказал: «Монахи, подобно тому, как след слона покрывает след любого ходячего животного, и след слона считается величайшим среди них по размеру, то точно также среди всех следов, ведущих к просветлению, качество мудрости считается величайшим среди них в отношении достижения просветления. 
И каковы, монахи, следы, что ведут к просветлению? 
Качество веры, монахи—это след, ведущий к просветлению. 
Качество мудрости, монахи—это след, ведущий к просветлению. 
Качество осознанности, монахи—это след, ведущий к просветлению. 
Качество сосредоточения, монахи—это след, ведущий к просветлению. 
Качество усердия, монахи—это след, ведущий к просветлению. 
Монахи, подобно тому, как след слона покрывает след любого ходячего животного, и след слона считается величайшим среди них по размеру, то точно также среди всех следов, ведущих к просветлению, качество мудрости считается величайшим среди них в отношении достижения просветления». 

sn48.83-92след следы4Pi En Ru dhamma

48.84. Следы  Благословенный сказал: «Монахи, подобно тому, как след слона покрывает след любого ходячего животного, и след слона считается величайшим среди них по размеру—то точно также, любые благие качества коренятся в усердии, сливаются в усердии, и усердие считается наивысшим из них. Когда монах усерден, то можно ожидать, что он разовьёт и взрастит пять качеств… 

sn48.93-104последний следует18Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, подобно тому, как в последний месяц жаркого сезона, когда поднимается груда пыли и грязи, не по сезону большое дождевое облако растворяет её и подавляет прямо на том самом месте—то точно также, когда монах развивает и взращивает пять качеств, какие бы вредоносные неблагие состояния ни возникали в нём, он растворяет их и подавляет прямо на этом самом месте.  Благословенный сказал: «Монахи, представьте гостевой дом. Люди идут с востока, с запада, с севера, с юга и поселяются там. Кхаттии, брахманы, вессы, и судды приходят и поселяются там. Точно также, когда монах развивает и взращивает пять качеств, он полностью понимает посредством прямого знания те вещи, которые следует полностью понять посредством прямого знания. Он отбрасывает прямым знанием те вещи, которые следует отбросить прямым знанием. Он реализует прямым знанием те вещи, которые следует реализовать прямым знанием. Он развивает прямым знанием те вещи, которые следует развить прямым знанием. 
И что это, монахи, за вещи, которые следует полностью понять посредством прямого знания? Следует ответить так: пять совокупностей, к которым происходит цепляние. Какие пять? 
Монахи, и какие вещи следует отбросить прямым знанием? Невежество и жажду к существованию. Эти вещи следует отбросить прямым знанием. 
Монахи, и какие вещи следует развить прямым знанием? Успокоение и прозрение. Эти вещи следует развить прямым знанием. 
Монахи, и какие вещи следует реализовать прямым знанием? Истинное знание и освобождение. Эти вещи следует реализовать прямым знанием. 
Монахи, и каким образом, когда монах развивает и взращивает пять качеств, он полностью понимает посредством прямого знания те вещи, которые следует полностью понять посредством прямого знания… …развивает прямым знанием те вещи, которые следует развить прямым знанием? 
Таким образом, монахи, когда монах развивает и взращивает пять качеств, он полностью понимает посредством прямого знания те вещи, которые следует полностью понять посредством прямого знания… …развивает прямым знанием те вещи, которые следует развить прямым знанием». 
Эти вещи следует полностью понять посредством прямого знания. 

sn48.105-114следует15Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида бесполезностей. Какие три? Бесполезность жажды, бесполезность злобы, бесполезность заблуждения. Таковы три бесполезности. Эти пять качеств следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх бесполезностей.  Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида жажды. Какие три? Жажда к чувственным удовольствиям, жажда к существованию, жажда к несуществованию. Таковы три жажды. Эти пять качеств следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх видов жажды. 
Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида запятнанностей. Какие три? Запятнанность жажды, запятнанность злобы, запятнанность заблуждения. Таковы три запятнанности. Эти пять качеств следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх запятнанностей. 
Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида поисков. Какие три? Поиски чувственного удовольствия, поиски существования, поиски святой жизни. Таковы три вида поисков. Эти пять качеств следует развить ради прямого знания этих трёх поисков. 
Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида проблем. Какие три? Проблема жажды, проблема злобы, проблема заблуждения. Таковы три проблемы. Эти пять качеств следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх проблем. 
Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида пятен умственных загрязнений. Какие три? Пятно чувственности, пятно существования, пятно невежества. Эти пять качеств следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх пятен. 
Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида страданий. Какие три? Страдание из-за боли, страдание из-за формаций, страдание из-за перемен. Таковы три вида страданий. Эти пять качеств следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх страданий. 
Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида суждений. Какие три? Суждение «Я—лучше», суждение «Я—такой же», суждение «Я—хуже». Таковы три суждения. Эти пять качеств следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх суждений… 
Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида существований. Какие три? Существование в чувственной сфере, существование в сфере форм, существование в сфере бесформенной. Таковы три вида существования. Эти пять качеств следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх существований. 
Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида чувств. Какие три? Приятное чувство, болезненное чувство, ни-приятное-ни-болезненное чувство. Таковы три чувства. Эти пять качеств следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх чувств. 
…Вот монах развивает веру… усердие… осознанность… сосредоточение… мудрость, которая направляется, склоняется, устремляется к ниббане. Эти пять качеств следует развить ради прямого знания этих трёх поисков. 
Монахи, есть эти три вида поисков. Какие три? Поиски чувственного удовольствия, поиски существования, поиски святой жизни. Таковы три вида поисков. Эти пять качеств следует развить ради полного оставления этих трёх поисков… 
Монахи, есть эти три вида поисков. Какие три? Поиски чувственного удовольствия, поиски существования, поиски святой жизни. Таковы три вида поисков. Эти пять качеств следует развить ради полного понимания этих трёх поисков… 
Монахи, есть эти три вида поисков. Какие три? Поиски чувственного удовольствия, поиски существования, поиски святой жизни. Таковы три вида поисков. Эти пять качеств следует развить ради полного уничтожения этих трёх поисков… 
Эти пять качеств следует развить ради полного оставления этих трёх поисков». 

sn48.115-124следует10Pi En Ru dhamma

Таковы пять высших оков. Эти пять качеств следует развивать ради прямого знания этих пяти высших оков, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания…  Таковы пять нижних оков. Эти пять качеств следует развивать ради прямого знания этих пяти нижних оков, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 
Таковы пять нитей чувственности. Эти пять качеств следует развивать ради прямого знания этих пяти нитей чувственности, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 
Таковы пять помех. Эти пять качеств следует развивать ради прямого знания этих пяти помех, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 
Таковы пять совокупностей, к которым происходит цепляние. Эти пять качеств следует развивать ради прямого знания этих пяти совокупностей, к которым происходит цепляние, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 
Таковы семь скрытых склонностей. Эти пять качеств следует развивать ради прямого знания этих семи скрытых склонностей, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 
Таковы четыре наводнения. Эти пять качеств следует развивать ради прямого знания этих четырёх наводнений, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 
Таковы четыре оковы. Эти пять качеств следует развивать ради прямого знания этих четырёх видов оков, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 
Таковы четыре узла. Эти пять качеств следует развивать ради прямого знания этих четырёх узлов, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 
Таковы четыре цепляния. Эти пять качеств следует развивать ради прямого знания этих четырёх цепляний, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 

sn49.1-12следующее1Pi En Ru dhamma

В Саваттхи. Там Благословенный сказал следующее: «Монахи, существуют эти четыре правильных усилия. Какие четыре? 

sn49.13-22след следы4Pi En Ru dhamma

49.14. Следы  Благословенный сказал: «Монахи, подобно тому, как след слона покрывает след любого ходячего животного, и след слона считается величайшим среди них по размеру—то точно также, любые благие качества коренятся в усердии, сливаются в усердии, и усердие считается наивысшим из них. Когда монах усерден, то можно ожидать, что он разовьёт и взрастит четыре правильных усилия… 

sn49.23-34последний следует18Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, подобно тому, как в последний месяц жаркого сезона, когда поднимается груда пыли и грязи, не по сезону большое дождевое облако растворяет её и подавляет прямо на том самом месте—то точно также, когда монах развивает и взращивает четыре правильных усилия, какие бы вредоносные неблагие состояния ни возникали в нём, он растворяет их и подавляет прямо на этом самом месте.  Благословенный сказал: «Монахи, представьте гостевой дом. Люди идут с востока, с запада, с севера, с юга и поселяются там. Кхаттии, брахманы, вессы, и судды приходят и поселяются там. Точно также, когда монах развивает и взращивает четыре правильных усилия, он полностью понимает посредством прямого знания те вещи, которые следует полностью понять посредством прямого знания. Он отбрасывает прямым знанием те вещи, которые следует отбросить прямым знанием. Он реализует прямым знанием те вещи, которые следует реализовать прямым знанием. Он развивает прямым знанием те вещи, которые следует развить прямым знанием. 
И что это, монахи, за вещи, которые следует полностью понять посредством прямого знания? Следует ответить так: пять совокупностей, к которым происходит цепляние. Какие пять? 
Монахи, и какие вещи следует отбросить прямым знанием? Невежество и жажду к существованию. Эти вещи следует отбросить прямым знанием. 
Монахи, и какие вещи следует развить прямым знанием? Успокоение и прозрение. Эти вещи следует развить прямым знанием. 
Монахи, и какие вещи следует реализовать прямым знанием? Истинное знание и освобождение. Эти вещи следует реализовать прямым знанием. 
Монахи, и каким образом, когда монах развивает и взращивает четыре правильных усилия, он полностью понимает посредством прямого знания те вещи, которые следует полностью понять посредством прямого знания… …развивает прямым знанием те вещи, которые следует развить прямым знанием? 
Таким образом, монахи, когда монах развивает и взращивает четыре правильных усилия, он полностью понимает посредством прямого знания те вещи, которые следует полностью понять посредством прямого знания… …развивает прямым знанием те вещи, которые следует развить прямым знанием». 
Эти вещи следует полностью понять посредством прямого знания. 

sn49.35-44следует15Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида бесполезностей. Какие три? Бесполезность жажды, бесполезность злобы, бесполезность заблуждения. Таковы три бесполезности. Эти четыре правильных усилия следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх бесполезностей.  Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида жажды. Какие три? Жажда к чувственным удовольствиям, жажда к существованию, жажда к несуществованию. Таковы три жажды. Эти четыре правильных усилия следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх видов жажды. 
Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида запятнанностей. Какие три? Запятнанность жажды, запятнанность злобы, запятнанность заблуждения. Таковы три запятнанности. Эти четыре правильных усилия следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх запятнанностей. 
Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида поисков. Какие три? Поиски чувственного удовольствия, поиски существования, поиски святой жизни. Таковы три вида поисков. Эти четыре правильных усилия следует развить ради прямого знания этих трёх поисков. 
Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида проблем. Какие три? Проблема жажды, проблема злобы, проблема заблуждения. Таковы три проблемы. Эти четыре правильных усилия следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх проблем. 
Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида пятен умственных загрязнений. Какие три? Пятно чувственности, пятно существования, пятно невежества. Эти четыре правильных усилия следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх пятен. 
Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида страданий. Какие три? Страдание из-за боли, страдание из-за формаций, страдание из-за перемен. Таковы три вида страданий. Эти четыре правильных усилия следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх страданий. 
Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида суждений. Какие три? Суждение «Я—лучше», суждение «Я—такой же», суждение «Я—хуже». Таковы три суждения. Эти четыре правильных усилия следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх суждений… 
Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида существований. Какие три? Существование в чувственной сфере, существование в сфере форм, существование в сфере бесформенной. Таковы три вида существования. Эти четыре правильных усилия следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх существований. 
Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида чувств. Какие три? Приятное чувство, болезненное чувство, ни-приятное-ни-болезненное чувство. Таковы три чувства. Эти четыре правильных усилия следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх чувств. 
Монахи, есть эти три вида поисков. Какие три? Поиски чувственного удовольствия, поиски существования, поиски святой жизни. Таковы три вида поисков. Эти четыре правильных усилия следует развить ради полного оставления этих трёх поисков… 
Монахи, есть эти три вида поисков. Какие три? Поиски чувственного удовольствия, поиски существования, поиски святой жизни. Таковы три вида поисков. Эти четыре правильных усилия следует развить ради полного понимания этих трёх поисков… 
Монахи, есть эти три вида поисков. Какие три? Поиски чувственного удовольствия, поиски существования, поиски святой жизни. Таковы три вида поисков. Эти четыре правильных усилия следует развить ради полного уничтожения этих трёх поисков… 
Эти четыре правильных усилия следует развить ради полного оставления этих трёх поисков». 
Эти четыре правильных усилия следует развить ради прямого знания этих трёх поисков. 

sn49.45-54следует10Pi En Ru dhamma

Таковы пять высших оков. Эти четыре правильных усилия следует развивать ради прямого знания этих пяти высших оков, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания…  Таковы пять нижних оков. Эти четыре правильных усилия следует развивать ради прямого знания этих пяти нижних оков, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 
Таковы пять нитей чувственности. Эти четыре правильных усилия следует развивать ради прямого знания этих пяти нитей чувственности, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 
Таковы пять помех. Эти четыре правильных усилия следует развивать ради прямого знания этих пяти помех, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 
Таковы пять совокупностей, к которым происходит цепляние. Эти четыре правильных усилия следует развивать ради прямого знания этих пяти совокупностей, к которым происходит цепляние, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 
Таковы семь скрытых склонностей. Эти четыре правильных усилия следует развивать ради прямого знания этих семи скрытых склонностей, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 
Таковы четыре наводнения. Эти четыре правильных усилия следует развивать ради прямого знания этих четырёх наводнений, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 
Таковы четыре оковы. Эти четыре правильных усилия следует развивать ради прямого знания этих четырёх оков, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 
Таковы четыре узла. Эти четыре правильных усилия следует развивать ради прямого знания этих четырёх узлов, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 
Таковы четыре цепляния. Эти четыре правильных усилия следует развивать ради прямого знания этих четырёх цепляний, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 

sn50.1-12следующее1Pi En Ru dhamma

В Саваттхи. Там Благословенный сказал следующее: «Монахи, существуют эти пять сил. Какие пять? 

sn50.13-22след следы4Pi En Ru dhamma

50.14. Следы  Благословенный сказал: «Монахи, подобно тому, как след слона покрывает след любого ходячего животного, и след слона считается величайшим среди них по размеру—то точно также, любые благие качества коренятся в усердии, сливаются в усердии, и усердие считается наивысшим из них. Когда монах усерден, то можно ожидать, что он разовьёт и взрастит пять сил… 

sn50.23-34последний следует18Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, подобно тому, как в последний месяц жаркого сезона, когда поднимается груда пыли и грязи, не по сезону большое дождевое облако растворяет её и подавляет прямо на том самом месте—то точно также, когда монах развивает и взращивает пять сил, какие бы вредоносные неблагие состояния ни возникали в нём, он растворяет их и подавляет прямо на этом самом месте.  Благословенный сказал: «Монахи, представьте гостевой дом. Люди идут с востока, с запада, с севера, с юга и поселяются там. Кхаттии, брахманы, вессы, и судды приходят и поселяются там. Точно также, когда монах развивает и взращивает пять сил, он полностью понимает посредством прямого знания те вещи, которые следует полностью понять посредством прямого знания. Он отбрасывает прямым знанием те вещи, которые следует отбросить прямым знанием. Он реализует прямым знанием те вещи, которые следует реализовать прямым знанием. Он развивает прямым знанием те вещи, которые следует развить прямым знанием. 
И что это, монахи, за вещи, которые следует полностью понять посредством прямого знания? Следует ответить так: пять совокупностей, к которым происходит цепляние. Какие пять? 
Монахи, и какие вещи следует отбросить прямым знанием? Невежество и жажду к существованию. Эти вещи следует отбросить прямым знанием. 
Монахи, и какие вещи следует развить прямым знанием? Успокоение и прозрение. Эти вещи следует развить прямым знанием. 
Монахи, и какие вещи следует реализовать прямым знанием? Истинное знание и освобождение. Эти вещи следует реализовать прямым знанием. 
Монахи, и каким образом, когда монах развивает и взращивает пять сил, он полностью понимает посредством прямого знания те вещи, которые следует полностью понять посредством прямого знания… …развивает прямым знанием те вещи, которые следует развить прямым знанием? 
Таким образом, монахи, когда монах развивает и взращивает пять сил, он полностью понимает посредством прямого знания те вещи, которые следует полностью понять посредством прямого знания… …развивает прямым знанием те вещи, которые следует развить прямым знанием». 
Эти вещи следует полностью понять посредством прямого знания. 

sn50.35-44следует15Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида бесполезностей. Какие три? Бесполезность жажды, бесполезность злобы, бесполезность заблуждения. Таковы три бесполезности. Эти пять сил следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх бесполезностей.  Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида жажды. Какие три? Жажда к чувственным удовольствиям, жажда к существованию, жажда к несуществованию. Таковы три жажды. Эти пять сил следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх видов жажды. 
Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида запятнанностей. Какие три? Запятнанность жажды, запятнанность злобы, запятнанность заблуждения. Таковы три запятнанности. Эти пять сил следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх запятнанностей. 
Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида поисков. Какие три? Поиски чувственного удовольствия, поиски существования, поиски святой жизни. Таковы три вида поисков. Эти пять сил следует развить ради прямого знания этих трёх поисков. 
Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида проблем. Какие три? Проблема жажды, проблема злобы, проблема заблуждения. Таковы три проблемы. Эти пять сил следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх проблем. 
Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида пятен умственных загрязнений. Какие три? Пятно чувственности, пятно существования, пятно невежества. Эти пять сил следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх пятен. 
Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида страданий. Какие три? Страдание из-за боли, страдание из-за формаций, страдание из-за перемен. Таковы три вида страданий. Эти пять сил следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх страданий. 
Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида суждений. Какие три? Суждение «Я—лучше», суждение «Я—такой же», суждение «Я—хуже». Таковы три суждения. Эти пять сил следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх суждений… 
Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида существований. Какие три? Существование в чувственной сфере, существование в сфере форм, существование в сфере бесформенной. Таковы три вида существования. Эти пять сил следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх существований. 
Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида чувств. Какие три? Приятное чувство, болезненное чувство, ни-приятное-ни-болезненное чувство. Таковы три чувства. Эти пять сил следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх чувств. 
Монахи, есть эти три вида поисков. Какие три? Поиски чувственного удовольствия, поиски существования, поиски святой жизни. Таковы три вида поисков. Эти пять сил следует развить ради полного оставления этих трёх поисков… 
Монахи, есть эти три вида поисков. Какие три? Поиски чувственного удовольствия, поиски существования, поиски святой жизни. Таковы три вида поисков. Эти пять сил следует развить ради полного понимания этих трёх поисков… 
Монахи, есть эти три вида поисков. Какие три? Поиски чувственного удовольствия, поиски существования, поиски святой жизни. Таковы три вида поисков. Эти пять сил следует развить ради полного уничтожения этих трёх поисков… 
Эти пять сил следует развить ради полного оставления этих трёх поисков». 
Эти пять сил следует развить ради прямого знания этих трёх поисков. 

sn50.45-54следует10Pi En Ru dhamma

Таковы пять высших оков. Эти пять сил следует развивать ради прямого знания этих пяти высших оков, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания…  Таковы пять нижних оков. Эти пять сил следует развивать ради прямого знания этих пяти нижних оков, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 
Таковы пять нитей чувственности. Эти пять сил следует развивать ради прямого знания этих пяти нитей чувственности, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 
Таковы пять помех. Эти пять сил следует развивать ради прямого знания этих пяти помех, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 
Таковы пять совокупностей, к которым происходит цепляние. Эти пять сил следует развивать ради прямого знания этих пяти совокупностей, к которым происходит цепляние, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 
Таковы семь скрытых склонностей. Эти пять сил следует развивать ради прямого знания этих семи скрытых склонностей, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 
Таковы четыре наводнения. Эти пять сил следует развивать ради прямого знания этих четырёх наводнений, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 
Таковы четыре оковы. Эти пять сил следует развивать ради прямого знания этих четырёх оков, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 
Таковы четыре узла. Эти пять сил следует развивать ради прямого знания этих четырёх узлов, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 
Таковы четыре цепляния. Эти пять сил следует развивать ради прямого знания этих четырёх цепляний, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 

sn51.1исследования1Pi En Ru dhamma

Он развивает основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за исследования и формирователей старания. 

sn51.2исследования1Pi En Ru dhamma

Он развивает основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за исследования и формирователей старания. 

sn51.3исследования1Pi En Ru dhamma

Он развивает основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за исследования и формирователей старания. 

sn51.4исследования1Pi En Ru dhamma

Он развивает основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за исследования и формирователей старания. 

sn51.5исследования1Pi En Ru dhamma

Он развивает основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за исследования и формирователей старания. 

sn51.7исследования1Pi En Ru dhamma

Он развивает основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за исследования и формирователей старания. 

sn51.8исследования1Pi En Ru dhamma

Он развивает основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за исследования и формирователей старания. 

sn51.9исследования3Pi En Ru dhamma

«Такова основа сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за исследования и формирователей старания»: так, монахи, в отношении вещей, неслыханных прежде, видение возникло во мне, знание, мудрость, истинное знание и свет.  «Эта основа сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за исследования и формирователей старания, была развита»: так, монахи, в отношении вещей, неслыханных прежде, видение возникло во мне, знание, мудрость, истинное знание и свет». 
«Эту основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за исследования и формирователей старания, нужно развить»: так, монахи, в отношении вещей, неслыханных прежде, видение возникло во мне, знание, мудрость, истинное знание и свет. 

sn51.10последовал1Pi En Ru dhamma

«Да, Учитель»—ответил Достопочтенный Ананда и, взяв коврик для сидения, последовал за Благословенным. Затем Благословенный отправился к Святилищу Чапалы и сел на подготовленное сиденье. Достопочтенный Ананда, поклонившись Благословенному, также сел рядом. Благословенный обратился к Достопочтенному Ананде: 

sn51.11исследование исследования2Pi En Ru dhamma

Он развивает основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за исследования и формирователей старания, размышляя так: «Так моё исследование не будет ни слишком вялым, ни слишком напряжённым; не будет ни сжатым внутренне, ни отвлечённым вовне». И он пребывает, воспринимая после и прежде: «Как прежде, так и после; как после, так и прежде; как внизу, так и вверху; как вверху, так и внизу; как днём, так и ночью; как ночью, так и днём». Вот так, с открытым и незавёрнутым умом он развивает ум, насыщенный сиянием. 

sn51.13исследование исследовании исследования5Pi En Ru dhamma

Монахи, если монах обретает сосредоточение, обретает однонаправленность ума, основанную на исследовании, то это называется сосредоточением из-за исследования.  Это называется формирователями старания. Так, это исследование, это сосредоточение из-за исследования, и эти формирователи старания: всё это называется основой сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за исследования и формирователей старания». 

sn51.14исследование исследования2Pi En Ru dhamma

Он развил основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за исследования и формирователей старания, думая так: «Это моё исследование не будет ни слишком вялым, ни слишком напряжённым; не будет ни сжатым внутренне, ни отвлечённым вовне». И он пребывал, воспринимая после и прежде: «Как прежде, так и после; как после, так и прежде; как внизу, так и вверху; как вверху, так и внизу; как днём, так и ночью; как ночью, так и днём». Вот так, с открытым и незавёрнутым умом он развивал ум, насыщенный сиянием. 

sn51.15исследование исследования последователя следовало7Pi En Ru dhamma

«Вне сомнений, Мастер Ананда, если оно так, то ситуация конечна, а не бесконечна. Великолепно, Мастер Ананда! Великолепно! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Ананда различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Благословенном, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Ананда помнит меня как мирского последователя, принявшего в Благословенном прибежище с этого дня и на всю жизнь».  Он развивает основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за исследования и формирователей старания. 
«Осуществлял ли ты раньше исследование вопроса: «Пойти ли мне в парк?», а после того, как ты добрался до парка, это самое исследование вопроса исчезло?» 
«Точно также, брахман, и в случае с монахом, который арахант, чьи пятна загрязнений ума уничтожены, который прожил святую жизнь, сделал то, что следовало сделать, сбросил тяжкий груз, достиг своей цели, полностью уничтожил оковы существования, и полностью освободился посредством окончательного знания. Раньше у него было желание достичь арахантства, но когда он достиг арахантства, это самое желание исчезло. Раньше он прилагал усердие для достижения арахантства, но когда он достиг арахантства, это самое усердие исчезло. Раньше он настраивал свой ум на достижение арахантства, но когда он достиг арахантства, эта самая настройка ума исчезла. Раньше он осуществлял исследование на предмет достижения арахантства, но когда он достиг арахантства, это самое исследование исчезло. 

sn51.16исследования1Pi En Ru dhamma

Он развивает основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за исследования и формирователей старания. 

sn51.17исследования1Pi En Ru dhamma

Он развивает основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за исследования и формирователей старания. 

sn51.18исследования1Pi En Ru dhamma

Он развивает основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за исследования и формирователей старания. 

sn51.19исследования1Pi En Ru dhamma

Он развивает основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за исследования и формирователей старания. 

sn51.20исследование исследованием исследования6Pi En Ru dhamma

Исследование как основа  И что это, монахи, за исследование, которое слишком вялое? Это исследование, которое сопровождается усталостью, связано с усталостью. Это называется слишком вялым исследованием… …ум, насыщенный сиянием. 
Он развивает основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за исследования и формирователей старания, размышляя так: «Так моё исследование не будет ни слишком вялым, ни слишком напряжённым; не будет ни сжатым внутренне, ни отвлечённым вовне». И он пребывает, воспринимая после и прежде: «Как прежде, так и после; как после, так и прежде; как внизу, так и вверху; как вверху, так и внизу; как днём, так и ночью; как ночью, так и днём». Вот так, с открытым и незавёрнутым умом он развивает ум, насыщенный сиянием. 

sn51.23исследования1Pi En Ru dhamma

Он развивает основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за исследования и формирователей старания. 

sn51.24исследования1Pi En Ru dhamma

Он развивает основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за исследования и формирователей старания. 

sn51.25исследования1Pi En Ru dhamma

Он развивает основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за исследования и формирователей старания. 

sn51.26исследования1Pi En Ru dhamma

Он развивает основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за исследования и формирователей старания. 

sn51.33-44исследования следующих2Pi En Ru dhamma

и далее в следующих суттах вместо "склоняется на восток" идёт фраза "склоняется к океану  Он развивает основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за исследования и формирователей старания. 

sn51.45-54исследования след следы8Pi En Ru dhamma

51.46. Следы  Благословенный сказал: «Монахи, подобно тому, как след слона покрывает след любого ходячего животного, и след слона считается величайшим среди них по размеру—то точно также, любые благие качества коренятся в усердии, сливаются в усердии, и усердие считается наивысшим из них. Когда монах усерден, то можно ожидать, что он разовьёт и взрастит четыре основы сверхъестественной силы… 
Вот, монахи, монах развивает основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за желания… усердия… ума… исследования и формирователей старания, которая имеет Бессмертное своим основанием, Бессмертное своим пунктом назначения, Бессмертное своей окончательной целью… 
Вот, монахи, монах развивает основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за желания… усердия… ума… исследования и формирователей старания которая имеет своей окончательной целью устранение жажды, устранение злобы, устранение заблуждения… 
Вот, монахи, монах развивает основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за желания… усердия… ума… исследования и формирователей старания, которая направляется, склоняется, устремляется к ниббане. Вот так, монахи, усердный монах развивает и взращивает четыре основы сверхъестественной силы». 
Монахи, и как усердный монах развивает и взращивает четыре основы сверхъестественной силы? Вот, монахи, монах развивает основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за желания… усердия… ума… исследования и формирователей старания, которая основывается на отречении, бесстрастии, прекращении, созревает в оставлении… 

sn51.55-66исследования последний следует66Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, подобно тому, как в последний месяц жаркого сезона, когда поднимается груда пыли и грязи, не по сезону большое дождевое облако растворяет её и подавляет прямо на том самом месте—то точно также, когда монах развивает и взращивает четыре основы сверхъестественной силы, какие бы вредоносные неблагие состояния ни возникали в нём, он растворяет их и подавляет прямо на этом самом месте.  Благословенный сказал: «Монахи, представьте гостевой дом. Люди идут с востока, с запада, с севера, с юга и поселяются там. Кхаттии, брахманы, вессы, и судды приходят и поселяются там. Точно также, когда монах развивает и взращивает четыре основы сверхъестественной силы, он полностью понимает посредством прямого знания те вещи, которые следует полностью понять посредством прямого знания. Он отбрасывает прямым знанием те вещи, которые следует отбросить прямым знанием. Он реализует прямым знанием те вещи, которые следует реализовать прямым знанием. Он развивает прямым знанием те вещи, которые следует развить прямым знанием. 
…Вот, монахи, монах развивает основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за желания… усердия… ума… исследования и формирователей старания, которая имеет Бессмертное своим основанием, Бессмертное своим пунктом назначения, Бессмертное своей окончательной целью… 
…Вот, монахи, монах развивает основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за желания… усердия… ума… исследования и формирователей старания, которая имеет своей окончательной целью устранение жажды, устранение злобы, устранение заблуждения… 
…Вот, монахи, монах развивает основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за желания… усердия… ума… исследования и формирователей старания, которая направляется, склоняется, устремляется к ниббане. 
Вот, монахи, монах развивает основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за желания… усердия… ума… исследования и формирователей старания, которая основывается на отречении, бесстрастии, прекращении, созревает в оставлении… 
И каким образом монах так делает? Вот, монахи, монах развивает основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за желания… усердия… ума… исследования и формирователей старания, которая основывается на отречении, бесстрастии, прекращении, созревает в оставлении… 
И что это, монахи, за вещи, которые следует полностью понять посредством прямого знания? Следует ответить так: пять совокупностей, к которым происходит цепляние. Какие пять? 
Монахи, и какие вещи следует отбросить прямым знанием? Невежество и жажду к существованию. Эти вещи следует отбросить прямым знанием. 
Монахи, и какие вещи следует развить прямым знанием? Успокоение и прозрение. Эти вещи следует развить прямым знанием. 
Монахи, и какие вещи следует реализовать прямым знанием? Истинное знание и освобождение. Эти вещи следует реализовать прямым знанием. 
Монахи, и каким образом, когда монах развивает и взращивает четыре основы сверхъестественной силы, он полностью понимает посредством прямого знания те вещи, которые следует полностью понять посредством прямого знания… …развивает прямым знанием те вещи, которые следует развить прямым знанием? 
Таким образом, монахи, когда монах развивает и взращивает четыре основы сверхъестественной силы, он полностью понимает посредством прямого знания те вещи, которые следует полностью понять посредством прямого знания… …развивает прямым знанием те вещи, которые следует развить прямым знанием». 
Эти вещи следует полностью понять посредством прямого знания. 

sn51.67-76исследования следует18Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида поисков. Какие три? Поиски чувственного удовольствия, поиски существования, поиски святой жизни. Таковы три вида поисков. Эти четыре основы сверхъестественной силы следует развить ради прямого знания этих трёх поисков.  Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида суждений. Какие три? Суждение «Я—лучше», суждение «Я—такой же», суждение «Я—хуже». Таковы три суждения. Эти четыре основы сверхъестественной силы следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх суждений… 
…Вот, монахи, монах развивает основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за желания… усердия… ума… исследования и формирователей старания, которая имеет Бессмертное своим основанием, Бессмертное своим пунктом назначения, Бессмертное своей окончательной целью… 
…Вот, монахи, монах развивает основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за желания… усердия… ума… исследования и формирователей старания, которая имеет своей окончательной целью устранение жажды, устранение злобы, устранение заблуждения… 
…Вот, монахи, монах развивает основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за желания… усердия… ума… исследования и формирователей старания, которая направляется, склоняется, устремляется к ниббане. 
И каковы эти четыре основы сверхъестественной силы? Вот, монахи, монах развивает основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за желания… усердия… ума… исследования и формирователей старания, которая основывается на отречении, бесстрастии, прекращении, созревает в оставлении… 
«Монахи, есть эти три вида бесполезностей. Какие три? Бесполезность жажды, бесполезность злобы, бесполезность заблуждения. Таковы три бесполезности. Эти четыре основы сверхъестественной силы следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх бесполезностей. 
«Монахи, есть эти три вида жажды. Какие три? Жажда к чувственным удовольствиям, жажда к существованию, жажда к несуществованию. Таковы три жажды. Эти четыре основы сверхъестественной силы следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх видов жажды. 
«Монахи, есть эти три вида запятнанностей. Какие три? Запятнанность жажды, запятнанность злобы, запятнанность заблуждения. Таковы три запятнанности. Эти четыре основы сверхъестественной силы следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх запятнанностей. 
Монахи, есть эти три вида поисков. Какие три? Поиски чувственного удовольствия, поиски существования, поиски святой жизни. Таковы три вида поисков. Эти четыре основы сверхъестественной силы следует развить ради полного оставления этих трёх поисков… 
Монахи, есть эти три вида поисков. Какие три? Поиски чувственного удовольствия, поиски существования, поиски святой жизни. Таковы три вида поисков. Эти четыре основы сверхъестественной силы следует развить ради полного понимания этих трёх поисков… 
Монахи, есть эти три вида поисков. Какие три? Поиски чувственного удовольствия, поиски существования, поиски святой жизни. Таковы три вида поисков. Эти четыре основы сверхъестественной силы следует развить ради полного уничтожения этих трёх поисков… 
«Монахи, есть эти три вида проблем. Какие три? Проблема жажды, проблема злобы, проблема заблуждения. Таковы три проблемы. Эти четыре основы сверхъестественной силы следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх проблем. 
«Монахи, есть эти три вида пятен умственных загрязнений. Какие три? Пятно чувственности, пятно существования, пятно невежества. Эти четыре основы сверхъестественной силы следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх пятен. 
«Монахи, есть эти три вида страданий. Какие три? Страдание из-за боли, страдание из-за формаций, страдание из-за перемен. Таковы три вида страданий. Эти четыре основы сверхъестественной силы следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх страданий. 
«Монахи, есть эти три вида существований. Какие три? Существование в чувственной сфере, существование в сфере форм, существование в сфере бесформенной. Таковы три вида существования. Эти четыре основы сверхъестественной силы следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх существований. 
«Монахи, есть эти три вида чувств. Какие три? Приятное чувство, болезненное чувство, ни-приятное-ни-болезненное чувство. Таковы три чувства. Эти четыре основы сверхъестественной силы следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх чувств. 
Эти четыре основы сверхъестественной силы следует развить ради полного оставления этих трёх поисков». 

sn51.77-86следует10Pi En Ru dhamma

Таковы пять высших оков. Эти четыре основы сверхъестественной силы следует развивать ради прямого знания этих пяти высших оков, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания…  Таковы пять нижних оков. Эти четыре основы сверхъестественной силы следует развивать ради прямого знания этих пяти нижних оков, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 
Таковы пять нитей чувственности. Эти четыре основы сверхъестественной силы следует развивать ради прямого знания этих пяти нитей чувственности, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 
Таковы пять помех. Эти четыре основы сверхъестественной силы следует развивать ради прямого знания этих пяти помех, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 
Таковы пять совокупностей, к которым происходит цепляние. Эти четыре основы сверхъестественной силы следует развивать ради прямого знания этих пяти совокупностей, к которым происходит цепляние, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 
Таковы семь скрытых склонностей. Эти четыре основы сверхъестественной силы следует развивать ради прямого знания этих семи скрытых склонностей, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 
Таковы четыре наводнения. Эти четыре основы сверхъестественной силы следует развивать ради прямого знания этих четырёх наводнений, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 
Таковы четыре оковы. Эти четыре основы сверхъестественной силы следует развивать ради прямого знания этих четырёх оков, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 
Таковы четыре узла. Эти четыре основы сверхъестественной силы следует развивать ради прямого знания этих четырёх узлов, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 
Таковы четыре цепляния. Эти четыре основы сверхъестественной силы следует развивать ради прямого знания этих четырёх цепляний, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 

sn52.4следует3Pi En Ru dhamma

«Друг Ануруддха, в какие вещи монаху, который является учеником, следует входить и пребывать?»  «Друг Сарипутта, монаху, который является учеником, следует входить и пребывать в четырёх основах осознанности. Каких четырёх? Вот, друг, монах пребывает в созерцании тела в теле… чувств в чувствах… ума в уме… феноменов в феноменах—будучи старательным, бдительным, осознанным, отбросив влечение и недовольство к миру. Монаху, который является учеником, следует входить и пребывать в этих четырёх основах осознанности». 

sn52.5следует3Pi En Ru dhamma

В Сакете. Сидя рядом, Достопочтенный Сарипутта сказал Достопочтенному Ануруддхе: «Друг Ануруддха, в каких вещах монаху, который окончил обучение, следует входить и пребывать?»  «Друг Сарипутта, монаху, который окончил обучение, следует входить и пребывать в четырёх основах осознанности. Каких четырёх? Вот, друг, монах пребывает в созерцании тела в теле… чувств в чувствах… ума в уме… феноменов в феноменах—будучи старательным, бдительным, осознанным, отбросив влечение и недовольство к миру. Монаху, который окончил обучение, следует входить и пребывать в этих четырёх основах осознанности». 

sn52.9следовало1Pi En Ru dhamma

Монах, друг, который арахант, чьи загрязнения уничтожены, который прожил святую жизнь, сделал то, что следовало сделать, достиг своей конечной цели, полностью уничтожил оковы существования, освободился посредством окончательного знания, обычно пребывает с умом, хорошо утверждённым в четырёх основах осознанности». 

sn52.16последовательности1Pi En Ru dhamma

«Далее… я понимаю в соответствии с действительностью результат прошлой, будущей, и настоящей каммы в плане её потенциала и причинной последовательности». 

sn53.1-12следующее1Pi En Ru dhamma

В Саваттхи. Там Благословенный сказал следующее: «Монахи, существуют эти четыре джханы. Какие четыре? 

sn53.13-22след следы4Pi En Ru dhamma

53.14. Следы  Благословенный сказал: «Монахи, подобно тому, как след слона покрывает след любого ходячего животного, и след слона считается величайшим среди них по размеру—то точно также, любые благие качества коренятся в усердии, сливаются в усердии, и усердие считается наивысшим из них. Когда монах усерден, то можно ожидать, что он разовьёт и взрастит четыре джханы… 

sn53.23-34последний следует18Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, подобно тому, как в последний месяц жаркого сезона, когда поднимается груда пыли и грязи, не по сезону большое дождевое облако растворяет её и подавляет прямо на том самом месте—то точно также, когда монах развивает и взращивает четыре джханы, какие бы вредоносные неблагие состояния ни возникали в нём, он растворяет их и подавляет прямо на этом самом месте.  Благословенный сказал: «Монахи, представьте гостевой дом. Люди идут с востока, с запада, с севера, с юга и поселяются там. Кхаттии, брахманы, вессы, и судды приходят и поселяются там. Точно также, когда монах развивает и взращивает четыре джханы, он полностью понимает посредством прямого знания те вещи, которые следует полностью понять посредством прямого знания. Он отбрасывает прямым знанием те вещи, которые следует отбросить прямым знанием. Он реализует прямым знанием те вещи, которые следует реализовать прямым знанием. Он развивает прямым знанием те вещи, которые следует развить прямым знанием. 
И что это, монахи, за вещи, которые следует полностью понять посредством прямого знания? Следует ответить так: пять совокупностей, к которым происходит цепляние. Какие пять? 
Монахи, и какие вещи следует отбросить прямым знанием? Невежество и жажду к существованию. Эти вещи следует отбросить прямым знанием. 
Монахи, и какие вещи следует развить прямым знанием? Успокоение и прозрение. Эти вещи следует развить прямым знанием. 
Монахи, и какие вещи следует реализовать прямым знанием? Истинное знание и освобождение. Эти вещи следует реализовать прямым знанием. 
Монахи, и каким образом, когда монах развивает и взращивает четыре джханы, он полностью понимает посредством прямого знания те вещи, которые следует полностью понять посредством прямого знания… …развивает прямым знанием те вещи, которые следует развить прямым знанием? 
Таким образом, монахи, когда монах развивает и взращивает четыре джханы, он полностью понимает посредством прямого знания те вещи, которые следует полностью понять посредством прямого знания… …развивает прямым знанием те вещи, которые следует развить прямым знанием». 
Эти вещи следует полностью понять посредством прямого знания. 

sn53.35-44следует14Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида бесполезностей. Какие три? Бесполезность жажды, бесполезность злобы, бесполезность заблуждения. Таковы три бесполезности. Эти четыре джханы следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх бесполезностей.  Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида жажды. Какие три? Жажда к чувственным удовольствиям, жажда к существованию, жажда к несуществованию. Таковы три жажды. Эти четыре джханы следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх видов жажды. 
Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида запятнанностей. Какие три? Запятнанность жажды, запятнанность злобы, запятнанность заблуждения. Таковы три запятнанности. Эти четыре джханы следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх запятнанностей. 
Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида поисков. Какие три? Поиски чувственного удовольствия, поиски существования, поиски святой жизни. Таковы три вида поисков. Эти четыре джханы следует развить ради прямого знания этих трёх поисков. 
Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида проблем. Какие три? Проблема жажды, проблема злобы, проблема заблуждения. Таковы три проблемы. Эти четыре джханы следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх проблем. 
Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида пятен умственных загрязнений. Какие три? Пятно чувственности, пятно существования, пятно невежества. Эти четыре джханы следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх пятен. 
Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида страданий. Какие три? Страдание из-за боли, страдание из-за формаций, страдание из-за перемен. Таковы три вида страданий. Эти четыре джханы следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх страданий. 
Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида суждений. Какие три? Суждение «Я—лучше», суждение «Я—такой же», суждение «Я—хуже». Таковы три суждения. Эти четыре джханы следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх суждений… 
Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида существований. Какие три? Существование в чувственной сфере, существование в сфере форм, существование в сфере бесформенной. Таковы три вида существования. Эти четыре джханы следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх существований. 
Благословенный сказал: «Монахи, есть эти три вида чувств. Какие три? Приятное чувство, болезненное чувство, ни-приятное-ни-болезненное чувство. Таковы три чувства. Эти четыре джханы следует развить ради прямого знания… …полного понимания… …полного уничтожения… …полного оставления этих трёх чувств. 
Монахи, есть эти три вида поисков. Какие три? Поиски чувственного удовольствия, поиски существования, поиски святой жизни. Таковы три вида поисков. Эти четыре джханы следует развить ради полного оставления этих трёх поисков… 
Монахи, есть эти три вида поисков. Какие три? Поиски чувственного удовольствия, поиски существования, поиски святой жизни. Таковы три вида поисков. Эти четыре джханы следует развить ради полного понимания этих трёх поисков… 
Монахи, есть эти три вида поисков. Какие три? Поиски чувственного удовольствия, поиски существования, поиски святой жизни. Таковы три вида поисков. Эти четыре джханы следует развить ради полного уничтожения этих трёх поисков… 
Эти четыре джханы следует развить ради полного оставления этих трёх поисков». 

sn53.45-54следует10Pi En Ru dhamma

Таковы пять высших оков. Эти четыре джханы следует развивать ради прямого знания этих пяти высших оков, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания…  Таковы пять нижних оков. Эти четыре джханы следует развивать ради прямого знания этих пяти нижних оков, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 
Таковы пять нитей чувственности. Эти четыре джханы следует развивать ради прямого знания этих пяти нитей чувственности, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 
Таковы пять помех. Эти четыре джханы следует развивать ради прямого знания этих пяти помех, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 
Таковы пять совокупностей, к которым происходит цепляние. Эти четыре джханы следует развивать ради прямого знания этих пяти совокупностей, к которым происходит цепляние, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 
Таковы семь скрытых склонностей. Эти четыре джханы следует развивать ради прямого знания этих семи скрытых склонностей, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 
Таковы четыре наводнения. Эти четыре джханы следует развивать ради прямого знания этих четырёх наводнений, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 
Таковы четыре оковы. Эти четыре джханы следует развивать ради прямого знания этих четырёх оков, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 
Таковы четыре узла. Эти четыре джханы следует развивать ради прямого знания этих четырёх узлов, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 
Таковы четыре цепляния. Эти четыре джханы следует развивать ради прямого знания этих четырёх цепляний, ради полного их понимания, ради полного их уничтожения, ради полного их отбрасывания… 

sn54.1следующее1Pi En Ru dhamma

В Саваттхи. Там Благословенный сказал следующее: «Монахи, эта одна вещь, будучи развитой и взращенной, приносит великий плод и благо. Какая одна? Осознанность к дыханию. И как, монахи, осознанность к дыханию, будучи развитой и взращенной, приносит великий плод и благо? 

sn54.2исследование1Pi En Ru dhamma

Он развивает исследование состояний как фактор просветления вместе с осознанностью к дыханию… 

sn54.3следующее1Pi En Ru dhamma

сутта идентична СН 54.1, но здесь нет вступительной фразы: "В Саваттхи. Там Благословенный сказал следующее", а начинается сразу с обращения к монахам. 

sn54.8следует16Pi En Ru dhamma

Поэтому, монахи, если монах желает: «Пусть воспоминания и устремления, связанные с домохозяйской жизнью, будут отброшены мной»—то ему следует тщательно практиковать это самое сосредоточение осознанности к дыханию.  Поэтому, монахи, если монах желает: «Пусть у меня ни тело, ни глаза не станут уставшими, и пусть мой ум из-за отсутствия цепляния освободится от загрязнений»—то ему следует тщательно практиковать это самое сосредоточение осознанности к дыханию. 
Поэтому, монахи, если монах желает: «Пусть я c успокоением удовольствия и боли—как и с предшествующим угасанием радости и недовольства—войду и буду пребывать в четвёртой джхане, которая ни-приятна-ни-болезненна, характерна чистейшей осознанностью из-за невозмутимости»—то ему следует тщательно практиковать это самое сосредоточение осознанности к дыханию. 
Поэтому, монахи, если монах желает: «Пусть я буду пребывать в восприятии отвратительного в не-отвратительном»—то ему следует тщательно практиковать это самое сосредоточение осознанности к дыханию. Если монах желает: «Пусть я буду пребывать в восприятии не-отвратительного в отвратительном»—то ему следует тщательно практиковать это самое сосредоточение осознанности к дыханию. Если монах желает: «Пусть я буду пребывать в восприятии отвратительного и в не-отвратительном и в отвратительном»—то ему следует тщательно практиковать это самое сосредоточение осознанности к дыханию. Если монах желает: «Пусть я буду пребывать в восприятии не-отвратительного и в не-отвратительном и в отвратительном»—то ему следует тщательно практиковать это самое сосредоточение осознанности к дыханию. Если монах желает: «Избегая и не-отвратительного и отвратительного, пусть я буду пребывать в невозмутимости, осознанным и бдительным»—то ему следует тщательно практиковать это самое сосредоточение осознанности к дыханию. 
Поэтому, монахи, если монах желает: «Пусть я, будучи отстранённым от чувственных удовольствий, отстранённым от неблагих состояний ума, войду и буду пребывать в первой джхане, которая сопровождается направлением и удержанием ума на объекте медитации, с восторгом и удовольствием, которые возникли из-за этой отстранённости»—то ему следует тщательно практиковать это самое сосредоточение осознанности к дыханию. 
Поэтому, монахи, если монах желает: «Пусть я с полным преодолением восприятий форм, с угасанием восприятий, вызываемых органами чувств, не обращающий внимания на восприятие множественности, воспринимая: «безграничное пространство», войду и буду пребывать в сфере безграничного пространства»—то ему следует тщательно практиковать это самое сосредоточение осознанности к дыханию. 
Поэтому, монахи, если монах желает: «Пусть я с полным преодолением сферы безграничного пространства, осознавая «безграничное сознание», войду и буду пребывать в сфере безграничного сознания»—то ему следует тщательно практиковать это самое сосредоточение осознанности к дыханию. 
Поэтому, монахи, если монах желает: «Пусть я с полным преодолением сферы безграничного сознания, воспринимая: «здесь ничего нет», войду и буду пребывать в сфере отсутствия всего»—то ему следует тщательно практиковать это самое сосредоточение осознанности к дыханию. 
Поэтому, монахи, если монах желает: «Пусть я с полным преодолением сферы ни восприятия, ни не-восприятия, войду и буду пребывать в прекращении восприятия и чувствования»—то ему следует тщательно практиковать это самое сосредоточение осознанности к дыханию. 
Поэтому, монахи, если монах желает: «Пусть я с полным преодолением сферы отсутствия всего войду и буду пребывать в сфере ни восприятия, ни не-восприятия»—то ему следует тщательно практиковать это самое сосредоточение осознанности к дыханию. 
Поэтому, монахи, если монах желает: «Пусть я с успокоением восторга буду пребывать невозмутимым, осознанным и бдительным и ощущать приятное телом. Я войду и буду пребывать в третьей джхане, о которой Благородные говорят так: «Непоколебимый и осознанный, он пребывает в приятном пребывании»—то ему следует тщательно практиковать это самое сосредоточение осознанности к дыханию. 
Поэтому, монахи, если монах желает: «Пусть я с успокоением направления и удержания ума, войду и буду пребывать во второй джхане, в которой нет направления и удержания, но есть внутренняя устойчивость и единение ума, а также восторг и удовольствие, рождённые сосредоточением»—то ему следует тщательно практиковать это самое сосредоточение осознанности к дыханию. 

sn54.9последний1Pi En Ru dhamma

Подобно тому, монахи, как в последний месяц жаркого сезона, когда поднимается груда пыли и грязи, не по сезону большое дождевое облако растворяет её и подавляет прямо на том самом месте—то точно также, это сосредоточение осознанности к дыханию, будучи развитым и взращенным, является умиротворённым и возвышенным, неземным приятным пребыванием; и оно тут же рассеивает и подавляет неблагие состояния ума, как только они появляются. И каким образом? 

sn54.11следовало следует2Pi En Ru dhamma

Затем, по истечении трёх месяцев, Благословенный вышел из затворничества и обратился к монахам: «Монахи, если странники-приверженцы иных учений, спросят вас: «В каком пребывании, друзья, в основном пребывал Благословенный в период сезона дождей?» то будучи спрошенными так, вам следует ответить этим странникам так: «В период сезона дождей, друзья, Благословенный в основном пребывал в сосредоточении осознанности к дыханию».  Монахи, те монахи, которые ещё пока ученики, не достигшие идеала своего ума, которые пребывают в стремлении к непревзойдённой защите от подневольности: для них сосредоточение осознанности к дыханию, будучи развитым и взращенным, ведёт к уничтожению загрязнений. Те монахи, которые араханты, чьи загрязнения уничтожены, которые прожили святую жизнь, сделали то, что следовало сделать, сбросили тяжкий груз, достигли цели, всецело уничтожили оковы существования, полностью освободившись посредством окончательного знания: для них сосредоточение осознанности к дыханию, будучи развитым и взращенным, ведёт к приятному пребыванию в этой самой жизни, а также к осознанности и бдительности. 

sn54.12следовало следующим2Pi En Ru dhamma

И следующим способом тоже, друг Маханама, можно понять, почему пребывание ученика—это одно, а пребывание Татхагаты—иное. Однажды, друг Маханама, Благословенный пребывал в Иччханангале в Лесу Иччханангалы. Там Благословенный обратился к монахам: «Монахи, я хочу уйти в затворничество на три месяца… Здесь перечисляются все 16 шагов, описанные в СН 54.11 …Если кто-либо, монахи, говорил бы о чём-либо правдиво так: «Это—благородное пребывание, божественное пребывание, пребывание Татхагаты»—то он бы правдиво так сказал именно о сосредоточении осознанности к дыханию».  Но, друг Маханама, что касается тех монахов, которые араханты, чьи пятна умственных загрязнений уничтожены, которые прожили святую жизнь, сделали то, что следовало сделать, сбросили тяжкий груз, достигли цели, всецело уничтожили оковы существования, полностью освободившись посредством окончательного знания—то пять помех в их случае были отброшены, вырваны с корнем, сделаны подобными обрубку пальмы, уничтожены так, что не могут более возникнуть в будущем. Какие пять? Чувственное желание, недоброжелательность, лень и апатия, неугомонность и сожаление, сомнение. Что касается тех монахов, которые араханты… то пять помех в их случае были отброшены… не могут более возникнуть в будущем. 

sn54.13исследование исследует9Pi En Ru dhamma

Вот, Ананда, монах развивает осознанность как фактор просветления, который основан на отречении, бесстрастии, прекращении, созревающий в оставлении. Он развивает исследование Дхамм… усердие… восторг… безмятежность… сосредоточение… невозмутимость как фактор просветления, который основан на отречении, бесстрастии, прекращении, созревающий в оставлении.  Каждый раз, Ананда, когда монах пребывает в созерцании чувств в чувствах… ума в уме… феноменов в феноменах, то в этом случае незамутнённая осознанность утверждается в этом монахе. Каждый раз, Ананда, когда незамутнённая осознанность утвердилась в монахе—то в этом случае в нём возникает фактор просветления «осознанность»… фактор просветления «исследование Дхамм»… фактор просветления «усердие»… фактор просветления «восторг»… фактор просветления «безмятежность»… фактор просветления «сосредоточение»… фактор просветления «невозмутимость». В этом случае монах развивает невозмутимость как фактор просветления. В этом случае невозмутимость как фактор просветления устремляется к реализации в монахе за счёт развития. 
Когда он распознаёт мудростью Дхамму, изучает её, исследует её—то в этом случае в нём возникает неослабевающее усердие. Каждый раз, Ананда, когда монах распознаёт мудростью Дхамму, изучает её, исследует её, порождая неослабевающее усердие—то в этом случае в нём возникает фактор просветления «усердие». В этом случае монах развивает усердие как фактор просветления. В этом случае усердие как фактор просветления устремляется к реализации в монахе за счёт развития. 
Пребывая столь осознанным, он распознаёт Дхамму мудростью, изучает её, тщательно исследует её. Каждый раз, Ананда, когда монах, пребывая столь осознанным, распознаёт Дхамму мудростью, изучает её, тщательно исследует её—то в этом случае в нём возникает фактор просветления «исследование Дхамм». В этом случае монах развивает исследование Дхамм как фактор просветления. В этом случае исследование Дхамм как фактор просветления устремляется к реализации в монахе за счёт развития. 

sn55.3следовании следует4Pi En Ru dhamma

Вот так тебе следует тренировать себя».  «Господин, что касается этих четырёх факторов вступления в поток, которым научил Благословенный, то все они наличествуют во мне, и я живу в следовании им. Ведь я, Господин, наделён подтверждённой верой в Будду… Дхамму… Сангху… Я наделён нравственными качествами… ведущими к сосредоточению». 
«Господин, что касается этих шести вещей, что имеют отношение к истинному знанию, которым научил Благословенный, то все они наличествуют во мне, и я живу в следовании им. Ведь я, Господин, пребываю в созерцании непостоянства во всех формациях; воспринимаю страдание во всём, что непостоянно; воспринимаю безличностность во всём, что страдательно; воспринимаю отпускание; воспринимаю угасание; воспринимаю прекращение. Однако, Господин, мысль приходит ко мне: «После того, как я умру, пусть этот домохозяин Джотика не впадает в страдание». 
«Тогда, Дигхаву, будучи утверждённым в этих четырёх факторах вступления в поток, далее тебе следует развивать шесть вещей, что имеют отношение к истинному знанию. Дигхаву, 

sn55.6вслед следует4Pi En Ru dhamma

«Господин, когда царь Пасенади Косальский хочет совершить прогулку по своему парку удовольствий, то после того, как мы готовим для него прогулочных слонов, нам нужно разместить дорогих и любимых жён царя по своим сиденьям—одну впереди, одну—за. И, Господин, аромат этих женщин подобен на мгновение открытой ароматной шкатулке. И точно также оно и с женщинами из дворца, что носят благовония. Также, Господин, прикосновение этих женщин подобно пучку хлопка или пуха. И точно также оно и с женщинами из дворца, что столь изысканно ухожены. И затем, Господин, слонов следует охранять, этих женщин следует охранять, и самих себя следует охранять—но всё же мы не припоминаем, чтобы в нас возникло хоть одно неблагое состояние ума по отношению к этим женщинам. Таково, Господин, другое ограничение, ещё более ограничивающее и считающееся ещё более ограничивающим, нежели это».  И тогда дворецкие Исидатта и Пурана подошли к Благословенному, поклонились ему, и пошли вслед за ним. Благословенный свернул с дороги, подошёл к подножью дерева, и сел на подготовленное для него сиденье. Дворецкие Исидатта и Пурана поклонились Благословенному и сели рядом. Затем они обратились к нему: 

sn55.7последователей1Pi En Ru dhamma

Когда так было сказано, домохозяева-брахманы Бамбуковых Врат сказали: «Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Мы принимаем прибежище в Благословенном, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Благословенный помнит нас как мирских последователей, принявших в нём прибежище с этого дня и на всю жизнь». 

sn55.13последний8Pi En Ru dhamma

Друг, у человека нет безнравственности, которой наделён необученный заурядный человек, и из-за которой последний после распада тела, после смерти, перерождается в состоянии лишений, в плохом уделе, в нижних мирах, в аду. У человека есть нравственные качества, которые дороги Благородным, которыми обладает ученик Благородных, и из-за которых последний после распада тела, после смерти, перерождается в благом уделе, в небесном мире: эти нравственные качества, которые дороги Благородным, таковы: прочные, цельные, незапятнанные, освобождающие, восхваляемые мудрецами, яркие, ведущие к сосредоточению.  Друг, у человека нет недоверия по отношению к Будде, которым наделён необученный заурядный человек, и из-за которого последний после распада тела, после смерти, перерождается в состоянии лишений, в плохом уделе, в нижних мирах, в аду. У человека есть подтверждённая вера в Будду, которой наделён обученный ученик Благородных, из-за которой последний после распада тела, после смерти, перерождается в благом уделе, в небесном мире: «В самом деле Благословенный—достойный, истинно самопробуждённый, совершенный в знании и поведении, достигший блага, знаток мира, непревзойдённый учитель тех, кто готов обучаться, учитель богов и людей, пробуждённый, благословенный». 
Друг, у человека нет недоверия по отношению к Дхамме, которым наделён необученный заурядный человек, и из-за которого последний после распада тела, после смерти, перерождается в состоянии лишений, в плохом уделе, в нижних мирах, в аду. У человека есть подтверждённая вера в Дхамму, которой наделён обученный ученик Благородных, из-за которой последний после распада тела, после смерти, перерождается в благом уделе, в небесном мире: «Дхамма превосходно разъяснена Благословенным, видимая здесь и сейчас, не зависящая от времени, приглашающая пойти и увидеть, ведущая к цели, познаваемая мудрыми самостоятельно». 
Друг, у человека нет недоверия по отношению к Сангхе, которым наделён необученный заурядный человек, и из-за которого последний после распада тела, после смерти, перерождается в состоянии лишений, в плохом уделе, в нижних мирах, в аду. У человека есть подтверждённая вера в Сангху, которой наделён обученный ученик Благородных, из-за которой последний после распада тела, после смерти, перерождается в благом уделе, в небесном мире: «Сангха учеников Благословенного, идущих по хорошему пути, идущих по прямому пути, идущих по верному пути, идущих по совершенному пути, другими словами, четыре пары или восемь типов личностей—это Сангха учеников Благословенного: достойная даров, достойная гостеприимства, достойная подношений, достойная уважения, непревзойдённое поле заслуг для мира». 

sn55.16следует5Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, тех, к кому у вас есть сострадание, и кто относится к вам со вниманием—друзей или коллег, родственников и родню—их вам следует наставлять, утверждать, укреплять в подтверждённой вере в Будду таким образом: «В самом деле Благословенный—достойный, истинно самопробуждённый, совершенный в знании и поведении, достигший блага, знаток мира, непревзойдённый учитель тех, кто готов обучаться, учитель богов и людей, пробуждённый, благословенный».  Их вам следует наставлять, утверждать, укреплять в нравственных качествах, которые дороги Благородным: прочных, цельных, незапятнанных, освобождающих, восхваляемых мудрецами, ярких, ведущих к сосредоточению. 
Их вам следует наставлять, утверждать, укреплять в подтверждённой вере в Дхамму таким образом: «Дхамма превосходно разъяснена Благословенным, видимая здесь и сейчас, не зависящая от времени, приглашающая пойти и увидеть, ведущая к цели, познаваемая мудрыми самостоятельно». 
Их вам следует наставлять, утверждать, укреплять в подтверждённой вере в Сангху таким образом: «Сангха учеников Благословенного, идущих по хорошему пути, идущих по прямому пути, идущих по верному пути, идущих по совершенному пути, другими словами, четыре пары или восемь типов личностей—это Сангха учеников Благословенного: достойная даров, достойная гостеприимства, достойная подношений, достойная уважения, непревзойдённое поле заслуг для мира». 
Тех, к кому у вас есть сострадание, и кто относится к вам со вниманием—друзей или коллег, родственников и родню—их вам следует наставлять, утверждать, укреплять в этих четырёх факторах вступления в поток». 

sn55.17следует6Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, тех, к кому у вас есть сострадание, и кто относится к вам со вниманием—друзей или коллег, родственников и родню—их вам следует наставлять, утверждать, укреплять в этих четырёх факторах вступления в поток. Каких четырёх?  Вам следует их наставлять, утверждать, укреплять в нравственных качествах, которые дороги Благородным: прочных, цельных, незапятнанных, освобождающих, восхваляемых мудрецами, ярких, ведущих к сосредоточению. 
Вам следует их наставлять, утверждать, укреплять в подтверждённой вере в Будду таким образом: «В самом деле Благословенный—достойный, истинно самопробуждённый, совершенный в знании и поведении, достигший блага, знаток мира, непревзойдённый учитель тех, кто готов обучаться, учитель богов и людей, пробуждённый, благословенный». 
Вам следует их наставлять, утверждать, укреплять в подтверждённой вере в Дхамму таким образом: «Дхамма превосходно разъяснена Благословенным, видимая здесь и сейчас, не зависящая от времени, приглашающая пойти и увидеть, ведущая к цели, познаваемая мудрыми самостоятельно». 
Вам следует их наставлять, утверждать, укреплять в подтверждённой вере в Сангху таким образом: «Сангха учеников Благословенного, идущих по хорошему пути, идущих по прямому пути, идущих по верному пути, идущих по совершенному пути, другими словами, четыре пары или восемь типов личностей—это Сангха учеников Благословенного: достойная даров, достойная гостеприимства, достойная подношений, достойная уважения, непревзойдённое поле заслуг для мира». 
Тех, к кому у вас есть сострадание, и кто относится к вам со вниманием—друзей или коллег, родственников и родню—их вам следует наставлять, утверждать, укреплять в этих четырёх факторах вступления в поток». 

sn55.24следующие2Pi En Ru dhamma

Бывает так, Маханама, когда человек даже не имеет непоколебимой веры в Будду… Дхамму… Сангху. Он не продвигается легко и быстро в совершенствовании мудрости и не достигает освобождения. Но у него есть следующие качества: качество веры, качество усердия, качество осознанности, качество сосредоточения, качество мудрости. И с помощью мудрости он рассмотрел и до определённой степени согласился с тем, что провозгласил Татхагата. Этот человек не направляется в мир голодных духов, к падению, к порочному пути, скорбным уделам.  Бывает так, Маханама, когда человек даже не имеет непоколебимой веры в Будду… Дхамму… Сангху. Он не продвигается легко и быстро в совершенствовании мудрости и не достигает освобождения. Но у него есть следующие качества: качество веры, качество усердия, качество осознанности, качество сосредоточения, качество мудрости, и у него есть доверие и симпатия к Татхагате. Этот человек также не направляется в мир голодных духов, к падению, к порочному пути, скорбным уделам. 

sn55.25следующие2Pi En Ru dhamma

Вот, Маханама, человек не полностью предан Будде и не имеет к нему полного доверия таким образом: «В самом деле Благословенный—достойный, истинно самопробуждённый, совершенный в знании и поведении, достигший блага, знаток мира, непревзойдённый учитель тех, кто готов обучаться, учитель богов и людей, пробуждённый, благословенный». И то же в отношении Дхаммы и Сангхи. Он ни тот, у кого радостная мудрость, ни тот, у кого стремительная мудрость, и он ещё не достиг освобождения. Но у него есть следующие пять вещей: качество веры, качество усердия, качество осознанности, качество сосредоточения, качество мудрости. И он принял провозглашённые Татхагатой учения после того, как обдумал их до определённой степени своей мудростью. Этот человек, Маханама, также является тем, кто не отправляется в ад, в мир животных, в мир страдающих духов, в нижние миры.  Вот, Маханама, человек не полностью предан Будде и не имеет к нему полного доверия таким образом: «В самом деле Благословенный—достойный, истинно самопробуждённый, совершенный в знании и поведении, достигший блага, знаток мира, непревзойдённый учитель тех, кто готов обучаться, учитель богов и людей, пробуждённый, благословенный». И то же в отношении Дхаммы и Сангхи. Он ни тот, у кого радостная мудрость, ни тот, у кого стремительная мудрость, и он ещё не достиг освобождения. Но у него есть следующие пять вещей: качество веры, качество усердия, качество осознанности, качество сосредоточения, качество мудрости. И у него есть достаточное доверие, достаточная преданность к Татхагате. Этот человек, Маханама, также является тем, кто не отправляется в ад, в мир животных, в мир страдающих духов, в нижние миры. 

sn55.26следующими1Pi En Ru dhamma

И тогда домохозяин Анатхапиндика поделился с Достопочтенными Сарипуттой и Анандой едой из своей собственной посуды. И когда Достопочтенный Сарипутта поел и вымыл руки и чашу, домохозяин Анатхапиндика взял более низкое сиденье, сел рядом, и Достопочтенный Сарипутта обратился к нему следующими строфами: 

sn55.34след следа следы7Pi En Ru dhamma

55.34. Божественные следы (I)  Вот, монахи, ученик Благородных наделён подтверждённой верой в Будду: «В самом деле Благословенный—достойный, истинно самопробуждённый, совершенный в знании и поведении, достигший блага, знаток мира, непревзойдённый учитель тех, кто готов обучаться, учитель богов и людей, пробуждённый, благословенный». Таков первый божественный след дэвов—ради очищения существ, что ещё не очищены, ради отмывания существ, что ещё не отмыты. 
В Саваттхи. «Монахи, существуют эти четыре божественных следа дэвов—ради очищения существ, что ещё не очищены, ради отмывания существ, что ещё не отмыты. Какие четыре? 
Далее, монахи, ученик Благородных наделён нравственными качествами, которые дороги Благородным: прочными, цельными, незапятнанными, освобождающими, восхваляемыми мудрецами, яркими, ведущими к сосредоточению. Таков четвёртый божественный след дэвов… 
Далее, монахи, ученик Благородных наделён подтверждённой верой в Дхамму: «Дхамма превосходно разъяснена Благословенным, видимая здесь и сейчас, не зависящая от времени, приглашающая пойти и увидеть, ведущая к цели, познаваемая мудрыми самостоятельно». Таков второй божественный след дэвов… 
Далее, монахи, ученик Благородных наделён подтверждённой верой в Сангху: «Сангха учеников Благословенного, идущих по хорошему пути, идущих по прямому пути, идущих по верному пути, идущих по совершенному пути, другими словами, четыре пары или восемь типов личностей—это Сангха учеников Благословенного: достойная даров, достойная гостеприимства, достойная подношений, достойная уважения, непревзойдённое поле заслуг для мира». Таков третий божественный след дэвов… 
Таковы четыре божественных следа дэвов—ради очищения существ, что ещё не очищены, ради отмывания существ, что ещё не отмыты». 

sn55.35след следа следов следы9Pi En Ru dhamma

55.35. Божественные следы (II)  Благословенный сказал: «Монахи, существуют эти четыре божественных следа дэвов—ради очищения существ, что ещё не очищены, ради отмывания существ, что ещё не отмыты. Какие четыре? 
Вот, монахи, ученик Благородных наделён подтверждённой верой в Будду: «В самом деле Благословенный—достойный, истинно самопробуждённый, совершенный в знании и поведении, достигший блага, знаток мира, непревзойдённый учитель тех, кто готов обучаться, учитель богов и людей, пробуждённый, благословенный». И он размышляет так: «И что же такое божественный след дэвов?» Он понимает так: «Я слышал, что в настоящее время дэвы считают не-притеснение наиважнейшим. А я никого не притесняю—ни слабого, ни сильного. Вне сомнений, я пребываю в обладании одним из божественных следов». Таков первый божественный след дэвов… 
Далее, монахи, ученик Благородных наделён нравственными качествами, которые дороги Благородным: прочными, цельными, незапятнанными, освобождающими, восхваляемыми мудрецами, яркими, ведущими к сосредоточению. И он размышляет так: «И что же такое божественный след дэвов?» Он понимает так: «Я слышал, что в настоящее время дэвы считают не-притеснение наиважнейшим. А я никого не притесняю—ни слабого, ни сильного. Вне сомнений, я пребываю в обладании одним из божественных следов». Таков четвёртый божественный след дэвов… 
Таковы четыре божественных следа дэвов—ради очищения существ, что ещё не очищены, ради отмывания существ, что ещё не отмыты». 

sn55.37последователем последователь последователь—человек13Pi En Ru dhamma

«Каким образом, Господин, мирской последователь совершенен в вере?»  «Каким образом, Господин, мирской последователь совершенен в мудрости?» 
«Каким образом, Господин, мирской последователь совершенен в нравственности?» 
«Каким образом, Господин, мирской последователь совершенен в щедрости?» 
«Когда, Маханама, мирской последователь воздерживается от уничтожения жизни, от взятия того, что ему не было дано, от неблагого сексуального поведения, от лжи, от вин, спиртных напитков, и одурманивающих веществ, что являются основой для беспечности—то в этом случае он совершенен в нравственности». 
«Маханама, когда человек принял прибежище в Будде, в Дхамме, в Сангхе—то тогда он считается мирским последователем». 
«Маханама, мирской последователь мудр, он наделён мудростью в отношении видения происхождения и исчезновения феноменов—благородной, проницательной, ведущей к полному уничтожению страданий. Вот каким образом мирской последователь совершенен в мудрости». 
«Маханама, мирской последователь пребывает дома с умом, лишённым скупости, щедрым, открытым, радуется оставлению, предан благотворительности, радуется дарению и разделению. Вот каким образом мирской последователь совершенен в щедрости». 
«Маханама, мирской последователь—человек веры. Он верит в просветление Татхагаты так: «В самом деле Благословенный—достойный, истинно самопробуждённый, совершенный в знании и поведении, достигший блага, знаток мира, непревзойдённый учитель тех, кто готов обучаться, учитель богов и людей, пробуждённый, благословенный». Вот каким образом мирской последователь совершенен в вере». 
Однажды Благословенный пребывал среди Сакьев в Капилаваттху в Парке Нигродхи. И тогда Маханама из клана Сакьев отправился к Благословенному, поклонился ему и сел рядом. Затем он сказал: «Господин, каким образом человек считается мирским последователем Будды?» 

sn55.52следующее3Pi En Ru dhamma

Далее, друзья, пребывая в присутствии Благословенного, я узнал и услышал следующее: «Монахи, мало таких монахов, которые с полным уничтожением пяти нижних оков переродились спонтанно… но куда больше тех монахов, которые с полным уничтожением трёх нижних оков и с ослаблением жажды, злобы, и заблуждения стали однажды-возвращающимися, кто вернётся в этот мир лишь ещё один раз, где и положит конец страданиям».  Далее, друзья, пребывая в присутствии Благословенного, я узнал и услышал следующее: «Монахи, мало таких монахов, которые с полным уничтожением трёх нижних оков и с ослаблением жажды, злобы, и заблуждения… стали однажды-возвращающимися… но куда больше тех монахов, которые с полным уничтожением трёх нижних оков стали вступившими в поток, освобождёнными от нижних миров, непоколебимыми в своей участи, направляющимися к просветлению». 
«Друзья, пребывая в присутствии Благословенного, я узнал и услышал следующее: «Монахи, мало таких монахов, которые с полным уничтожением пятен загрязнений ума уже в этой самой жизни входят и пребывают в совершенном освобождении ума, освобождении мудростью, засвидетельствовав это для себя самостоятельно посредством прямого знания. Куда больше тех монахов, которые с полным уничтожением пяти нижних оков переродились спонтанно в мире Чистых Обителей, и обретут там окончательную ниббану, не возвращаясь из того мира обратно в этот». 

sn55.54следует9Pi En Ru dhamma

Если он скажет: «Мой ум отведён от дэвов мира Четырёх Великих Царей и настроен на дэвов мира Таватимсы, то ему следует сказать: «Куда более прекрасны и возвышенны, нежели дэвы Таватимса, дэвы Ямы… дэвы Туситы… дэвы Нимманарати… дэвы Параниммитавасаватти… мир Брахмы, друг, куда более прекрасен и возвышен, нежели дэвы Параниммитавасаватти. Так что, пожалуйста, отведи свой ум от дэвов Параниммитавасаватти и настройся на мир Брахмы».  Если он скажет: «Мой ум отведён от дэвов Параниммитавасаватти и настроен на мир Брахмы», то ему следует сказать: «Даже мир Брахмы, друг, непостоянен, неустойчив, входит в самоопределение. Так что, пожалуйста, отведи свой ум от мира Брахмы и направь его на прекращение самоопределения». 
Если он скажет: «Мой ум отведён от человеческих чувственных удовольствий и настроен на дэвов мира Четырёх Великих Царей», то ему следует сказать: «Дэвы мира Таватимсы куда более прекрасны и возвышенны, нежели дэвы мира Четырёх Великих Царей. Так что, пожалуйста, отведи свой ум от дэвов Четырёх Великих Царей и настройся на дэвов мира Таватимсы». 
Если он скажет: «Я отбросил своё волнение о своей жене и детях», то его следует спросить: «Волнуешься ли ты о пяти нитях человеческих чувственных удовольствий?» Если он ответит «Да», ему следует сказать: «Небесные чувственные удовольствия, друг, куда более прекрасны и возвышенны, нежели человеческие чувственные удовольствия. Так что, пожалуйста, отведи свой ум от человеческих чувственных удовольствий и настройся на дэвов мира Четырёх Великих Царей». 
Если он скажет: «Я отбросил своё волнение о своём отце или матери», то его следует спросить: «Волнуешься ли ты о своей жене и детях?» Если он ответит «Да», ему следует сказать: «Но, дорогой мой, ты подвержен смерти. Вне зависимости от того, волнуешься ли ты о своей жене и детях, или же нет, ты всё равно умрёшь. Так что, пожалуйста, отбрось своё волнение о своей жене и детях». 
После того, как мудрый мирянин, который нездоров, поражён болезнью, серьёзно болен, получил наставление от другого мудрого мирянина этими четырьмя утешениями—его далее следует спросить: «Волнуешься ли ты о своём отце или матери?» Если он ответит «Да», ему следует сказать: «Но, дорогой мой, ты подвержен смерти. Вне зависимости от того, волнуешься ли ты о своём отце или матери, или же нет, ты всё равно умрёшь. Так что, пожалуйста, отбрось своё волнение о своём отце или матери». 

sn55.59последующей следующими2Pi En Ru dhamma

все сутты, начиная с СН 55.59 вплоть до СН 55.74 в точности аналогичны сутте СН 55.55, только фраза «ведёт к реализации плода вступления в поток» замещается следующими фразами (в соответствии с каждой последующей суттой): 

sn55.60последующей следующими2Pi En Ru dhamma

все сутты, начиная с СН 55.59 вплоть до СН 55.74 в точности аналогичны сутте СН 55.55, только фраза «ведёт к реализации плода вступления в поток» замещается следующими фразами (в соответствии с каждой последующей суттой): 

sn55.61последующей следующими2Pi En Ru dhamma

все сутты, начиная с СН 55.59 вплоть до СН 55.74 в точности аналогичны сутте СН 55.55, только фраза «ведёт к реализации плода вступления в поток» замещается следующими фразами (в соответствии с каждой последующей суттой): 

sn55.62последующей следующими2Pi En Ru dhamma

все сутты, начиная с СН 55.59 вплоть до СН 55.74 в точности аналогичны сутте СН 55.55, только фраза «ведёт к реализации плода вступления в поток» замещается следующими фразами (в соответствии с каждой последующей суттой): 

sn55.63последующей следующими2Pi En Ru dhamma

все сутты, начиная с СН 55.59 вплоть до СН 55.74 в точности аналогичны сутте СН 55.55, только фраза «ведёт к реализации плода вступления в поток» замещается следующими фразами (в соответствии с каждой последующей суттой): 

sn55.64последующей следующими2Pi En Ru dhamma

все сутты, начиная с СН 55.59 вплоть до СН 55.74 в точности аналогичны сутте СН 55.55, только фраза «ведёт к реализации плода вступления в поток» замещается следующими фразами (в соответствии с каждой последующей суттой): 

sn55.65последующей следующими2Pi En Ru dhamma

все сутты, начиная с СН 55.59 вплоть до СН 55.74 в точности аналогичны сутте СН 55.55, только фраза «ведёт к реализации плода вступления в поток» замещается следующими фразами (в соответствии с каждой последующей суттой): 

sn55.66последующей следующими2Pi En Ru dhamma

все сутты, начиная с СН 55.59 вплоть до СН 55.74 в точности аналогичны сутте СН 55.55, только фраза «ведёт к реализации плода вступления в поток» замещается следующими фразами (в соответствии с каждой последующей суттой): 

sn55.67последующей следующими2Pi En Ru dhamma

все сутты, начиная с СН 55.59 вплоть до СН 55.74 в точности аналогичны сутте СН 55.55, только фраза «ведёт к реализации плода вступления в поток» замещается следующими фразами (в соответствии с каждой последующей суттой): 

sn55.68последующей следующими2Pi En Ru dhamma

все сутты, начиная с СН 55.59 вплоть до СН 55.74 в точности аналогичны сутте СН 55.55, только фраза «ведёт к реализации плода вступления в поток» замещается следующими фразами (в соответствии с каждой последующей суттой): 

sn55.69последующей следующими2Pi En Ru dhamma

все сутты, начиная с СН 55.59 вплоть до СН 55.74 в точности аналогичны сутте СН 55.55, только фраза «ведёт к реализации плода вступления в поток» замещается следующими фразами (в соответствии с каждой последующей суттой): 

sn55.70последующей следующими2Pi En Ru dhamma

все сутты, начиная с СН 55.59 вплоть до СН 55.74 в точности аналогичны сутте СН 55.55, только фраза «ведёт к реализации плода вступления в поток» замещается следующими фразами (в соответствии с каждой последующей суттой): 

sn55.71последующей следующими2Pi En Ru dhamma

все сутты, начиная с СН 55.59 вплоть до СН 55.74 в точности аналогичны сутте СН 55.55, только фраза «ведёт к реализации плода вступления в поток» замещается следующими фразами (в соответствии с каждой последующей суттой): 

sn55.72последующей следующими2Pi En Ru dhamma

все сутты, начиная с СН 55.59 вплоть до СН 55.74 в точности аналогичны сутте СН 55.55, только фраза «ведёт к реализации плода вступления в поток» замещается следующими фразами (в соответствии с каждой последующей суттой): 

sn55.73последующей следующими2Pi En Ru dhamma

все сутты, начиная с СН 55.59 вплоть до СН 55.74 в точности аналогичны сутте СН 55.55, только фраза «ведёт к реализации плода вступления в поток» замещается следующими фразами (в соответствии с каждой последующей суттой): 

sn55.74последующей следующими2Pi En Ru dhamma

все сутты, начиная с СН 55.59 вплоть до СН 55.74 в точности аналогичны сутте СН 55.55, только фраза «ведёт к реализации плода вступления в поток» замещается следующими фразами (в соответствии с каждой последующей суттой): 

sn56.1следует4Pi En Ru dhamma

Таким образом, монахи, следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—страдание». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—источник страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—прекращение страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—путь, ведущий к прекращению страдания». 

sn56.3следует4Pi En Ru dhamma

Таким образом, монахи, следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—страдание». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—источник страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—прекращение страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—путь, ведущий к прекращению страдания». 

sn56.4следует4Pi En Ru dhamma

Таким образом, монахи, следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—страдание». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—источник страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—прекращение страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—путь, ведущий к прекращению страдания». 

sn56.5следует4Pi En Ru dhamma

Таким образом, монахи, следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—страдание». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—источник страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—прекращение страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—путь, ведущий к прекращению страдания». 

sn56.7следует8Pi En Ru dhamma

Когда вы думаете о чём-то, монахи, вам следует думать так: «Это—страдание». Вам следует думать так: «Это—источник страдания». Вам следует думать так: «Это—прекращение страдания». Вам следует думать так: «Это—путь, ведущий к прекращению страдания». И почему? Эти мысли, монахи, полезны, имеют отношение к основам святой жизни, ведут к разочарованию, к бесстрастию, к прекращению, покою, прямому знанию, просветлению, ниббане.  Таким образом, монахи, следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—страдание». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—источник страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—прекращение страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—путь, ведущий к прекращению страдания». 

sn56.8следует8Pi En Ru dhamma

Когда вы размышляете о чём-то, монахи, вам следует размышлять так: «Это—страдание». Вам следует размышлять так: «Это—источник страдания». Вам следует размышлять так: «Это—прекращение страдания». Вам следует размышлять так: «Это—путь, ведущий к прекращению страдания». И почему? Эти размышления, монахи, полезны, имеют отношение к основам святой жизни, ведут к разочарованию, к бесстрастию, к прекращению, покою, прямому знанию, просветлению, ниббане.  Таким образом, монахи, следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—страдание». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—источник страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—прекращение страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—путь, ведущий к прекращению страдания». 

sn56.9последователен следует10Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, не пускайтесь в споры, говоря так: «Ты не понимаешь эту Дхамму и Винаю. Я понимаю эту Дхамму и Винаю. Что бы ты понимал в этой Дхамме и Винае! Ты практикуешь неправильно, я практикую правильно. То, что нужно было сказать вначале, ты сказал потом. То, что нужно было сказать после, ты сказал вначале. Я последователен, а ты не последователен. То, над чем ты так долго размышлял, несостоятельно. Твой тезис опровергнут. Попробуй, докажи состоятельность своего тезиса, так как ты побеждён, или распутайся сам, если сможешь».  Когда вы беседуете, монахи, вам следует говорить вот о чём: «Это—страдание». Вам следует говорить вот о чём: «Это—источник страдания». Вам следует говорить вот о чём: «Это—прекращение страдания». Вам следует говорить вот о чём: «Это—путь, ведущий к прекращению страдания». И почему? Такая беседа, монахи, полезна, имеет отношение к основам святой жизни, ведёт к разочарованию, к бесстрастию, к прекращению, покою, прямому знанию, просветлению, ниббане. 
Таким образом, монахи, следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—страдание». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—источник страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—прекращение страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—путь, ведущий к прекращению страдания». 

sn56.10следует8Pi En Ru dhamma

Когда вы беседуете, монахи, вам следует говорить вот о чём: «Это—страдание». Вам следует говорить вот о чём: «Это—источник страдания». Вам следует говорить вот о чём: «Это—прекращение страдания». Вам следует говорить вот о чём: «Это—путь, ведущий к прекращению страдания». И почему? Такая беседа, монахи, полезна, имеет отношение к основам святой жизни, ведёт к разочарованию, к бесстрастию, к прекращению, покою, прямому знанию, просветлению, ниббане.  Таким образом, монахи, следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—страдание». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—источник страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—прекращение страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—путь, ведущий к прекращению страдания». 

sn56.11последнее следовать2Pi En Ru dhamma

«Монахи, не стоит следовать этим двум крайностям тому, кто, покинув жизнь домохозяина, ушёл в жизнь бездомную. Каким двум?  Покуда, монахи, моё знание и видение в соответствии с действительностью этих Четырёх Благородных Истин в их трёх фазах и двенадцати аспектах не было таким образом очищено, я не заявлял о том, что пробудился в непревзойдённое совершенное просветление в этом мире с его дэвами, Марой, Брахмой, с его поколениями жрецов и отшельников, божеств и людей. Но когда моё знание и видение в соответствии с действительностью этих Четырёх Благородных Истин в их трёх фазах и двенадцати аспектах было таким образом очищено, я заявил о том, что пробудился… божеств и людей. Знание и видение возникло во мне: «Непоколебимо моё освобождение ума. Это моё последнее рождение. Не будет нового существования». 

sn56.13следует5Pi En Ru dhamma

И что такое, монахи, Благородная Истина о страдании? На это следует ответить так: пять совокупностей, подверженных цеплянию, то есть форма как совокупность, подверженная цеплянию… чувство… восприятие… формации… сознание как совокупность, подверженная цеплянию. Это называется Благородной Истиной о страдании.  Таким образом, монахи, следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—страдание». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—источник страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—прекращение страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—путь, ведущий к прекращению страдания». 

sn56.14следует1Pi En Ru dhamma

«На это следует ответить так: шесть внутренних сфер чувств. Какие шесть? Сфера глаза… уха… носа… языка… тела… ума. Это называется Благородной Истиной о страдании». 

sn56.15следует4Pi En Ru dhamma

Таким образом, монахи, следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—страдание». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—источник страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—прекращение страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—путь, ведущий к прекращению страдания». 

sn56.16следует4Pi En Ru dhamma

Таким образом, монахи, следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—страдание». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—источник страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—прекращение страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—путь, ведущий к прекращению страдания». 

sn56.17следует4Pi En Ru dhamma

Таким образом, монахи, следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—страдание». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—источник страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—прекращение страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—путь, ведущий к прекращению страдания». 

sn56.18следует4Pi En Ru dhamma

Таким образом, монахи, следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—страдание». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—источник страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—прекращение страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—путь, ведущий к прекращению страдания». 

sn56.19следует4Pi En Ru dhamma

Таким образом, монахи, следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—страдание». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—источник страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—прекращение страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—путь, ведущий к прекращению страдания». 

sn56.20следует4Pi En Ru dhamma

Таким образом, монахи, следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—страдание». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—источник страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—прекращение страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—путь, ведущий к прекращению страдания». 

sn56.23следует4Pi En Ru dhamma

Таким образом, монахи, следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—страдание». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—источник страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—прекращение страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—путь, ведущий к прекращению страдания». 

sn56.24следует4Pi En Ru dhamma

Таким образом, монахи, следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—страдание». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—источник страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—прекращение страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—путь, ведущий к прекращению страдания». 

sn56.25следует4Pi En Ru dhamma

Таким образом, монахи, следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—страдание». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—источник страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—прекращение страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—путь, ведущий к прекращению страдания» 

sn56.26следует6Pi En Ru dhamma

Благословенный сказал: «Монахи, тех, к кому у вас есть сострадание, и кто относится к вам со вниманием—друзей или коллег, родственников и родню—их вам следует наставлять, утверждать, укреплять в постижении Четырёх Благородных Истин в соответствии с действительностью.  Таким образом, монахи, следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—страдание». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—источник страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—прекращение страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—путь, ведущий к прекращению страдания». 
Тех, к кому у вас есть сострадание… вам следует наставлять, утверждать, укреплять в постижении Четырёх Благородных Истин… 

sn56.27следует4Pi En Ru dhamma

Таким образом, монахи, следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—страдание». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—источник страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—прекращение страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—путь, ведущий к прекращению страдания». 

sn56.28следует4Pi En Ru dhamma

Таким образом, монахи, следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—страдание». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—источник страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—прекращение страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—путь, ведущий к прекращению страдания». 

sn56.29следует14Pi En Ru dhamma

56.29. Следует полностью понять  И что же это, монахи, за истина, которую следует полностью понять? Благородную Истину о страдании следует полностью понять. Благородную Истину об источнике страдания следует отбросить. Благородную Истину о прекращении страдания следует реализовать. Благородную Истину о пути, ведущем к прекращению страдания, следует развить. 
Среди этих Четырёх Благородных Истин, монахи, есть истина, которую следует полностью понять. Есть истина, которую следует отбросить. Есть истина, которую следует реализовать. Есть истина, которую следует развить. 
Таким образом, монахи, следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—страдание». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—источник страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—прекращение страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—путь, ведущий к прекращению страдания». 

sn56.31следует4Pi En Ru dhamma

Таким образом, монахи, следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—страдание». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—источник страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—прекращение страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—путь, ведущий к прекращению страдания». 

sn56.32следует4Pi En Ru dhamma

Таким образом, монахи, следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—страдание». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—источник страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—прекращение страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—путь, ведущий к прекращению страдания». 

sn56.33следует4Pi En Ru dhamma

Таким образом, монахи, следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—страдание». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—источник страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—прекращение страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—путь, ведущий к прекращению страдания». 

sn56.34следует5Pi En Ru dhamma

«Монахи, можно безучастно смотреть на охваченную пламенем одежду или голову, не обращая на них внимание, но покуда человек не постиг Четырёх Благородных Истин в соответствии с действительностью, то, чтобы осуществить это постижение, ему следует побудить неимоверное желание, приложить неимоверные усилия, породить рвение и исступление, не ослаблять стараний, применять осознанность и бдительность. Каких четырёх?  Таким образом, монахи, следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—страдание». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—источник страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—прекращение страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—путь, ведущий к прекращению страдания». 

sn56.35следует4Pi En Ru dhamma

Таким образом, монахи, следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—страдание». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—источник страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—прекращение страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—путь, ведущий к прекращению страдания». 

sn56.36следует4Pi En Ru dhamma

Таким образом, монахи, следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—страдание». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—источник страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—прекращение страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—путь, ведущий к прекращению страдания». 

sn56.37следует4Pi En Ru dhamma

Таким образом, монахи, следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—страдание». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—источник страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—прекращение страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—путь, ведущий к прекращению страдания». 

sn56.38следует4Pi En Ru dhamma

Таким образом, монахи, следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—страдание». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—источник страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—прекращение страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—путь, ведущий к прекращению страдания». 

sn56.39следует4Pi En Ru dhamma

Таким образом, монахи, следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—страдание». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—источник страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—прекращение страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—путь, ведущий к прекращению страдания». 

sn56.40следует4Pi En Ru dhamma

Таким образом, монахи, следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—страдание». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—источник страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—прекращение страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—путь, ведущий к прекращению страдания». 

sn56.41следует8Pi En Ru dhamma

Когда вы размышляете о чём-то, монахи, вам следует размышлять так: «Это—страдание». Вам следует размышлять так: «Это—источник страдания». Вам следует размышлять так: «Это—прекращение страдания». Вам следует размышлять так: «Это—путь, ведущий к прекращению страдания». И почему? Эти размышления, монахи, полезны, имеют отношение к основам святой жизни, ведут к разочарованию, к бесстрастию, к прекращению, покою, прямому знанию, просветлению, ниббане.  Таким образом, монахи, следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—страдание». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—источник страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—прекращение страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—путь, ведущий к прекращению страдания». 

sn56.42следует4Pi En Ru dhamma

Таким образом, монахи, следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—страдание». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—источник страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—прекращение страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—путь, ведущий к прекращению страдания». 

sn56.43следует4Pi En Ru dhamma

Таким образом, монахи, следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—страдание». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—источник страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—прекращение страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—путь, ведущий к прекращению страдания». 

sn56.44следует4Pi En Ru dhamma

Таким образом, монахи, следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—страдание». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—источник страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—прекращение страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—путь, ведущий к прекращению страдания». 

sn56.45следует4Pi En Ru dhamma

Таким образом, Ананда, следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—страдание». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—источник страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—прекращение страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—путь, ведущий к прекращению страдания». 

sn56.46следует4Pi En Ru dhamma

Таким образом, монахи, следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—страдание». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—источник страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—прекращение страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—путь, ведущий к прекращению страдания». 

sn56.47следует4Pi En Ru dhamma

Таким образом, монахи, следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—страдание». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—источник страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—прекращение страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—путь, ведущий к прекращению страдания». 

sn56.49следует4Pi En Ru dhamma

Таким образом, монахи, следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—страдание». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—источник страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—прекращение страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—путь, ведущий к прекращению страдания». 

sn56.50следует4Pi En Ru dhamma

Таким образом, монахи, следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—страдание». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—источник страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—прекращение страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—путь, ведущий к прекращению страдания». 

sn56.51следует4Pi En Ru dhamma

Таким образом, монахи, следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—страдание». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—источник страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—прекращение страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—путь, ведущий к прекращению страдания». 

sn56.52следует4Pi En Ru dhamma

Таким образом, монахи, следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—страдание». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—источник страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—прекращение страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—путь, ведущий к прекращению страдания». 

sn56.53следует4Pi En Ru dhamma

Таким образом, монахи, следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—страдание». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—источник страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—прекращение страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—путь, ведущий к прекращению страдания». 

sn56.54следует4Pi En Ru dhamma

Таким образом, монахи, следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—страдание». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—источник страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—прекращение страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—путь, ведущий к прекращению страдания». 

sn56.55следует4Pi En Ru dhamma

Таким образом, монахи, следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—страдание». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—источник страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—прекращение страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—путь, ведущий к прекращению страдания». 

sn56.56следует4Pi En Ru dhamma

Таким образом, монахи, следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—страдание». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—источник страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—прекращение страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—путь, ведущий к прекращению страдания». 

sn56.57следует4Pi En Ru dhamma

Таким образом, монахи, следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—страдание». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—источник страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—прекращение страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—путь, ведущий к прекращению страдания». 

sn56.58следует4Pi En Ru dhamma

Таким образом, монахи, следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—страдание». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—источник страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—прекращение страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—путь, ведущий к прекращению страдания». 

sn56.59следует4Pi En Ru dhamma

Таким образом, монахи, следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—страдание». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—источник страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—прекращение страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—путь, ведущий к прекращению страдания». 

sn56.60следует4Pi En Ru dhamma

Таким образом, монахи, следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—страдание». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—источник страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—прекращение страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—путь, ведущий к прекращению страдания». 

sn56.61следует4Pi En Ru dhamma

Таким образом, монахи, следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—страдание». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—источник страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—прекращение страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это—путь, ведущий к прекращению страдания». 

snp1.7последователя1Pi En Ru khudakka

«Чудесно, о славный Готама! Чудесно, о славный Готама! Как тот, кто, о славный Готама, находит потерянное, обнаруживает скрытое, указывает пути заблудшему, вносит свет во тьму, чтобы имеющие очи могли видеть, так и ты, о славный Готама, различными путями разъяснил истину! У тебя я ищу прибежища теперь, о славный Готама, в твоем учении и семье нищенствующих. Прими меня, о Готама. как последователя; отныне всю жизнь я буду находить в тебе убежище!» 

snp1.8следует1Pi En Ru khudakka

«Вот, что следует исполнить тому, кто ищет здесь доброго, кто жаждет своему духу покоя: 

snp2.4следовать1Pi En Ru khudakka

Верно следовать Дхамме,— 

snp2.7последователей следует2Pi En Ru khudakka

Боги и праотцы, Индра и Асуры, и все духи воскликнули: «Это несправедливость!»—когда оружие вонзилось в коров… Прежде было три бедствия: желание, голод, погибель,—со времени убиения коров стало их девяносто восемь. Свершилась несправедливость насилия, убиты неповинные коровы, жрецы отпали от Дхаммы! Посрамлено Мудрым это дряхлое и низкое учение,—и на тех, кто следует этому обычаю, ты смотри, как на оскверняющих пламя жертвенника. С той поры, как нарушена была Дхамма, наступила вражда между кастами и жёны стали пренебрегать мужьями. Воины и брахманы, и другие кастовые разбрелись в пререканиях и спорах и подпали грешной силе плотских наслаждений.  Когда сказаны были эти слова, зажиточные брахманы сказали Совершенному: «Как прекрасно это, о славный Готама! Как прекрасно это, о славный Готама! Как поднимают обронённое, как открывают опрокинутое, как указывают путь заблудившемуся, как вносят светоч во тьму, чтобы те, кто имеет очи, могли видеть, так и славный Готама разнообразными путями разъяснил нам истину: мы прибегаем к славному Готаме, к его Дхамме и к [общине] монахов: пусть славный Готама примет нас, как последователей, отныне навсегда находящих в нем убежище!» 

snp2.8следует1Pi En Ru khudakka

Разумный и в жизни своей следует правилам, 

snp2.9следует1Pi En Ru khudakka

Пусть помнит благое, следует ему в своей жизни, 

snp2.13последователей1Pi En Ru khudakka

Отстранившийся от последователей всех шестидесяти двух школ, 

snp2.14последователей последователи последователь следует следуя6Pi En Ru khudakka

Вот что я слышал. Однажды последователь Дхаммика, вместе с пятьюстами последователей, пришёл к Благословенному и, придя к Благословенному и приветствовав его, сел подле; и севши подле него, с такими словами обратился Дхаммика к Благословенному:  И из тех, кто следует твоему учению, не расставаясь со своим жилищем? 
Кто—благой ученик—и из тех, кто, следуя тебе, 
Мирянин, во всём верно следуя тому уложению, 
Пусть все монахи, все последователи, 

snp3.2следил1Pi En Ru khudakka

за Совершенным следил я,— 

snp3.4последнее следующем3Pi En Ru khudakka

Кто несёт здесь свое последнее тело,—  Кто несёт здесь свое последнее тело, тому Совершенному надлежат приношения. 
Ничего не жаждет ни в нём, ни в следующем,— 

snp3.5последнее последователя,—всю2Pi En Ru khudakka

Кто в ясном знании скажет: «Это было моё последнее рождение,—  «Прекрасно, о славный Готама! Прекрасно, о славный Готама! Как подымают оброненное, как открывают скрытое, как выводят на дорогу заблудшего, как вносят лампаду во тьму, чтобы зрячие могли видеть,—так и истина разъяснена славным Готамою различными путями; я прибегаю к славному Готаме, к его Дхарме и Сангхе монахов. Пусть славный Готама примет меня, как последователя,—всю свою жизнь отныне я буду находить в нем убежище!» 

snp3.6впоследствии последователей последователями4Pi En Ru khudakka

Сабхья, нищий странник, получив платье и правила, вел впоследствии жизнь уединения, размышления и усердия и в короткое время своим усердием и пониманием достиг того совершенства духовной жизни, ради которого многие люди знатных родов покидают жилища, возлюбив жизнь отшельника. «Разрушено рождение, прожита благочестивая жизнь, свершено всё из должного быть свершённым здесь, и ничего не осталось не свершённого в этой жизни»,—так помышлял он, и вот достопочтенный Сабхья достиг Ниббаны.  Тогда запало на ум Сабхье, нищему страннику: «Если брахманы и пустынники, проживающие здесь, имеющие круг своих последователей, славные наставники, мудрые водители, почитаемые толпой, спрошенные мною, не могли мне ответить и, не смогши ответить, стали гневаться, досадовать и злиться и сами стали донимать меня вопросами,—то лучше я возвращусь, откуда пришёл, и предамся радостям телесных наслаждений. Но тут другая мысль пришла на ум Сабхье, нищему страннику: «Тот пустынник Готама также имеет общину нищенствующих монахов и окружён последователями; он—славный наставник, мудрый водитель, восхваляемый людьми; лучше я пойду к пустыннику Готаме и ему предложу те вопросы. Но тут опять усомнился Сабхья, нищий странник: «Если уж брахманы и пустынники, обветшалые и древние, и пожилые, и достигшие преклонного возраста, мужи опыта, многоученые старейшины, имеющие собрания и последователей, славные учители, опытные наставники, почитаемые толпой, не могли ответить на мои вопросы и, не смогши ответить, пришли в ярость, обнаружили досаду и ненависть, и сами стали донимать меня вопросами,—то может ли пустынник Готама, будучи спрошен мною, разрешить мне те вопросы: ведь пустынник Готама юн годами и неопытен в подвижнической жизни». 

snp3.7наследия последователи последователь последует следовало следует7Pi En Ru khudakka

И тогда брахман Села подумал: «Отшельник Готама наделён тридцатью двумя знаками Великого Человека. Они полные, а не неполные. Но я не знаю, Будда ли он, или же нет. Однако, я слышал от пожилых старейшин-брахманов, которые говорят в соответствии с линией наследия учителей, что те, кто являются Совершенными и Полностью Просветлёнными, раскрывают себя, когда им возносится похвала. Что если я вознесу похвалу прямо в лицо отшельнику Готаме уместными строфами?» И тогда он восхвалил Благословенного прямо в лицо уместными строфами:  Когда Благословенный дал благословение этими строфами, он поднялся со своего сиденья и ушёл. И вскоре после получения полного посвящения, пребывая в уединении, в затворничестве, прилежными, старательными, решительными, Достопочтенный Села и его свита, реализовав это для себя посредством прямого знания, здесь и сейчас вошли и пребывали в высочайшей цели святой жизни, ради которой представители клана праведно оставляют жизнь домохозяина и ведут жизнь бездомную. Они напрямую познали: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». И Достопочтенный Села со своей свитой стали арахантами. 
Который следует учительским путём? 
Кто хочет, пусть тогда последует за мной, 
«О славные, внемлите словам моим: он возвестил нам истину, он—Будда, целитель, победоносный победитель, его голос подобен голосу льва в лесу. Кто бы не укротился, увидев его, преславного, бесподобного, сокрушителя полчищ Мары, будь он хоть темного рода! Кто из вас, юноши, любит меня, тот последует мне, кто не любит, тот пусть удалится от меня; я приму обет в присутствии его, мужа дивной мудрости. Но последователи Сели сказали ему: 
«Ты нарёк себя великим именем, ты величал себя Царем, несравненным,—Царем Благочестия; «правдою я повернул колесо»,—так ты сказал, о Готама! Кто же ученик твой, кто твой последователь, кто после тебя двинет колесо, тобою праведно двинутое?» 

snp3.9последнее последователей,—мы следующий3Pi En Ru khudakka

Идёт здесь стезею святости, неся свое последнее тело,—  «Как чудесно, о славный Готама. как чудесно, о славный Готама! Как подымают то, что было опрокинуто, как находят то, что было скрыто, как выводят на путь заблудившегося, как вносят во тьму лампаду, чтобы зрячие могли видеть, так и истина разъяснена славным Готамою различными путями. Мы прибегаем к славному Готаме, его Дхамме и к Сангхе монахов; пусть славный Готама примет нас в число своих последователей,—мы отныне видим в нём свое убежище!» 
Кого не влечёт к себе ни этот мир, ни следующий, 

snp3.10последнее1Pi En Ru khudakka

Пусть же всякий будет ревностен то последнее короткое время. 

snp3.11последователи1Pi En Ru khudakka

Пусть мои последователи живут в смирении и уверенности. 

snp3.12вследствие16Pi En Ru khudakka

«Есть ли еще иная форма совершенного рассуждения о двойственности?» если, о монахи, вас спросят так люди, вы ответьте, что есть, и когда спросят: «Какая же?» вы ответьте: «Какое бы страдание ни возникло, оно возникает вследствие пристрастия»—вот первое рассуждение; «но чрез уничтожение пристрастия, чрез полное угашение страстей уничтожается самый корень страдания»—вот второе рассуждение; кто, о монахи, верно так размышляет о двойственности, ревностный, усердный, решительный, для того из двух плодов есть надежда на один: совершенство познания в этом мире, или, если остались в нем некоторые из пяти качеств, состояние того, кто не возвращается вновь. Когда были сказаны те слова. Учитель сказал:  «Есть ли еще иная форма совершенного рассуждения о двойственности?» если спросят вас так, о монахи, вы ответьте: «Да, есть»,—и на вопрос: «Какая же?» ответьте: «Какое бы страдание ни возникло, оно возникает вследствие становления»—это первое рассуждение; «но полным разрешением становления, отсутствием страстей уничтожается почва для возникновения страдания»—это второе рассуждение; кто, о монахи, верно так размышляет о двойственности, ревностный, усердный, решительный, для того из двух плодов вырастает один: совершенство познания в этом мире, или же, если остались в нём некоторые из пяти качеств, достижение степени не возвращающегося вновь. Когда были сказаны те слова. Учитель сказал: 
«Есть ли еще иная форма совершенного рассуждения о двойственности?» если спросят вас так, о монахи, вы ответьте, что есть, и когда спросят: «Какая же?» вы скажите: «Какое бы страдание ни возникло, оно возникает вследствие контакта»—вот первое рассуждение; «но совершенным уничтожением контакта уничтожается самое семя страдания»—вот второе рассуждение; кто, о монахи, верно так рассуждает о двойственности, ревностный, усердный, решительный, для того из двух плодов вырастает один: совершенство познания в этом мире, или же, если остались в нем некоторые из пяти качеств, состояние не возвращающегося вновь. Сказавши те слова, Совершенный изрек: 
«Есть ли ещё иная форма совершенного рассуждения о двойственности?» если, о монахи, спросят вас так, вы ответьте, что есть, и если спросят: «Какая же?» вы скажите: «Какое бы страдание ни возникло в этом мире, оно возникает вследствие формаций»—вот первое рассуждение; «но чрез совершенное сокрушение формаций сокрушается самое семя страдания»—это второе рассуждение; кто, о монахи, верно так понимает ту двойственность, горячий, ревностный, решительный, для того из двух плодов вырастает один: совершенство познания в этом мире, или, если остались в нем некоторые из пяти качеств, состояние не возвращающегося вновь. Сказавши так. Совершенный изрек: 
«Есть ли ещё иная форма совершенного рассуждения о двойственности?» если спросят вас так, вы скажите: «Да, есть»,—и когда спросят: «Какая же?» вы скажите так: «Какое бы страдание ни возникло, оно возникает вследствие страсти к питанию»—это первое рассуждение; «но совершенным уничтожением страсти к питанию, полным разрушением страстей уничтожаются пути к возникновению страдания»—это второе рассуждение; кто, о монахи, верно рассуждает о двойственности, ревностный, усердный, решительный, для того из двух плодов возрастает один: совершенство познания в этом мире, или же, если в нем остались некоторые из пяти качеств, состояние того, кто не возвращается вновь. После этих слов сказал Учитель: 
«Есть ли ещё иной вид совершенного рассуждения о двойственности?» если, о монахи, спросят вас так, вы ответьте: «Есть»,—и спросят: «Какой же?» вы скажите: «Какое бы страдание ни возникло, оно возникает вследствие сознания»—это первое рассуждение; «но чрез полное разрушение сознания, чрез угашение страстей уничтожается самое семя страдания»—вот второе рассуждение; кто, о монахи, верно так рассуждает о двойственности, горячий, ревностный, решительный, для того из двух плодов вырастет один: совершенство познания в этом мире, если же остались в нем некоторые из пяти качеств, достижение состояния не возвращающегося вновь. Сказавши так, Совершенный изрек: 
«Есть ли ещё иной вид совершенного рассуждения о двойственности?» если спросят вас так, о монахи, вы ответьте: «Да, есть»,—и на вопрос: «Какой же?» ответьте: «Какое бы страдание ни возникло, оно возникает вследствие волнений»—это первое рассуждение; «но чрез совершенное прекращение волнения, чрез полное угашение страстей уничтожаются все пути к возникновению страдания»—это второе рассуждение: кто, о монахи, верно так рассуждает о двойственности, ревностный, усердный, решительный, для того из двух плодов вырастает один: совершенство познания в этом мире, или же, если остались в нем некоторые из пяти атрибутов, состояние того, кто не возвращается вновь. После тех слов сказал Учитель: 
«Есть ли ещё иной вид совершенного рассуждения о двойственности?» если так спросят вас, о монахи, вы ответьте: «Да, есть»,—и когда спросят: «Какой же?» вы скажите: «Какое бы страдание ни возникло, оно возникает вследствие чувствования»—это первое рассуждение; «но полным уничтожением чувствования, угашением страстей уничтожается самый корень страдания»—вот второе рассуждение; кто, о монахи, верно так рассуждает о двойственности, ревностный, усердный, решительный, для того из двух плодов вырастает один: совершенство познания в этом мире, или, если остались в нем некоторые из пяти качеств, состояние того, кто не возвращается вновь. Сказавши те слова. Совершенный изрек: 
«Есть ли совершенное рассуждение о двойственной истине в другом виде?» если так спросят вас, о монахи, вы ответьте, что есть, и когда спросят: «Каково же оно?» ответьте: «Какое бы страдание ни возникло, оно всегда возникает вследствие начал существования»—вот одно рассуждение: «но чрез полное разрушение начал существования, чрез отсутствие страстей нет зачатков страданию»—это второе размышление: для того же, о монахи, кто совершенно рассуждает так о двойственной истине, усердный, решительный, ревностный, из тех двух плодов созреет один плод: совершенство познания в этом мире, или же, если некоторые из пяти качеств остались еще, состояние того, кто не возвращается». Сказавши так, Совершенный изрёк: 
«Имеет ли совершенное рассуждение о двойственности иную форму?» если, о монахи, кто спросит вас так, вы ответьте: «Имеет»,—и на вопрос: «Какую же?» ответьте: «Какое бы страдание ни возникло, оно возникает вследствие неведения»—вот первое рассуждение; «но чрез совершенное разрушение неведения уничтожается самый корень страдания»—вот второе рассуждение; кто, о монахи, правильно так рассуждает о двойственности, ревностный, усердный, решительный, для того из двух плодов вырастет один: совершенство познания в этом мире, или, если еще остались в нем некоторые из пяти качеств, состояние того, кто не возвращается вновь. Сказавши так, Совершенный изрёк: 
«Какое бы ни возникло страдание, оно возникает вследствие волнений; разрушением волнений уничтожаются все пути к возникновению страдания. Как на несчастия, взирая на страдания, что возникают вследствие волнений, и откинув всякое волнение, вырвавшись из звеньев всё возникающей цепи жизней, пусть нищенствующий идет своим путём, свободный от желаний, ни к чему не привязанный. 
«Какое бы ни возникло страдание, оно возникает вследствие сознания; разрушением сознания уничтожается самое семя страдания. Как на несчастие, взирая на страдания, возникающие из сознания,—нищенствующий разрушит сознание и свободный от желаний, станет счастливым в совершенстве. 
«Какое бы ни возникло страдание, оно возникает вследствие становления; если же уничтожено становление, то нет путей более и возникновению страдания. Взирая на страдание, как на несчастие, коренящееся в становлении, и отринувши всякое становление, нищенствующий монах пересечёт этот поток рождения и смерти, он пересечёт его, свободный от привязанности, сорвавший с себя всякую жажду жизни, умиротворенный,—и возрождение не наступит для него более. 
«Какое бы ни возникло страдание, оно возникает вследствие страсти к питанию: разрушением страсти к питанию уничтожаются все пути к возникновению страдания. Как на несчастия, взирая на страдания, что возникают из страсти к питанию, ясно видя, что готовит эта похоть человеку, узревший, что разрушение желаний ведёт с собою исцеление, не прилепится никогда вновь к страсти к питанию; различая оба пути, опираясь на Истину, нищенствующий совершенен, как бы не существует вовсе. 
«Какое бы ни возникло страдание, оно возникает вследствие формаций; победою над конструкциями уничтожается самое семя страдания. Взирая на страдания, как на несчастия, возникающие из формаций,—сокрушением формаций, полным сокрушением восприятия достигается разрушение страдания, чьи пути возникновения верно так поняты мудрым; и мудрые, обладающие верным тем знанием, совершенные, постигшие связь и начало вещей, победивши источник обольщения, не войдут вновь в обитель возрождения. 

snp4.5исследовании1Pi En Ru khudakka

В исследовании тех или иных учений. 

snp4.6следуя1Pi En Ru khudakka

Пойми это и, следуя по моим стопам, 

snp4.8следят1Pi En Ru khudakka

Когда же те, кто следят за беседою, 

snp4.10следует1Pi En Ru khudakka

Кто не следует правилам, любезным людским похотям, 

snp4.13последователь1Pi En Ru khudakka

Он—не последователь философских учений 

snp4.14последователь2Pi En Ru khudakka

Пусть мой последователь не посвящает себя  Пусть ревностно исполняет последователь 

snp5.1следом1Pi En Ru khudakka

Я изнемог и ослабел, я уже не могу идти следом за ним, 

snp5.7следи1Pi En Ru khudakka

Днём и ночью следи за прекращением пристрастия». 

snp5.15следовать1Pi En Ru khudakka

Куда ему следовать дальше?» 

snp5.18следом1Pi En Ru khudakka

Я изнемог и ослабел, я уже не могу идти следом за ним, 

thag6.12последний1Pi En Ru khudakka

кто, зная как последний разъярён, 

thig4.1наследник—махакассапа последнее2Pi En Ru khudakka

Cын Будды и его наследник—Махакассапа—  Это последнее её физическое тело. 

thig13.5следуют1Pi En Ru khudakka

Многие люди следуют путём, 

ud1.3последней1Pi En Ru khudakka

Так я слышал. Однажды Благословенный жил в Урувелле на берегу реки Неранджары у подножия дерева бодхи только что реализовав Просветление. Тогда Благословенный сидел в позе со скрещенными ногами в течении семи дней переживая блаженство освобождения. Тогда по окончании этих семи дней благословенный оставив это сосредоточение и, в течении последней трети ночи, направил свое мудрое внимание на осмысление причины возникновения (Перерождений) в обоих порядках так: 

ud1.10следует следуешь2Pi En Ru khudakka

Как- то в уединении подобные мысли возникли у Бахии-Одежды-Из-Коры: «Являюсь ли я одним из тех немногих в этом мире, кто является арахатом, или тем, кто вступил на путь к этому состоянию?» Тогда дэва, который был бывшим родственником Бахии, почувствовал его мысли. Испытывая сострадание и желая ему счастья, дэва появился в его жилище и произнёс: «Ты, о Бахия, не являешься ни арахатом, ни тем, кто вступил на путь к этому состоянию. Ты не следуешь правильному учению,—поэтому ты не являешься ни арахатом, ни тем, кто вступил на путь арахата».  «Хорошо Бахия, тебе следует тренироваться так: «В видимом должно быть просто видимое; в слышимом должно быть просто слышимое; в ощущаемом должно быть просто ощущаемое; в осознаваемом должно быть просто осознаваемое. 

ud2.2следует1Pi En Ru khudakka

«Это не хорошо, о монахи, что дети хороших семей оставившие мир и одевшие рясы монахов, говорят на подобные темы. Собравшись вместе, о монахи, вам следует делать одну из двух вещей: либо разговаривать о Дхамме, либо сохранять благородное молчание». 

ud2.4последователей последователи следует6Pi En Ru khudakka

Вам не следует считать что они возникают из-за вас или кого-либо другого  Так я слышал. Однажды Благословенный жил недалеко от Саваттхи, в расположенном в роще Джеты монастыре Анаттхапиндики. Тогда Господин был уважаем, почитаем и прославляем—был тем, кому преподносят пожертвования одежды, пищи, места для ночлега и лекарств. И Орден монахов так же был уважаем, почитаем и прославляем—был тем кому приподносят пожертвования одежды, пищи, места для ночлега и лекарств. А последователи других учений не были уважаемыми и известными. Они не могли вытерпеть уважения и славы, которых миряне высказывали Благословенному и Ордену его последователей и, встретив монаха в деревне или в лесу, унижали оскорбляли и провоцировали его обижающими, грубыми словами. 
Тогда большое количество монахов пришло увидеть Господина, высказало ему уважение и сев на почтительном расстоянии попросило совета: «Сейчас, о Преподобный, Благословенный и Орден его последователей уважаемы, почитаемы и прославляемы—те, кому приподносят пожертвования одежды, пищи, места для ночлега и лекарств. А последователи других учений не уважаемы и неизвестны. Они не могут вытерпеть уважения и славы, которых миряне высказывают Благословенному и Ордену его последователей и, встретив монаха в деревне или в лесу унижают, оскорбляют и провоцируют его обижающими, грубыми словами». 

ud2.5последователе последователь последователю4Pi En Ru khudakka

2.5. Высказывание о мирском последователе  Так я слышал: Однажды Благословенный пребывал вблизи Саваттхи, в роще Джеты, в монастыре Анатхапиндики. В то время некий мирской последователь из Иччанангалы прибыл в Саваттхи по каким-то делам. И тот мирской последователь, закончив свои дела в Саваттхи, отправился к Благословенному, и после того, как он пришел, он поклонился Благословенному и сел напротив. И тогда Благословенный сказал этому мирскому последователю: «Наконец-то, упасака, ты смог явиться сюда». 

ud2.7последователи последователь последователя4Pi En Ru khudakka

Когда так было сказано, тот мирской последователь сказал Благословенному: «Достопочтенный, умер мой единственный сын, дорогой и любимый. Вот почему мы пришли сюда в середине дня, с мокрыми волосами и одеждой».  Так я слышал. Однажды Благословенный жил в расположенной недалеко от Саваттхи в роще Джеты, монастыре Анаттхапиндики. Тогда горячо любимый сын одного мирского последователя умер. Из-за этого события большое количество мирян в траурной одежде пришло навестить Господина и, поклонившись ему, село на уважительном расстоянии. Когда они уселись по удобнее Благословенный молвил: «Почему вы все пришли в монастырь в середине дня, о миряне, с влажной одеждой и волосами?» 
Так я слышал: Однажды Благословенный пребывал вблизи Саваттхи, в роще Джеты, в монастыре Анатхапиндики. В то время у одного мирского последователя умер единственный сын, дорогой и любимый. Тогда многие мирские последователи, с мокрыми волосами и одеждой, в середине дня пришли к Благословенному и поклонившись, сели напротив. Благословенный сказал им: «Почему вы пришли сюда в середине дня, с мокрыми волосами и одеждой?» 

ud2.8последних последователей последователем последователь последователю последователя следующий следуя17Pi En Ru khudakka

В это самое время один мирской последователь уже пригласил Орден монахов с Буддой во главе принять пищу в его доме на следующий день. Он был тем кто поддерживает уважаемого Махамоггаллану. Господин, позвав Махамоггаллану, сказал ему: «Моггаллана навести своего мирского помощника и скажи ему: «Суппаваса дочь рода Колиев не могла родить уже в течении семи лет и на протяжении семи дней испытывала сильные страдания. Теперь же она выздоровела и родила на свет здорового сына. Она приглашает Орден монахов принимать пищу в ее доме в течении семи дней. Позволь ей с делать это—ты, о помощник, сделаешь свое пожертование после нее».  «Да, Достопочтенный», — сказал Достопочтенный Махамоггаллана и отправился к этому мирскому последователю. 
К тому времени, некий мирской последователь уже пригласил монахов, во главе с Буддой, на завтрашнюю трапезу. Этот последователь поддерживал (подаянием) Достопочтенного Махамоггаллану. 
Получив согласие своего мирского последователя уважаемый Махамоггаллана вернулся к Благословенному и сказал: «Мой мирской помощник согласиллся, о достопочтимый. Пусть Суппаваса дочь рода Кальянов жертвует свои семь дней. Он пожертвует после нее». 
Суппаваса дочь рода Колиев сказала своему мужу: «Пожалуйста, господин, навестите Господина и от моего имени преклонитесь перед ним. Спросите его как он себя чувствует,» И скажите: «Суппасава, о достопочтенный, не может родить уже в течение семи лет и в течении последних семи дней она испытывает сильные острые режущие боли с приходящими в ее ум мыслями: «Господин действительно является Просветленным, тем кто обучает Дхамме для избавления от подобных ощущений; Орден последователей Благословенного несомненно утверждается в правильном пути, следуя пути избавления от подобных ощущений; Ниббана без сомнения является высшим блаженством, состояние свободы от подобного страдания.» 
Так я слышал. Однажды Благословенный жил в находящемся недалеко от Кундии лесу Кундиттаны. Тогда Суппаваса дочь рода Колиев не могла родить уже в течении семи лет и на протяжении семи дней испытывала сильные страдания. В течение этого времени она испытывала сильные, острые, режущие, боли с приходившими в ее ум мыслями: «Господин действительно является Просветленным, тем кто обучает Дхамме для избавления от подобных ощущений; Орден последователей Благословенного несомненно утверждается в правильном пути, следуя пути избавления от подобных ощущений; Ниббана без сомнения является высшим блаженством, состояние свободы от подобного страдания.» 
Тогда Благословенный обратился к Достопочтенному Махамоггаллане, сказав: «Моггаллана, сходи пожалуйста к этому мирскому последователю и скажи ему: «Друг, Суппаваса из рода Колиев, которая будучи беременной не могла родить на протяжении семи лет, страдала от болезненных, острых, режущих и мучительных ощущений в течении семи дней, но теперь она счастлива, здорова и родила здорового сына. Она приглашает монашескую общину, во главе с Буддой на ежедневную трапезу в течении семи дней. Пожалуйста, пусть Суппаваса из рода Колиев устроит эти трапезы в течении семи дней, а позже он может устроить свою» — он ведь поддерживает тебя». 
Тогда Достопочтенный Махамоггаллана, после того, как договорился с тем мирским последователем, вернулся к Благословенному и сказал: «Достопочтенный, вопрос с мирским последователем был урегулирован, Суппаваса из рода Колиев может устроить эти трапезы в течении семи дней, а он устроит трапезу после нее». 
«Хорошо» ответил сын рода Колиев своей жене и нанеся визит Господину, преклонился перед ним и сел на уважительном расстоянии. Сев так он сказал: «Суппасава, о достопочтенный, не может родить уже в течение семи лет и в течение последних семи дней она испытывает сильные острые режущие боли с приходящими в ее ум мыслями: «Господин действительно является Просветленным, тем кто обучает Дхамме для избавления от подобных ощущений; Орден последователей Благословенного несомненно утверждается в правильном пути, следуя пути избавления от подобных ощущений; Ниббана без сомнения является высшим блаженством, состояние свободы от подобного страдания.» 

ud3.3последняя следует3Pi En Ru khudakka

Благословенный, побыв в Саваттхи и отправившись оттуда в Весали, остановился на ночлег в его пригороде—в Зале Большой Рощи, что поддерживался местной дружиной. Тогда Господин, познав умы монахов, живших на берегу Вагумуды, обратился к уважаемому Ананде: «Направление, где сейчас живут изгнанные мною монахи кажется мне светлым, сияющими и притягательным. Тебе следует послать к ним вестника, о Анада, со словами: «Уважаемые, Учитель зовет вас».  В третий раз, когда прошла ночь, на рассвете, Достопочтенный Ананда, поднявшись со своего места, уложив свое верхнее одеяние на одно плечо и сложив руки в почтительном приветствии, сказал Благословенному: «Закончилась эта прекрасная ночь, Достопочтенный, последняя стража ночи прошла, рассвело, долгое время эти монахи сидят, пусть Благословенный поприветствует монахов, пришедших увидеть его». 
«Что ж тогда покиньте этот Монастырь, о монахи. Я отпускаю вас. Вам не следует жить рядом со мною». 

ud3.7следует1Pi En Ru khudakka

«Мне тоже нужны заслуги, преподобный Кассапа. Мне тоже следует совершать заслуги». 

ud3.8следует1Pi En Ru khudakka

Когда монахи рассказали ему тему своей беседы, Благословенный молвил: «Это не хорошо, о монахи, что вы—дети праведных семей, оставив мирское и став аскетами, беседуете на подобные темы. Собравшись вместе, вам следует заниматься двумя вещами: беседовать о Дхамме или соблюдать благородное молчание». 

ud3.9следует1Pi En Ru khudakka

Когда монахи рассказали ему тему своей беседы, Благословенный молвил: «Это не хорошо, о монахи, что вы—дети праведных семей, оставив мирское и став аскетами, беседуете на подобные темы. Собравшись вместе, вам следует заниматься двумя вещами: беседовать о Дхамме или соблюдать благородное молчание». 

ud4.1следует следующих10Pi En Ru khudakka

Вечерело и преподобный Мегхия отправился обратно в монастырь. Придя туда, он навестил Благословенного и недоуменно рассказал Учителю о том, что произошло. И тогда Благословенный сказал: «Пока ум, о Мегхия, еще не до конца утвержден в Просветлении, монаху следует развивать пять вещей, помогающих ему в этом. Какие пять?  восприятие непостоянства следует развивать для преодоления иллюзий о существовании постоянного «Я». 
Монаху следует жить рядом с искусным и опытным учителем, в окружении людей искренне следующих правилам святой жизни. Если ум еще не утвердился в просветлении это будет первой причиной для его развития. 
Монаху, утвердившемуся в этих пяти вещах, так же следует развивать в своем уме четыре дополнительных вещи: 
мысли дружелюбия следует развивать для победы над гневом; 
«Преподобный, у Благословенного уже нет работы которую следует закончить, у меня же есть еще столько всего, что следует пережить и познать! Если бы Господин разрешил мне пойти в рощу, я бы сейчас же начал практиковать». Благословенный во второй раз попросил преподобного Мегхию подождать, но тот, продолжая настаивать, в третий раз обратился к Учителю с той же просьбой. 
Так же, о Мегхия, монах должен стараться жить с энергичными усилиями направленными на избавление от нездоровых и развитии полезных состояний ума; ему следует быть упорным, энергичным и жадным по отношению к утверждению в добродетели. Если ум еще не утвердился в Просветлении это будет четвертой причиной для его развития. 
Так же, о Мегхия, монаху следует быть искусным в самодисциплине, соблюдать предписания Патимоккхи, вести правильный образ жизни и, боясь совершения малейшего греха, придерживаться правил которые он обещал соблюдать. Если ум еще не утвердился в просветлении это будет второй причиной для его развития. 

ud4.3следующее1Pi En Ru khudakka

Так я слышал. Тогда Благословенный путешествовал среди народа Косала в окружении большого числа монахов. Как-то раз, когда Господин, сойдя с дороги и присев отдохнуть на приготовленное для этого место, один пастух попросил обучить его Дхамме. Когда Благословенный разъяснил, вдохновил и обрадовал этого пастуха своей проповедью, тот восторженно взмолился: «Пожалуйста, о Преподобный, позвольте мне пригласить вас и Сангху монахов принять пищу в моем доме». Когда Господин молчанием показал что согласен, пастух, высказав свое почтение, встал и ушел. На следующее утро этот пастух приготовил большое количество сваренного в молоке риса с приправой из масла гхи. Окончив все приготовления, он навестил Благословенного и пригласил его словами: «Приготовления закончены, о Преподобный, еда готова». 

ud4.5последователей последовательниц8Pi En Ru khudakka

Затем, когда Благословенный пребывал в уединении, он подумал: «Раньше я жил в окружении монахов и монахинь, мирских последователей и последовательниц, царей и царских министров, учителей иных учений и их учеников. Я жил в стесненности, неудовлетворительности и неудобстве. Однако, в настоящее время я живу вдали от монахов и монахинь, мирских последователей и последовательниц, царей и царских министров, учителей иных учений и их учеников. Я живу без стесненности, удовлетворительно и комфортно».  И тогда Благословенный подумал: «В настоящее время я живу в окружении монахов и монахинь, мирских последователей и последовательниц, царей и царских министров, учителей иных учений и их учеников. Я живу в стесненности, неудовлетворительности и неудобстве. Так вот, я мог бы жить в одиночестве, в уединении от общества». 
Так я слышал: Однажды Благословенный пребывал вблизи Косамби, в Парке Гхоситы. В то время Благословенный жил в окружении монахов и монахинь, мирских последователей и последовательниц, царей и царских министров, учителей иных учений и их учеников. Он жил в стесненности, неудовлетворительности и неудобстве. 

ud5.3последователем последовательно2Pi En Ru khudakka

Он увидел прокаженного Суппабуддху, сидящего там и увидев его, понял: «Он в состоянии понять Дхамму», и с учетом образа мышления прокаженного Суппабуддхи, он последовательно наставлял: говоря о даянии, говоря о нравственности, говоря о небесных мирах; об опасности, ущербности и порочности чувственной жажды и преимуществах отречения. Когда Благословенный понял, что ум Суппабуддхи готов, став податливым, лишенным препятствий, вдохновленным, доверчивым, то он объяснил Дхамму — учение, прозреваемое Пробужденными: о страдании, происхождение, прекращение и пути.  Тогда Суппабуддха, увидев Дхамму, постигнув Дхамму, поняв Дхамму, проникнув в Дхамму, преодолев сомнения, обретя полную уверенность, став независимым от других в учении Учителя, поднявшись со своего места, подошел к Благословенному, поклонившись и сев напротив, он сказал: «Превосходно! Превосходно, Достопочтенный! Это подобно тому, как если бы поставили прямо то, что было опрокинуто, или открыли то, что было закрыто, или показали путь тому, кто заблудился, или внесли масляную лампу во тьму, чтобы те, кто способен видеть, смогли увидеть формы, точно также и Дхамма, была превосходно объяснена Благословенным различными способами. Достопочтенный, я принимаю прибежище в Благословенном, в Дхамме и в общине монахов. Пожалуйста, имейте в виду, Достопочтенный Готама, что я являюсь мирским последователем, который принял прибежище с сегодняшнего дня, и до конца своих дней». 

ud5.5последняя1Pi En Ru khudakka

В третий раз, когда прошла ночь, на рассвете, Достопочтенный Ананда, поднявшись со своего места, уложив свое верхнее одеяние на одно плечо и сложив руки в почтительном приветствии, сказал Благословенному: «Закончилась эта прекрасная ночь, Достопочтенный, последняя стража ночи прошла, рассвело, долгое время эти монахи сидят, пусть Благословенный продекламирует Патимоккху для собрания монахов». 

ud5.6последователь последователю последователя11Pi En Ru khudakka

Во второй раз Достопочтенный Махакаччана сказал мирскому последователю Соне Кутиканне: «Одна трапеза, одинокое ложе и целибат на протяжении всей жизни — это сложно… …И тогда решительность мирского последователя Соны Кутиканны ослабела.  Во второй раз, когда мирской последователь Сона Кутиканна пребывал в уединении, у него возникли такие мысли: «Согласно тому, как учитель Махакаччана учит Дхамме… …я мог бы оставить дом ради жизни бездомной». 
Во второй раз мирской последователь Сона Кутиканна пошел к Достопочтенному Махакаччане… …Пусть Достопочтенный Махакаччана даст мне посвящение». 
В третий раз, когда мирской последователь Сона Кутиканна пребывал в уединении, у него возникли такие мысли: «Согласно тому, как учитель Махакаччана учит Дхамме… …я мог бы оставить дом ради жизни бездомной». 
В третий раз мирской последователь Сона Кутиканна пошел к Достопочтенному Махакаччане… …Пусть Достопочтенный Махакаччана даст мне посвящение». 
Затем, когда мирской последователь Сона Кутиканна пребывал в уединении, у него возникли такие мысли: «Согласно тому, как учитель Махакаччана учит Дхамме — нелегко, живя в доме, жить возвышенной жизнью, абсолютно совершенной, абсолютно чистой, как полированная раковина. Теперь, обрив волосы на голове и бороду, надев одежду, окрашенную охрой, я мог бы оставить дом ради жизни бездомной». 
Затем мирской последователь Сона Кутиканна пошел к Достопочтенному Махакаччане. Придя, он поклонился Достопочтенному Махакаччане, сел напротив и сказал: «Пребывая в уединении, такие мысли возникли у меня: «Согласно тому, как учитель Махакаччана учит Дхамме — нелегко, живя в доме, жить возвышенной жизнью, абсолютно совершенной, абсолютно чистой, как полированная раковина. Теперь, обрив волосы на голове и бороду, надев одежду, окрашенную охрой, я мог бы оставить дом ради жизни бездомной». Пусть Достопочтенный Махакаччана даст мне посвящение». 
Когда это было сказано, Достопочтенный Махакаччана сказал мирскому последователю Соне Кутиканне: «Одна трапеза, одинокое ложе и целибат на протяжении всей жизни — это сложно. Давай, Сона, прямо сейчас, живя как домохозяин, посвяти себя буддийскому Учению, и на определенное время принимай соблюдение одной трапезы, одинокого ложа и целибата». И тогда решительность мирского последователя Соны Кутиканны ослабела. 
Так я слышал: Однажды Благословенный пребывал вблизи Саваттхи, в роще Джеты, в монастыре Анатхапиндики. В то время Достопочтенный Махакаччана жил среди народа Аванти, недалеко от Курарагхары, на горе Паватта. Живший там мирской последователь Сона Кутиканна поддерживал (подаянием) Достопочтенного Махакаччану. 

ud5.7следующем1Pi En Ru khudakka

Об этом мире и о следующем, 

ud6.1последовал последователи последовательницы5Pi En Ru khudakka

Благословенный произносил эти слова: «Я не достигну полного освобождения, злой, до тех пор, пока мои мирские последователи не станут настоящими учениками… …обучая других чудесной Дхамме».  Благословенный произносил эти слова: «Я не достигну полного освобождения, злой, до тех пор, пока мои мирские последовательницы не станут настоящими ученицами… …обучая других чудесной Дхамме». 
«Да, Достопостенный», — ответил Достопочтенный Ананда, и взяв коврик для сидения, он последовал за Благословенным. Затем, Благословенный отправился к святилищу Чапалы, и придя туда, сел на подготовленное место. 
Достопочтенный, сейчас мирские последователи Благословенного стали настоящими учениками… 
Достопочтенный, сейчас мирские последовательницы Благословенного стали настоящими ученицами… 

ud6.4последователей последователи последователях5Pi En Ru khudakka

6.4. Первое высказывание о последователях других учений  Благословенный сказал «Монахи, последователи других учений слепы, без видения, они не знают, что хорошо, а что плохо; они не знают, что является Дхаммой, а что не является Дхаммой. Не зная, что хорошо, а что плохо; не зная, что является Дхаммой, а что не является Дхаммой, они живут соперничая, ругаясь, споря, разя друг друга острыми языками, говоря: «Это Дхамма, а это не Дхамма; это не Дхамма, а это Дхамма. 
Так я слышал: Однажды Благословенный пребывал вблизи Саваттхи, в роще Джеты, в монастыре Анатхапиндики. В то время в Саваттхи жило много последователей различных учений: саманов, брахманов и странников, имеющих различные взгляды, различные склонности, различные стремления, зависящие от различных воззрений. 
Тогда множество монахов, одевшись в утреннее время, взяв чаши и верхние одеяния, отправились в Саваттхи за подаянием. Вернувшись со сбора подаяний, после трапезы они отправились к Благословенному. Поклонившись и сев напротив, они сказали ему: «Достопочтенный, в Саваттхи живет много последователей различных учений: саманов, брахманов и странников, имеющих различные взгляды, различные склонности, различные стремления, зависящие от различных воззрений. 
Точно так же, монахи, последователи других учений слепы, без видения, они не знают, что хорошо, а что плохо; они не знают, что является Дхаммой, а что не является Дхаммой. Не зная, что хорошо, а что плохо; не зная, что является Дхаммой, а что не является Дхаммой, они живут соперничая, ругаясь, споря, разя друг друга острыми языками, говоря: «Это Дхамма, а это не Дхамма; это не Дхамма, а это Дхамма»». 

ud6.5последователей последователи последователях4Pi En Ru khudakka

6.5. Второе высказывание о последователях других учений  Благословенный сказал «Монахи, последователи других учений слепы, без видения, они не знают, что хорошо, а что плохо; они не знают, что является Дхаммой, а что не является Дхаммой. Не зная, что хорошо, а что плохо; не зная, что является Дхаммой, а что не является Дхаммой, они живут соперничая, ругаясь, споря, разя друг друга острыми языками, говоря: «Это Дхамма, а это не Дхамма; это не Дхамма, а это Дхамма. 
Так я слышал: Однажды Благословенный пребывал вблизи Саваттхи, в роще Джеты, в монастыре Анатхапиндики. В то время в Саваттхи жило много последователей различных учений: саманов, брахманов и странников, имеющих различные взгляды, различные склонности, различные стремления, зависящие от различных воззрений. 
Тогда множество монахов, одевшись в утреннее время, взяв чаши и верхние одеяния, отправились в Саваттхи за подаянием. Вернувшись со сбора подаяний, после трапезы они отправились к Благословенному. Поклонившись и сев напротив, они сказали ему: «Достопочтенный, в Саваттхи живет много последователей различных учений: саманов, брахманов и странников, имеющих различные взгляды, различные склонности, различные стремления, зависящие от различных воззрений. 

ud6.6последователях1Pi En Ru khudakka

6.6. Третье высказывание о последователях других учений 

ud6.8следует следуют3Pi En Ru khudakka

Но те, кто постиг их и не следует им — выходят за пределы».  Те, кто говорит так: «Нет изъяна в чувственных удовольствиях» — следуют второму направлению. 
Те, кто придерживаются дисциплины, нравственных предписаний, воздержания и отправления ритуалов — следуют одному направлению. 

ud6.10последователи1Pi En Ru khudakka

Их последователи не имеют правильных воззрений, 

ud7.8последовательно1Pi En Ru khudakka

Тот, кто последовательно проходит эти стадии, 

ud7.10последовательниц3Pi En Ru khudakka

«Монахи, есть среди этих мирских последовательниц те, что достигли плода вступления в поток, есть однажды возвращающиеся, есть невозвращающиеся. Ни одна из этих мирских последовательниц не умерла, не достигнув какого-нибудь плода».  Тогда множество монахов, одевшись в утреннее время, взяв чаши и верхние одеяния, отправились в Косамби за подаянием. Вернувшись со сбора подаяний, после трапезы они отправились к Благословенному. Поклонившись и сев напротив, они сказали ему: «Достопочтенный в то время, когда царь Удена отправился в парк развлечений, внутренние помещения дворца были сожжены, и пятьсот женщин вместе с царицей Самати погибли. Каково удел этих мирских последовательниц? Каково из будущее состояние?» 

ud8.1следующего1Pi En Ru khudakka

«Есть сфера, где нет ни земли, ни воды, ни огня, ни ветра; ни сферы безграничного пространства, ни сферы безграничного сознания, ни сферы отсутствия чего бы то ни было, ни сферы ни восприятия, ни не-восприятия; ни этого мира, ни следующего мира, ни солнца, ни луны. И там, я говорю вам, нет ни появления, ни движения, ни пребывания; ни исчезновения, ни возникновения: [это] не утверждённое, не действующее, не имеющее опоры. Это и только это является окончанием страдания». 

ud8.4последующего1Pi En Ru khudakka

«Для того, кто зависим — есть беспокойство, для того, кто независим — нет беспокойства. Когда нет беспокойства — есть безмятежность. Когда есть безмятежность — нет склонения. Когда нет склонения, нет ни прихода, ни ухода. Когда нет ни прихода, ни ухода, нет умирания и возрождения. Когда нет умирания и возрождения, нет ни этого мира, ни последующего мира, ни чего-либо между ними — только это конец страдания». 

ud8.5последнюю следующих3Pi En Ru khudakka

Если сожаление возникнет у кузнеца Чунды, Ананда, то изгони его, сказав так: «Это прирост для тебя, друг Чунда, это хорошее обретение для тебя, друг Чунда, в том, что Татхагата, съев свою последнюю еду, полученную от тебя, достиг полного угасания. Я услышал это лично от Благословенного, друг Чунда, и запомнил так:  Окруженный собранием монахов, следующих за ним, 
После отдыха Благословенный обратился к Достопочтенному Ананде, сказав: «Возможно, Ананда, что кто-то может вызвать сожаление у кузнеца Чунды, сказав: «Это ущерб для тебя, друг Чунда, это плохое обретение для тебя, друг Чунда, что Татхагата, съев свою последнюю еду, полученную от тебя, достиг полного угасания». 

ud8.6последовали последователей последователи последователям9Pi En Ru khudakka

Затем Благословенный наставлял, воодушевлял, вдохновлял и радовал мирских последователей из Паталигамы речью о Дхамме, большую часть ночи, а потом отпустил их, сказав: «Ночь прошла, домохозяева, теперь пришло время для того, чтобы вы подумали над услышанным. Тогда мирские последователи из Паталигамы, обрадованные и воодушевленные речью Благословенного, поднялись со своих мест, поклонились ему, и обойдя его по кругу, ушли. Затем Благословенный, вскоре после ухода мирских последователей из Паталигамы, вошел в пустотное пребывание.  Затем Благословенный, одевшись, взяв свою чашу и верхнее одеяние, вместе с общиной монахов пошел в зал собраний, и после того, как он омыл ноги и вошел в зал собраний, он сел около средней колонны, лицом на восток, а община монахов, омыв ноги и войдя в зал собраний, села около западной стены, лицом на восток, позади Благословенного. Мирские последователи из Паталигамы, тоже омыли ноги, вошли в зал собраний и сели у восточной стены, лицом к западу, видя Благословенного перед собой. 
Затем мирские последователи из Паталигамы, поняв, что Благословенный принял приглашение, поднялись со своих мест, поклонились Благословенному и обойдя его по кругу, пошли в зал собраний. После чего они расстелили циновки по всей площади зала, подготовили сиденья, поставили сосуды с водой и зажгли масляные светильники. После чего они отправились к Благословенному, поклонились и стоя напротив, сказали: «Достопочтенный, зал собраний устлан циновками, сиденья приготовлены, поставлены сосуды с водой и зажжены масляные светильники, теперь пришло время Благословенному отправиться туда». 
И тогда главные министры Магадхи, Сунида и Вассакара последовали за Благословенным, думая: «Те врата, через которые выйдет отшельник Готама, будут называться Вратами Готамы, а тот брод, через который он пересечет реку Ганга, будет называться Бродом Готамы». 
Мирские последователи из Паталигамы, услышали: «Благословенный путешествуя по Магадхе с большой общиной монахов, прибыл в Паталигаму». 
Тогда Благословенный обратился к мирским последователям из Паталигамы, сказав: «Есть эти пять опасностей, домохозяева, для того, кто безнравственен, для того, кто лишен добродетели. Какие пять? 
Тогда мирские последователи из Паталигамы, пришли к Благословенному, поклонившись и сев напротив, они сказали ему: «Пусть Благословенный согласится остаться в нашем зале собраний». Благословенный согласился, сохраняя молчание. 

vv1последовательница следствием следующие3Pi En Ru khudakka

И в то время, Достопочтенный тхера Маха-Моггаллана, путешествуя по божественным мирам, прибыл в царство (небо) Тридцати Трех, и появился рядом с богиней. Когда она увидела его, с великой радостью и благоговением, она быстро спустилась с трона, подошла к тхере, пятикратно простерлась перед ним, и встала, поклонившись ему, воздев руки, со сложенными вместе пальцами и ладонями. Хотя тхера, посредством разнообразных сил своей мудрости, видел ясно, как видят плод миробалана, лежащий на ладони, хорошие и плохие поступки, которые были накоплены ею, а также другими существами, за счет его способности (силы) знания каммических результатов поступков. Тем не менее, поскольку сразу после их возрождения, божества интересуются: «Где я жил и умер, до того как переродиться в этом мире?», «Какое доброе дело я сделал, чтобы получить такое счастье?», и как правило они приходят к правильному пониманию этого, поэтому тхера, желая прояснить результаты каких поступков привели в мир дэвов, решил попросить эту богиню (дэви) сказать о том, какое дело она сделала (в прошлом), и сказал следующие слова:  Однажды Благословенный (Будда) пребывал в Саватхи, в Джетаване, в монастыре Анатхапиндики. После того, как царь Пасенади из Косалы, в течение семи дней, раздавал беспрецедентную милостыню для монашеской сангхи во главе с Буддой, и Анатхапиндика, великий казначей, раздавал милостыню в течение трех дней, после королевской милостыни, и великая мирская последовательница Висакха, дала большую милостыню подобным образом, новость о беспрецедентной раздаче милостыни стали известны по всей Джамбудвипе (Индии). Тогда люди повсюду стали задаваться вопросом: «Дает ли щедрость особенно великие плоды только тогда, когда она столь велика, как эти подаяния, или их можно обрести и тогда, когда щедрость проявляется в соответствии с собственными возможностями?» 
Через некоторое время после этого, она умерла от болезни и возродилась в царстве (небесах) Тридцати Трех, в золотой обители размером 12 йоджан. И у нее была свита (слуг) из тысячи нимф. И из-за ее дара сиденья (монаху), у нее появился золотой трон, йоджану размером, который стремительно перемещался по небу, напоминая дом с остроконечной крышей, именуемый «дворец-трон». Так как сиденье (предложенное монаху), было покрыто тканью золотого цвета, то особняк был золотой, демонстрируя сходство, между поступком и его следствием. Так как сиденье, было предложено с сильным радостным порывом, дворец был очень стремительным. Дар был дан тому, кто был достоин получить его, и дворец мог передвигаться, в соответствии с волей и желанием его обладателя. Из-за присутствия у женщины радостной веры, дворец был роскошным и сияющим. 

vv2вследствие1Pi En Ru khudakka

История, схожая с предыдущей, только здесь уточняется, что данная женщина жила в Саватхи, и также с умом, наполненным радостью, предложила тхере, совершенному в поведении сиденье, укрыв его голубой тканью. Вследствие чего Дворец-Трон был не золотой, а из драгоценного берилла. 

vv5последнем последовательнице последствия следует следующий5Pi En Ru khudakka

В то время, достопочтенный тхера, преподобный Сарипутта, отправился за подаянием в Раджагаху, пришел на улицу, где предлагали множественные дары. Тогда служанка той женщины увидела его и сказала: «Достопочтенный, дайте мне свою чашу»,—и добавила,—«В качестве одолжения мирской последовательнице, зайдите сюда». Тхера дал ей свою чашу. Она провела его в дом. Тогда женщина приветствовала его, и прислуживала ему. И когда она прислуживала ему, у нее было сильное устремление: «В силу этого добродетельного поступка, в будущем я могу иметь божественное великолепие, сияющего божественного слона, дворец с остроконечной крышей и троном, украшенные лотосами». Потом, когда тхера закончил свою еду, она вымыла миску, и наполнила ее гхи, медом, сахаром и т.п., свернула ткань, которой было покрыто сиденье, и положила ее в руки тхеры. Когда тхера собрался уходить, она дала распоряжения двум слугам: «Помогите тхере донести это сиденье (ткань) и чашу до монастыря, после чего возвращайтесь». Они так и сделали.  Далее следует текст, идентичный тексту из истории 1.1 … 
Те, кто заботятся о своем собственном благополучии, и кто хочет испытать благие последствия, должны предложить сиденья для Арахантов, пребывающих в последнем теле, полностью пробудившихся, не порождающих каммы». 
Тогда, отец с матерью, послали ей новую одежду, новое сиденье, букеты из лотосов, гхи (топленое масло), мед, сахар, рис и молоко. Когда она получила это, она сказала: «я хочу дать милостыню, теперь, когда эти дорогие подарки стали моими», и с радостью в сердце, она подготовилась к раздаче милостыни на следующий день. 

vv6последовали1Pi En Ru khudakka

Когда Благословенный (Будда) пребывал в Саваттхи, шестнадцать монахов, проведших сезон дождей в деревенском монастыре, шли по дороге к Саваттхи в жаркое время года, говоря: «Мы увидим Благословенного и услышим (от него) Дхамму». И на пути была безводная местность. И потому, что они преодолевали эту жару не найдя воды, они отправились в окрестности одной деревни, где увидели женщину, идущую с кувшином к колодцу. Увидев ее, монахи сказали: «Если мы пойдем туда, куда идет эта женщина, мы получим воду». Они последовали за ней, увидели колодец, и остановились возле него. Она набрала воды оттуда, и увидела монахов. «Эти достопочтенные мучаются от жажды»,—сказала она себе, и с большим почтением предложила им попить. Они вытащили сито из сумки, процедили и выпили столько воды, сколько они хотели, охладили руки и ноги, произнесли благословение этой женщине, давшей им воды, и пошли дальше. Она сохранила этот добродетельный поступок в своем сердце, думая о нем время от времени. 

vv7следует1Pi En Ru khudakka

Когда Благословенный (Будда) пребывал в Саваттхи, некий старый монах, свободный от загрязнений, в начале сезона дождей, хотел провести сезон дождей в деревенском монастыре, и он отправился после (полуденного) приема пищи по дороге из Саваттхи в деревню, в пути он устал и испытывал жажду. Утомленный путешествием, он пришел в деревню и остановился у дверей главного дома. Там женщина увидела его и спросила: «Откуда вы, достопочтенный?» И видя, что он устал и хочет пить, приняла его в доме и предоставила ему сиденье. Она дала ему воду, чтобы он омыл ноги, и (целебного) масла, чтобы помазать их, и стала обмахивать его веером. Когда его перегрев спал, она приготовила сладкий, холодный, ароматный напиток для него. Тхера выпил его, утолив жажду, поблагодарил ее и продолжил свой путь. Позже женщина умерла и возродилась в царстве (небесах) Тридцати Трех… далее следует стихотворная часть, такая же как в предыдущей истории. 

vv8следует следующий3Pi En Ru khudakka

Весь мусор подняло на поверхность и смыло. Поднимающиеся воды, заполнили другие источники, деревня была окружена водой, и область вокруг деревни была затоплена. Брахманы увидели чудо, и с сердцами, полными изумления и удивления, получили прощение от Благословенного (Будды). Сразу же поступление воды прекратилось. Они предоставили место для Благословенного (Будды) и группы монахов, чтобы остановиться, пригласили их на следующий день, и на следующий день, подготовив большую милостыню, они представили роскошную твердую и мягкую пищу, для сангхи монахов с Буддой во главе. И когда Благословенный (Будда) закончил прием пищи и убрал свою руку из чаши, все жители Туны собрались вокруг него в дань уважения.  В этот момент, богиня осмотрела все свои приобретения и поняла, что их причиной был ее дар питьевой воды. Наполненная радостью, она сказала: «Хорошо, теперь я отплачу почтением Благословенному (Будде). Я поведаю в мире людей, о великой плодотворности, даже самых малых деяний, которые сделаны для тех, кто идет по истинному пути». И наполненная рвением, со своей свитой (слуг) из тысячи нимф, с парком, вместе со своим дворцом и так далее, она появилась с великолепием и божественным величием, перед глазами огромного собрания людей. Она спустилась из особняка, приблизились к Благословенному (Будде), поклонилась ему, и встала в почтительной позе. Тогда Благословенный (Будда), желая сделать результат ее заслуг ясным для множества людей, которые собрались там, спросил ее… Далее следует стихотворная часть, такая же, как в двух предыдущих историях? только вопросы задает Будда, а не Маха-Моггаллана. В конце добавлены строфы: 

vv9последователей следует2Pi En Ru khudakka

Когда Благословенный (Будда) пребывал в Саваттхи, при соблюдении дня Упосатхи много мирских последователей, как мужчин, так и женщин, в связи с празднованием, раздавали милостыню до полудня, каждый в соответствии со своими средствами. Приняв еду в положенное время (до полудня), одетые в чистые одеяния, в белых накидках, с благовониями и цветами в руках, во второй половине дня, они пошли к монастырю, в котором находились монахи, которые вдохновляют ум, а вечером слушали Дхамму. В то время, как они все еще слушали (монахов), решив остаться (на ночь) в монастыре—стало темно. Тогда одна женщина подумала: «Нужно зажечь светильники здесь». У нее, среди вещей, принесенных из дома, был светильник. Она зажгла светильник, и поставил его перед сиденьем Дхаммы и слушала Дхамму. Довольная своим даром светильника, она преисполнилась радостью и счастьем, и, поклонившись, пошла к себе домой. Потом она умерла и возродилась в царстве (небесах) Тридцати Трех, во дворце сверкающих драгоценностей. Яркость ее тела была очень большой, она затмевала других дэвов, и распространяла сияние в десяти направлениях.  Однажды, Достопочтенный тхера Маха-Моггаллана, путешествуя по божественным мирам, прибыл в царство (небо) Тридцати Трех… Далее следует абзац как в истории 1.1. 

vv12последовательница последовательницей2Pi En Ru khudakka

В Саваттхи, жила еще одна мирская последовательница (Будды), которая была благочестивой женой, с верой и радостью [в сердце]. Она соблюдала пять заповедей, подавала милостыню по своим средствам, и умерев, она возродилась в царстве (небесах) Тридцати Трех… Далее текст аналогичный предыдущим историям.  Дэви: «В моей предыдущей жизни я была женщиной в человеческом мире, мирской последовательницей Мудрейшего, Величайшего Будды. 

vv15последнем последователем последовательница последовательницей следующего следующий6Pi En Ru khudakka

В тот момент Сирима поняла то, что она посторонняя (в этом доме), и подумала: «Я совершила ужасный поступок, плеснув кипятком ей на голову, из-за простой улыбки со стороны мужа». А она, не только не приказала служанкам остановить меня, говоря: «Держите ее», но она даже удерживала их, когда они били меня, и делала для меня только добро. Если я не попрошу ее о прощении, моя голова может расколоться на семь частей». Она упала Уттаре в ноги и сказала: «Госпожа, простите меня». «Я—дочь, отец которой жив. Если мой отец простит вас, то и я прощу»,—сказала Уттара. Сирима: «Да будет так, госпожа, я попрошу прощения и у твоего отца—Пунны-банкира». Уттара: «Пунна—мой отец, что родил меня в круговорот (рождений), но, если мой отец, который родил меня в круг, который не вращается, простит тебя, то и я прощу тебя». Сирима: «Тогда, кто ваш отец, родивший вас в круг, что не вращается?» Уттара: «Полностью Пробужденный Будда». Сирима: «Я не знакома с ним. Что мне делать?» Уттара: «Учитель (Будда) придет сюда завтра с общиной монахов. Принесите какие-нибудь подношения, что вы сможете достать, приходите сюда, и просите у него прощения». «Хорошо, госпожа»,—сказала Сирима, и она встала и пошла к себе домой. Она приказала пятистам служанкам приготовить много видов твердой и мягкой пищи, а на следующий день, собрав приготовленную пищу, она отправилась в дом Уттары и ждала, не решаясь положить что-нибудь в чаши монахов с Буддой во главе. Уттара сама взяла, и все устроила. Сирима со своей свитой (слуг), по завершении трапезы, упала в ноги Учителю (Будде). Тогда Учитель (Будда) спросил ее: «В чем твоя вина?» Сирима: «Господин, вчера я поступила так-то и так-то, но моя знакомая удерживала женщин, которые били меня. Она отнеслась ко мне с добротой, в ответ (на причиненное мной зло). Я осознала ее добродетельность, и попросила у нее прощения, но она сказала мне, что когда вы простите меня, то и она простит. Будда: «Это, все так, как она говорит, Уттара?» «Да, Достопочтенный. Она вылила кипящее масло мне на голову». Будда: «Что же ты думаешь?» Уттара: «Я думала: „Земной круг слишком ограничен, мир Брахмы тоже мал, но достоинства моей знакомой велики, потому что с ее помощью я смогла давать милостыню и слушать Дхарму. Если я разозлюсь на нее, пусть это масло обожжет меня, если нет, то пусть оно не обожжет меня“. Думая, таким образом, я прониклась к ней любящей добротой». Учитель (Будда) сказал: «Хорошо, хорошо, Уттара, таким образом, нужно побеждать гнев», и разъясняя смысл сказанного, добавил: «Отсутствием гнева, нужно победить того, кто разгневан, не будучи оскорбительным, того кто оскорбляет, отсутствием злословия, того кто злословит, щедростью, того кто скуп, и правдивой речью, того кто говорит ложь». После чего, он произнес стих:  Как только Пунна увидел тхеру, он прекратил работать, почтительно приветствовал его пятикратным поклоном, и подумал: «он нуждается в зубочистке», дав ему зубочистку, он сделал ее допустимой для использования». Тогда старец вытащил миску и фильтр для очистки воды из своей сумки для переноски чаши, и дал (их) ему, он подумал: «Он нуждается в питьевой воде», Пунна взял фильтр, процедил питьевую воду и дал ему». Сарипутта подумал: «Этот человек живет в самом последнем доме. Если я пойду от дома к дому (за подаянием), то его жена не сможет меня увидеть. Я останусь здесь, пока его жена не пойдет сюда по дороге со своей едой». Он подождал еще немного, и, когда он узнал, что она была в пути, он отправился в сторону города. Когда женщина увидела тхеру на дороге, она подумала: «Иногда, когда у меня что-то есть, но я не встречаю никого достойного получения даров, иногда, когда я вижу достойного человека, у меня ничего нет, сегодня же, я вижу достойного человека, и в то же время, у меня есть достойный дар. Несомненно, это будет благом для меня». Она поставила блюдо с едой, и поприветствовав тхеру пятикратным поклоном, сказала: «Достопочтенный, не откажите мне, примите эту простую пищу, окажите милость услужить вам». Тогда тхера протянул свою чашу, и она, держа блюдо одной рукой, накладывала ему рис другой. Он сказал «хватит», когда ровно половина блюда была подана, и он накрыл свою чашу рукой. Она сказала: «Достопочтенный, одна порция не может быть разделена на две части. Если Вы не будете делать благо вашей слуге в отношении этого мира, сделайте его ради следующего (мира). Я хочу дать все, без какого-либо остатка»,—и сказав так, она положила каждый кусочек в его миску, она сделала устремление: «Позвольте мне быть мирским последователем Дхаммы, постигнутой вами». Старец сказал: «Да будет так». Поблагодарив ее, он сел в удобном месте, где была вода, и стал есть свою пищу. Женщина пошла домой, нашла немного риса, и стала готовить еду (для мужа). Между тем Пунна уже вспахал половину земли Карисы, и, будучи не в силах терпеть голод, он распряг волов, ушел в тень дерева и сел смотреть на дорогу. Когда его жена принесла еду и увидела его, она подумала: «Он сидит и смотрит на меня, угнетаемый голодом. Если он станет ругать меня, говоря: «Она очень поздно», и захочет ударить меня палкой для погона быков, от поступка, который я совершила, не будет никакого эффекта. Я поговорю с ним, чтобы предотвратить это». С этой мыслью она сказала: «Господин, сегодня, именно в этот день, я набралась решимости в сердце, и совершила поступок, который не останется бездейственным. Я несла вам еду очень рано, но по дороге я увидела Учителя Дхаммы. Я отдала ему вашу еду, потом я пошла домой, приготовила еду (еще раз), и пришла. Не сердитесь господин». Он спросил: «Что ты говоришь, жена?», и когда он снова услышал эту историю, он сказал: «Жена, ты совершенно права, что отдала мою еду этому достойному. Я тоже, сегодня, очень рано, дал ему зубочистку и воду для питья», и с умом, наполненным счастьем, он был доволен ее историей, и уставший, после приема пищи в конце дня, он положил голову ей на колени, и заснул. 
Пожалуйста, Достопочтенный, поклонитесь от моего имени, склонив голову к святым стопам Благословенного и скажите: «Достопочтенный, мирская последовательница по имени Уттара, отдает дань уважения, поместив голову к святым стопам Благословенного». 
Я была мирской последовательницей Величайшего Будды Готамы, который имел большую мудрость, чтобы видеть реальность мира. Я была достаточно мудра, чтобы понять Четыре Благородные Истины. 

vv16последователей последователь последовательница следовали следующий5Pi En Ru khudakka

Вечером того же дня Сирима умерла. Царь (Бимбисара) направил послание Учителю (Будде): «Достопочтенный, Сирима, младшая сестра Дживаки, умерла». Когда Учитель (Будда) услышал это, он передал царю: «Не кремируйте тело Сиримы. Оставьте на месте все органы и охраняйте так, что-бы вороны и другие животные не смогли съесть его». Король так и сделал. Прошло три дня, и на четвертый день тело распухло. Из девяти отверстий высыпались личинки мух. Ее тело было похоже на разбитый горшок с рисом. Король отправил глашатаев в город, которые объявили: «Все, кто не придет, чтобы увидеть Сириму, кроме детей, которым надлежит остаться дома, должны будут заплатить штраф в размере восьми кахапан». И он послал сообщение Учителю (Будде): «Пускай Сангха (монахов), с Буддой во главе приходит посмотреть на Сириму». Учитель (Будда) объявил монахам: «Мы пойдем смотреть на Сириму». Молодой монах пролежал четыре дня, не обращая внимания на обращения [к нему], и совсем без еды. Даже, когда еда в его чаше протухла, он не поднялся. Тогда другой монах подошел к нему и сказал: «Друг, Учитель (Будда) зовет [монахов] увидеть Сириму», и при одном упоминании имени «Сирима», молодой монах, хотя был истощен голодом, тут же вскочил. «Учитель (Будда) [отправится] увидеть Сириму, ты пойдешь тоже [чтобы ее увидеть]?»—спросил его другой монах. «Я пойду»,—сказал он, и выбросив рис, он помыл чашу и пошел с Сангхой (монахов). Учитель (Будда), в окружении монахов, стояли одной группой. Группа монахинь, царские придворные, и толпы мирских последователей, стояли отдельными группами. Учитель (Будда) спросил царя: «Великий царь, кто она?» Царь: «Достопочтенный, это сестра Дживаки, по имени Сирима». Будда: «Это Сирима?» Царь: «Да, Достопочтенный». Будда: «Ну, тогда, сделай объявление горожанам, что любой желающий может обладать Сиримой за тысячу кахапан». Царь сделал это [объявление]. Там не было никого, кто согласился, все молчали. Царь сказал Учителю (Будде), «Достопочтенный, никто не желает». Будда: «Ну, тогда, Великий царь, снизь цену». Царь провозгласил: «За пятьсот возьмите ее!» Когда он увидел, что желающих нет, он провозгласил: «Возьмите Сириму за двести пятьдесят», «…за двести», «…за сто», «…за пятьдесят», «за двадцать пять», «за десять», «за одну кахапану», «за половину кахапаны», «за четверть», «за масаку», «за каканику», и, наконец, он провозгласил «Возьмите ее даром». Даже тогда не было никого, кто согласился бы на предложение. Царь сказал: «Достопочтенный, нет никого, кто готов взять ее даже даром». Учитель (Будда) сказал: «Смотрите монахи, [эту] женщину очень любили. В этом городе когда-то платили тысячу кахапан за один день с ней, теперь нет никого, кто хотел бы обладать ею даже даром. Такова красота [тела], полная разложения и распада, привлекательная, только благодаря наложению искусных украшений, на это скопление изъянов, в виде девяти гноящихся отверстий, скрепленное тремя сотнями костей, постоянно болеющее и требующее заботы, только глупцы видят красоту в этом непостоянном теле». И научив этому, он произнес стих:  «Дэви, вы обладаете психическими силами, и ваше тело освещает все направления. Окруженная и почитаемая многими божествами, вы путешествуете по небу. Скажите, где вы жили прежде, чем вы родились, как богиня? Чьему учению вы следовали? Вы последователь Благословенного (Будды)? Какие добродетельные дела вы совершали в прошлом?» 
(Сирима попадает на небеса). В то время Сирима, став богиней, созерцала свои успех и процветание, и смотря на то место, откуда она прибыла, она увидела Благословенного (Будду), окруженного Сангхой монахов и толпой людей, которые собрались возле ее собственного тела. И в окружении свитой из пятисот дэвов, на пятистах колесницах, она появилась в видимой форме. Сойдя со своей колесницы, она поклонился Благословенному (Будде) вместе со своей свитой (слуг) и встала в почтительной позе [со сложенными руками]. В то время, Достопочтенный тхера Вангиса, стоял возле Благословенного (Будды). Он сказал Благословенному (Будде): «О Благословенный (Будда), я хотел бы задать [ей] вопрос». «Сделай это, Вангиса»—сказал (Будда). Достопочтенный тхера Вангиса задал богине, следующий вопрос в стихах: 
Я последовательница мудрого Учителя, Благословенного (Будды), и я устремляюсь к Ниббане. Через осознание Четырех Благородных Истин, я достигла первой ступени Пробуждения—плода Вступившего в поток. Я сбежала от всех дурных мест существования. 

vv17последователь следующего3Pi En Ru khudakka

В то время, некий мирской последователь, который достиг плода и понял Дхамму, проходя мимо по улице, услышал их разговор, и подошел к ним. Тогда брахманка сказала ему: «Сейчас, многие люди из хороших семей отказались от большого богатства и большого круга родственников и ушли из клана Сакьев». Из каких побуждений они уходят [в монашество]?» Мирской последователь ответил ей: «Из-за опасностей чувственных удовольствий и преимуществ отречения», и он подробно рассказал о мотивах [уходящих в монашество] в меру своего собственного понимания, объяснил качества Трех Драгоценностей (Будда, Дхамма и Сангха), и изложил преимущества и выгоды [соблюдения] пяти (нравственных) заповедей, в отношении этого мира, и следующего мира [рождения]. 

vv18последователей последователь последовательницей следующей следуя8Pi En Ru khudakka

Благословенный Будда Готама знал все о мире. Ничто не могло поколебать его спокойствия. Следуя наставлениям моего Великого Учителя, все, чего я желала—это выйти из цикла рождений и смертей.  В то время, когда Благословенный (Будда) пребывал в Джетаване, один мирской последователь, который жил в Саваттхи, отправился в монастырь в вечернее время, с множеством других мирских последователей. Они слушали Дхамму, и, тогда один из них встал, подошел к Благословенному (Будде) и сказал: «Достопочтенный, отныне я обещаю предоставлять четыре подношения [порции] пищи, [ежедневно] на протяжении всей жизни». Тогда Благословенный (Будда) произнес [для него] наставления о Дхамме, как подобало случаю, и простился с ним. [Этот мирской последователь] сказал заведующему [распределением] пищи: «Достопочтенный, я буду предоставлять четыре порции пищи для Сангхи (монахов) [ежедневно]. С завтрашнего дня, пускай достопочтенные приходят в мой дом», и вернувшись домой, он объяснил все это служанке, сказав: «В этом вопросе ты должна быть постоянно бдительной».—Очень хорошо,—ответила она. По своей натуре, она обладала верой, стремилась к обретению заслуг, и была добродетельной. Поэтому, каждый день она поднималась рано, готовила отличные еду и питье, прибирала места для сидения, хорошо натирая их благовониями. Она приготовила места, и когда монахи пришли, пригласила их сесть, почтительно поприветствовав, поднесла им цветы, благовония и лампады и прислуживала им с уважением. Когда монахи закончили прием пищи, она подошла к ним, поклонилась и сказала: «Пускай Достопочтенные расскажут о том, как избавиться от страданий, от рождений и т.д.» Монахи дали ей Прибежище (в Будде, Дхамме и Сангхе) и пять обетов (нравственного поведения), объяснив природу тела, и наставили размышлять о его распаде. Потом они рассказали ей о непостоянстве. Следуя этим наставлениям шестнадцать лет, время от времени внимательно размышляя, однажды она достигла понимания Дхаммы, и из-за развития ее понимания, она обрела плод вступления в поток. Вскоре она умерла, и возродилась в свите Сакки (Индры, царя дэвов), став его любимицей. И она прогуливалась в парке, сопровождаемая музыкой, исполняемой на шестидесяти тысячах музыкальных инструментах, наслаждаясь великим божественным блаженством, развлекаясь со своей свитой. Достопочтенный тхера Маха-Моггаллана, путешествуя по божественным мирам, увидел ее и спросил: 
Дэви: «Достопочтенный, в моей предыдущей жизни я была девушкой в мире людей. Я была служанкой, работавшей в доме других людей. Мне очень повезло стать мирской последовательницей Благословенного (Будды). 
Но не те, кто не совершал добродетельных поступков. Творящие добро—наслаждаются счастьем, и в этой жизни и в следующей. Но творящие зло—получают несчастье, и в этой жизни, и в следующей. 

vv19последовательница последовательницей2Pi En Ru khudakka

Пожалуйста, Достопочтенный, поклонитесь от моего имени, склонив голову к святым стопам Благословенного и скажите: «Достопочтенный, мирская последовательница по имени Лакхума, отдает дань уважения, поместив голову к святым стопам Благословенного».  Я была мирской последовательницей Величайшего Будды Готамы, который имел большую мудрость, чтобы видеть реальность мира. Я была достаточно мудра, чтобы понять Четыре Благородные Истины. 

vv21последнее1Pi En Ru khudakka

«Побуждал тот, кто был сам Достигшим, носящим свое последнее тело, чандали поклониться к ногам прославленного Готамы (Будды). 

vv22последовательницей2Pi En Ru khudakka

«Достопочтенный, в человеческом мире есть город, под названием Кимбила. Там я была женщиной, мирской последовательницей Благословенного (Будды). Меня звали восхитительной Бхаддой.  Я была достаточно мудра, чтобы понять Четыре Благородные Истины. Так я и стала преданной последовательницей Будды Готамы. 

vv23последовательница последовательницей3Pi En Ru khudakka

«Достопочтенный, в человеческом мире есть город, названный Наланда. Там я была женщиной, мирской последовательницей Благословенного Будды. Меня звали Сонадинна.  Когда Благословенный (Будда) пребывал в Саваттхи, в Джетаване. В то время, в Наланде жила мирская последовательница по имени Сонадинна, с верой и радостью с сердце, гостеприимная и постоянно практиковавшая нравственность [пять обетов], обладавшая большой нравственной чистотой, снабжавшая монахов четырьмя необходимыми вещами и соблюдавшая восемь обетов в дни Упосатхи. Она имела возможность слушать Дхамму, и усердно размышляя на о Четырех Благородных Истинах, сделав их ее темой для созерцания, она стала Вступившей в Поток. Затем, страдая от некой болезни, она умерла и возникла в мире Таватимса (небе Тридцати Трех). Достопочтенный тхера Маха-Моггаллана спрашивал ее такими стихами… 
Я была достаточно мудра, чтобы понять Четыре Благородные Истины. Так я и стала преданной последовательницей Будды Готамы. 

vv24последовала последовательница2Pi En Ru khudakka

История, схожая с предыдущей, только здесь мирская последовательница Будды, была из Сакета, и звали ее Упосатха. После того, как она объяснила Достопочтенному Моггаллане, как это произошло, после слов: «Достопочтенный, такие добродетельные дела я сделала, чтобы иметь это прекрасное тело, которое сияет во всех направлениях», она продолжает рассказ:  Но я не последовала советам моего Великого Учителя. Поскольку я направила мои мысли к низшей чувственной области, я родилась в этом мире. Я могла бы развить свой разум сильнее. Теперь мне грустно и я сожалею о своем решении». 

vv29следовала1Pi En Ru khudakka

Но у меня была непоколебимая уверенность в Трех Драгоценностях, и я следовала пяти нравственным предписаниям. Я с радостью давала [милостыню] и делилась. Однажды, Достопочтенный, собирая подаяние, вы подошли к нашему дому, и я дала вам лепешку. 

vv30следовали следующем2Pi En Ru khudakka

Благословенный (Будда) пребывал в Раджагахе… и так далее, история, схожая с предыдущей. Но разница в следующем: девушка дала сахарного тростника, был ударена скамейкой, умерла в тот самый момент, и возродилась среди дэвов небес Таватимса. В ту же ночь она явилась к тхере Маха-Моггаллане, подобная свету Луны и Солнца, который делает Утес Ястребов на время сияющим. Она поклонилась ему, и встала в стороне в почтительной позе, со сложенными руками. Тогда старец спросил ее…  Какие благие деяния вы совершили в прошлом? Занимались ли вы благотворительностью, или следовали нравственным предписаниям? Почему вы родились на этом небе? Какие действия вы сделали, чтобы получить такой результат?» 

vv31последовательницей последователя следовала следовать следует5Pi En Ru khudakka

Благословенный (Будда) пребывал в Саваттхи, в Джетаване. В это время в Саваттхи дочь некоего мирского последователя была отдана замуж за сына из другой семьи, схожего происхождения, в том же городе. И она была добродушной, совершенной в практике нравственности, она хранила верность мужу, соблюдала пять нравственных предписаний, и надлежащим образом соблюдала дни Упосатхи, принимая соответствующие обеты. Потом она умерла и возникла в мире Таватимса. Достопочтенный тхера Маха-Моггаллана путешествуя по различным мирам, посетил мир Таватимса, как уже было описано выше, и спросил ее:  Я всегда была честной женой. Я старалась угодить своему мужу и днем и ночью. Я начала следовать нравственным предписаниям, с самого раннего возраста. 
Я следовала Благородным Восьмеричным Путем, который ведет к счастливому результату. Я была послушной мужу и приятной в общении. Я была последовательницей Благословенного (Будды) с раннего возраста. 
Я с удовольствием соблюдала восемь обетов четыре раза в месяц на каждой из четырех фаз Луны. Соблюдение восьми обетов, четыре раза в месяц приносит огромное счастье и блаженство тому, кто следует Дхамме с ревностью в сердце. 

vv32последователя1Pi En Ru khudakka

Благословенный (Будда) пребывал в Саваттхи, в Джетаване. В то время, дочь одного мирского последователя, по имени Лата, живущая в Саваттхи, образованная, воспитанная и умная девушка, отправилась жить в дом своего мужа. Она очень радовала его, и его родителей, была приятной в беседе, ответственной и трудолюбивой, способной вести дела в домашнем хозяйстве, добродушной, совершенной в практике нравственности, и радостной в щедрости. Она была прилежной в соблюдении пяти заповедей нравственного поведения и соблюдении дней Упосатхи. Через некоторое время она умерла и возродилась в мире дэвов, как дочь великого царя Вессаваны. Но ее по-прежнему звали Лата. У нее было еще четыре сестры: Сайя, Павара, Аччимати и Сута. Все пятеро были привезены Сакке, царю дэвов Таватимсы, и вошли в состав его свиты в качестве танцовщиц. Но Лата была его любимицей, из-за ее мастерства в пении, танцах и т.п. Однажды они собрались, и у них возник спор о том, кто из них искуснее в пении и танцах, и они все пошли к великому царю Вессаване и спросили его: «Отец, которая из нас является лучшей в пении, танцах, и т.п.?» Он сказал так: «Дочери, идите и продемонстрируйте свои умения в собрание дэвов на берегу озера Анотатты. Там ваше мастерство станет очевидным». Они сделали так, как он сказал. Там дэвы-юноши были не в состоянии сдержать себя, когда Лата танцевала. Полные восторга и изумления, аплодируя без остановки и развевая одежды, они устроили такой шум, что задрожали горы. Но когда танцевали другие, они сидели и молчали, как кукушки в холодное время года. Таким образом, искусность Латы была очевидна собранию. Потом Суте пришла эта мысль: «В силу чего Лата превосходит нас славой и великолепием? Пойду и спрошу у нее, в силу каких поступков это так». Она спросила ее. Потом эту историю рассказали великому царю Вессаване, эта же история в полном объеме была рассказана Достопочтенному тхере Маха-Моггаллане, когда он посещал небесные миры. Рассказывая эту историю Благословенному (Будде) тхера сказал: 

vv33следующим1Pi En Ru khudakka

Группа богинь, по очереди, ответили на такой же вопрос, следующим образом: 

vv34впоследствии вследствие последователь следовали следует следуя8Pi En Ru khudakka

Благословенный (Будда) пребывал в Саваттхи, в Джетаване. И в то время в маленькой деревушке Налака, жил один мирской последователь, поддерживающий подаянием Достопочтенного тхеру Ревату, и имевший двух дочерей. Одну из них звали Бхадда, другую Субхадда. Бхадда, старшая из двух, отправилась жить в дом мужа, она была полна веры, радости и мудрости, но была бесплодной. Она сказала своему мужу: «У меня есть младшая сестра по имени Субхадда, возьми ее [второй женой]. Она даст сына, он будет и мне сыном, и род не прервется». Ее муж согласился и сделал, как она предложила. Бхадда советовала Субхадде: «Субхадда, радуйся, раздавая милостыню, и будь усердной в соблюдении норм правильного поведения, это принесет тебе великие плоды, как в нынешнем мире, что мы видим, так и в мире грядущем».  Впоследствии, Сакка рассказал всю эту историю Достопочтенному тхере Маха-Моггаллане, который пересказал ее Благословенному (Будде). Благословенный (Будда), сделал это темой для наставления Дхамме. 
Однажды, Будда находился на горе, называемой Утес Ястребов. Я спросил у Благословенного: «Кому следует предлагать пищу, чтобы получить наибольшие заслуги?» 
Однажды Субхадда, следуя совету своей сестры и действуя так, как она учила, пригласила Достопочтенного тхеру Ревату и еще семерых монахов, бывших вместе с ним, к себе в дом на обед, когда они проходили мимо ее дома. Имея радостный ум, она собственными руками угощала Достопочтенного тхеру Ревату и других монахов роскошными блюдами, твердыми и мягкими. После чего тхера с монахами поблагодарили ее и ушли. Спустя некоторое время Субхадда умерла и возродилась среди дэвов, что находят удовольствие в творении [Нимманарати]. А Бхадда, которая давала подношения отдельным людям [в индивидуальном порядке], возродилась после смерти в свите бога Сакки [в мире Таватимсы]. Субхадда, размышляя о причинах своего счастья, и подумав: «Вследствие каких действий и заслуг я возникла здесь?», поняла, что она достигла этого вследствие ее дара монахам, который она сделала по совету Бхадды. И как только она подумала: «Где теперь Бхадда?» она увидела, что та возродилась в свите Сакки и, испытывая сочувствие к ней, явилась в ее дворец. Затем Бхадда спросила ее… 
После подношения даров, сделанных для Благородной Сангхи, дарителям следует помнить о сделанном даре, сохраняя восторг в своем сердце. Они будут жить, радуясь своей щедрой натуре. В результате, они смогут родиться в прекрасных небесных мирах». 
«Те, кто обрел множество заслуг, перерождаются в мире Нимманарати. И вы родились в этом прекрасном мире. Великая деви, кто научил вас обретению заслуг? Какие деяния вы совершили? Каким наставлениям вы следовали? Я прошу вас, расскажите, как вы получили такие прекрасные плоды? Пожалуйста, расскажите, какой благой поступок привел к такому результату». 

vv35последней следовали2Pi En Ru khudakka

Он был в своей последней жизни и носил свое окончательное тело. Он был великим провидцем. Этот великий Учитель достиг окончательной Ниббаны при кончине, не оставляя ничего в этом мире.  Прекрасная дэви, расскажите какому учению вы следовали прежде? В результате каких заслуг вы обрели такое большое счастье и столь прекрасную обитель?» 

vv36последовательница последовательницы2Pi En Ru khudakka

После того как Благословенный (Будда) дал прибежище (утешение) миру, выполнил свой долг Будды, от времени приведения в движение колеса Дхаммы, до момента посвящения странствующего аскета Субхадды, то на рассвете ночи полнолуния, в месяц Висакха, между парой деревьев сала в Упаваттане—саловой роще царей Малла в Кусинаре, он ушел, полностью растворившись в элементе ниббаны, которая не имеет остатка. И в то время, как дэвы и люди отдавали дань почтение его телу, мирская последовательница из Кусинара—Маллика, царского рода Маллов, жена Бандхулы, с верой и благоговением, омыла благовонной водой свою огромную золотую диадему, которая была столь же роскошной, что и у мирской последовательницы Висакхи, отполировала ее с помощью тонкой ткани, и с множеством других вещей: благовоний, цветочных гирлянд и т.п., с почтением возложила к телесным останкам Благословенного (Будды). 

vv37последовательница последовательницей3Pi En Ru khudakka

В человеческом мире я жила в прекрасном городе Раджагаха. Меня звали Сунанда, и я была мирской последовательницей Великого Будды.  После окончательной ниббаны Благословенного (Будды), когда царь Аджатасатту построил в Раджагахе большую тхупу (ступа, священный памятник), поместив в нее свою долю мощей Благословенного, было проведено праздничное почтение (тхупы и останков Благословенного). Дочь изготовителя гирлянд по имени Сунанда, мирская последовательница, ученица Благородных, вступившая в поток, отправила ароматные гирлянды к тхупе, а во время соблюдения Упосатхи, ходила (к тхупе) сама, чтобы выразить почтение. Умерев позже, она переродилась в свите Сакки, и он, входя в один прекрасный день в рощу Читталата, увидел ее, стоящую там, незатронутую действием сияния. И он спросил ее, о причине этого: 
Я была мирской последовательницей Величайшего Будды Готамы, который имел большую мудрость, чтобы видеть реальность мира. Я была достаточно мудра, чтобы понять Четыре Благородные Истины. 

vv38последователь1Pi En Ru khudakka

Благословенный (Будда) пребывал в Саваттхи, в Джетаване. Однажды благочестивый мирской последователь принимал Благословенного (Будду) в своем доме с большим почетом. В то время одна женщина собирала дрова в лесу и увидела дерево асока в цвету. Собрав благоухающие цветы, она сделала из них гирдянды, пошла и разложила их вокруг Благословенного (Будды), почтительно поклонилась ему и ушла. Умерев позже, она возродилась среди дэвов небес Тридцати Трех (Таватимса), и наслаждалась в роще Нандана, вместе со своей свитой танцующих нимф на празднике [посвященном цветению] кораллового дерева. Там ее увидел Достопочтенный тхера Маха-Моггаллана и спросил ее таким образом: 

vv39последователя1Pi En Ru khudakka

Благословенный (Будда) пребывал в Саваттхи, в Джетаване. Когда он был принят в доме мирского последователя способом, описанным в предыдущей истории, одна служанка собрала цветы с цветущих саловых деревьев, нанизав их на нити для гирлянд, а потом собрала еще большое количество цветов, что упали с деревьев. Войдя в город, она увидела Благословенного (Будду) сидящего в павильоне, и с умом наполненным радостью, она выразила почтение развесив гирлянды, расставив букеты, и разбросав вокруг остальные цветы, почтительно поклонилась, и сделав тройной обход вокруг него, пошла дальше. После смерти, она возродилась среди дэвов небес Тридцати Трех (Таватимса). Для нее возник дворец из малинового хрусталя, вокруг которого раскинулась большая роща саловых деревьев, а земля вокруг них была усыпана золотым песком. Когда богиня вышла из дворца и вошла в саловую рощу, ветви низко склонились и лепестки цветов посыпались дождем. Достопочтенный тхера Маха-Моггаллана, путешествуя по божественным мирам, как описано выше, подошел к ней и спросил ее в стихах… 

vv40последователь1Pi En Ru khudakka

Благословенный (Будда) пребывал в Раджагахе. В то время в Раджагахе был мирской последователь, поддерживающий (подаянием) тхеру Маха-Могаллану. Одна из его дочерей, наделенная верой и радостью, также имела большое почтение к монахам. Однажды Достопочтенный тхера Маха-Моггаллана, отправившийся за подаянием в Раджагаху подошел к их дому. Девушка, увидев его, переполнялась радостью, подготовила место (для сидения), и, когда тхера сидел там, она выразила почтение, поднеся гирлянду из жасмина и наполнила его чашу патокой. Желая отблагодарить ее, тхера остался сидеть [чтобы дать наставления]. Девушка, объяснила, что из-за большого количества домашней работы, ей некогда слушать, сказав: «Я буду слушать Дхамму в другой день», почтительно поклонилась тхере и простилась с ним. И в тот же день она умерла и возродилась среди дэвов мира Тридцати Трех (Таватимса). Достопочтенный тхера Маха-Моггаллана, путешествуя по божественным мирам, как описано выше, подошел к ней и спросил ее в стихах… 

vv41последовательница1Pi En Ru khudakka

Благословенный (Будда) пребывал возле Баранаси, в оленьем парке Исипатана. В то время одна мирская последовательница, что жила в Баранаси, имеющая веру, соблюдающая обеты (нравственные заповеди), соткала пару одежд для Благословенного (Будды) и тщательно омыла их. Подойдя, она положила их к ногам (Благословенного) и сказала: «Пусть Достопочтенный сострадательно примет эту пару мантий, чтобы это послужило благополучию и счастью». Благословенный (Будда) принял их, и учил ее Дхамме в соответствии с ее уровнем понимания. В заключении, она получила плод вхождения в поток (sotapana), почтительно поклонилась Благословенному (Будде), церемониально обошла вокруг него, и пошла домой. Вскоре после этого она умерла, и возродилась среди дэвов Тридцати Трех (Таватимса), став возлюбленной Сакки (царя дэвов) по имени Ясуттара. В силу ее благих заслуг возник благородный слон, покрытые золотой сетью. На его спине возвышался павильон, украшенный драгоценными камнями, а внутри располагался прекрасно украшенный трон. В его бивнях было два прекрасных лотосовых пруда, с яркими лотосами и водяными лилиями. Стоя в чашечках лотосов, прекрасные дэвы играли на музыкальных инструментах, танцевали и пели. 

vv44последовательницу1Pi En Ru khudakka

Благословенный (Будда) пребывал в Саваттхи, в Джетаване. В это время Висакху—великую мирскую последовательницу, в один из праздничных дней, друзья уговорили совершить прогулку по парку в большой компании друзей и слуг. Искупавшись, умастившись душистым маслом и поев вкусной еды, она надела свою «великую диадему» и, окруженная свитой из пяти сотен спутников, выдвинулась из дома с этой великой процессией. Направляясь в сторону парка, она подумала: «Какая польза для меня от этих забав и светских бесед, будто бы я молодая девица? Лучше я пойду в монастырь, поклониться Благословенному (Будде) и Достопочтенным [монахам], и буду слушать Дхамму, вдохновляющую ум». Добравшись до монастыря, она спешилась, сняла «великую диадему», отдав ее в руки служанки. Подойдя к Благословенному, она почтительно поприветствовала его и села в стороне. Она слушала Дхамму, после чего почтительно поклонилась Благословенному (Будде), и церемониально обойдя вокруг него, ушла из монастыря. Отойдя на некоторое расстояние от монастыря, она сказала девушке-служанке: «Подай мою «великую диадему» я надену ее». Девушка завернула диадему в ткань, и положив ее рядом со входом в монастырь, гуляла туда-сюда с другими служанками, а когда пришло время уходить, забыла про нее. Она призналась: «Госпожа, я забыла ваше украшение. Оно должно быть там. Я принесу его». Она хотела вернуться, но Висакха сказала: «Если она была положена и забыта в монастыре, то пускай послужит для пользы монастыря»,—и она вернулась в монастырь, подошла к Благословенному (Будде), поклонилась и объявила о своем намерении, сказав: «Достопочтенный, я хотела бы построить новый монастырь, пусть Благословенный (Будда) из сострадания даст свое согласие. И Благословенный (Будда) дал согласие, сохраняя молчание. Когда Висакха отдала в дар украшение, которое стоило 90 100 000 крор, Достопочтенный тхера Маха-Моггаллана руководил постройкой нового монастыря. Постройка монастыря была завершена за девять месяцев. Для Будды и собрания монахов было построено сооружение, достойное для их обители, с тысячью прекрасных комнат: пятью сотнями комнат на нижнем этаже и пятью сотнями комнат на верхнем этаже. Как говорили, он был подобен дворцам дэвов, его пол походил на мозаику из драгоценных камней, украшенный прекрасными орнаментами и узорами, гармоничное распределение пространства, ровные стены с прекрасной белой штукатуркой, украшенные красивой резной работой по дереву, отполированные столбы, стропила, балки, карнизы, дверные косяки, окна, лестницы и т.д. Также качественно и искусно были устроены вспомогательные здания, павильоны и аллеи обители. Когда монастырь был закончен, смета составила 90,000,000 крор. Когда Висакха поднялась в здание, вместе с пятью сотнями спутниц, и увидев его великолепие, радостно сказала им: «Какие бы заслуги я не приобрела от строительства этого великолепного монастыря, сорадуйтесь этому, так как я разделяю эти заслуги с вами». «Действительно, так оно и будет, так оно и будет»—сказали они, и преисполненные веры, радовались. 

vv46вследствие последовательница2Pi En Ru khudakka

Благословенный (Будда) пребывал в Саваттхи. В то время, одна мирская последовательница, услышав о том, какие великие заслуги приносит дар жилищ, и преисполнившись намерения [совершить такой дар Сангхе], отправилась к Благословенному (Будде). Почтительно поприветствовав Благословенного (Будду), она сказала: «Достопочтенный, я желаю построить жилища [в качестве дара Сангхе]. Я прошу, чтобы вы указали подходящее место». Благословенный (Будда) поручил это монахам. Монахи указали ей подходящее место. Тогда она возвела там прекрасные жилища, и насадила вокруг манговые деревья. Жилища, окруженные со всех сторон рядами манговых деревьев, дающих приятную тень, с дорожками усыпанными белым песком, были подобны прекрасным жемчужным нитям. Женщина украсила жилища разноцветными гобеленами, цветочными гирляндами и благоухающими венками, как хоромы богов, развесила масляные лампы, и обернула манговые деревья новой тканью, посвятив ее Сангхе. Когда она умерла, то возродилась в мире Таватимса. Для нее появился большой дворец, окруженный манговой рощей. Там, в окружении множества нимф, она наслаждалась божественным блаженством. Достопочтенный тхера Маха-Моггаллана, путешествуя по божественным мирам, подошел к ней и спросил…  Вследствие чего возникла эта манговая роща, это прекрасное и восхитительное место? Почему вы столь красивы? Почему вы живете здесь, и наслаждаетесь всеми этими замечательными вещами, которые дороги вашему сердцу? 

vv47последовательница1Pi En Ru khudakka

После окончательной ниббаны Благословенного (Будды), когда царь Аджатасатту возвел великую тхупу (ступу, священный памятник) в Раджагахе, поместив туда полученную долю мощей Благословенного (Будды), и во время церемонии освящения, одна мирская последовательница, несла четыре цветка косатаки [чтобы возложить к тхупе], глубоко погрузившись в благоговейные размышления о Благословенном (Будде), и ничего не замечая вокруг. Тогда, встретившаяся на ее пути, корова с молодым теленком, кинулась на нее и убила ее рогами. Она возродилась в небесном мире Таватимса. Сакка (Царь дэвов Таватимсы), проезжая на своей колеснице, спросил ее в таких стихах… 

vv50следующей2Pi En Ru khudakka

Но не те, кто не совершал добродетельных поступков. Творящие добро—наслаждаются счастьем, и в этой жизни и в следующей. Но творящие зло—получают несчастье, и в этой жизни, и в следующей. 

Pi En Ru 
Pi En Ru