Sutta | Title | Words | Ct | Mr | Links | Type | Quote |
---|---|---|---|---|---|---|---|
an1.51-60 | assutavā sutavā | 2 | Pi En Ru | dhamma | Taṁ assutavā puthujjano yathābhūtaṁ nappajānāti.
An unlearned ordinary person does not truly understand this. | ||
an3.39 | assutavā | 6 | Pi En Ru | dhamma | ‘assutavā kho puthujjano attanā jarādhammo samāno jaraṁ anatīto paraṁ jiṇṇaṁ disvā aṭṭīyati harāyati jigucchati attānaṁyeva atisitvā, ahampi khomhi jarādhammo jaraṁ anatīto.
‘When an unlearned ordinary person—who is liable to grow old, not being exempt from old age—sees someone else who is old, they’re horrified, repelled, and disgusted, overlooking the fact that they themselves are in the same situation. | ||
an3.62 | assutavā | 10 | Pi En Ru | dhamma | “Tīṇimāni, bhikkhave, amātāputtikāni bhayānīti assutavā puthujjano bhāsati.
“Mendicants, an unlearned ordinary person speaks of three perils that tear mothers and children apart. | ||
an4.22 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | |||
an4.186 | sutavā | 7 | Pi En Ru | dhamma | “‘sutavā nibbedhikapañño, sutavā nibbedhikapañño’ti, bhante, vuccati.
“Sir, they speak of ‘a learned person with penetrating wisdom’. | ||
an4.217 | asutavādī sutavādī | 2 | Pi En Ru | dhamma | …pe… Adiṭṭhe diṭṭhavādī hoti, asute sutavādī hoti, amute mutavādī hoti, aviññāte viññātavādī hoti …pe… adiṭṭhe adiṭṭhavādī hoti, asute asutavādī hoti, amute amutavādī hoti, aviññāte aviññātavādī hoti.
“Someone with four qualities is cast down to hell. … They say they’ve seen, heard, thought, or known something, but they haven’t. … Someone with four qualities is raised up to heaven. … They say they haven’t seen, heard, thought, or known something, and they haven’t. …” | ||
an4.218 | asutavādī sutavādī | 2 | Pi En Ru | dhamma | …pe… Diṭṭhe adiṭṭhavādī hoti, sute asutavādī hoti, mute amutavādī hoti, viññāte aviññātavādī hoti …pe… diṭṭhe diṭṭhavādī hoti, sute sutavādī hoti, mute mutavādī hoti, viññāte viññātavādī hoti.
“Someone with four qualities is cast down to hell. … They say they haven’t seen, heard, thought, or known something, but they have. … Someone with four qualities is raised up to heaven. … They say they’ve seen, heard, thought, or known something, and they have. …” | ||
an4.227 | asutavādī sutavādī | 2 | Pi En Ru | dhamma | …pe… Adiṭṭhe diṭṭhavādī hoti, asute sutavādī hoti, amute mutavādī hoti, aviññāte viññātavādī hoti …pe… adiṭṭhe adiṭṭhavādī hoti, asute asutavādī hoti, amute amutavādī hoti, aviññāte aviññātavādī hoti …pe….
“A foolish person … creates much wickedness. … They say they’ve seen, heard, thought, or known something, but they haven’t. … An astute person … creates much merit. … They say they haven’t seen, heard, thought, or known something, and they haven’t. …” | ||
an4.228 | asutavādī sutavādī | 2 | Pi En Ru | dhamma | …pe… Diṭṭhe adiṭṭhavādī hoti, sute asutavādī hoti, mute amutavādī hoti, viññāte aviññātavādī hoti …pe… diṭṭhe diṭṭhavādī hoti, sute sutavādī hoti, mute mutavādī hoti, viññāte viññātavādī hoti …pe….
“A foolish person … creates much wickedness. … They say they haven’t seen, heard, thought, or known something, but they have. … An astute person … creates much merit. … They say they’ve seen, heard, thought, or known something, and they have. …” | ||
an4.250 | sutavāditā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Adiṭṭhe diṭṭhavāditā, asute sutavāditā, amute mutavāditā, aviññāte viññātavāditā—
Saying you’ve seen, heard, thought, or known something, but you haven’t. | ||
an4.251 | asutavāditā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Adiṭṭhe adiṭṭhavāditā, asute asutavāditā, amute amutavāditā, aviññāte aviññātavāditā—
Saying you haven’t seen, heard, thought, or known something, and you haven’t. | ||
an4.252 | asutavāditā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Diṭṭhe adiṭṭhavāditā, sute asutavāditā, mute amutavāditā, viññāte aviññātavāditā—
Saying you haven’t seen, heard, thought, or known something, and you have. | ||
an4.253 | sutavāditā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Diṭṭhe diṭṭhavāditā, sute sutavāditā, mute mutavāditā, viññāte viññātavāditā—
Saying you’ve seen, heard, thought, or known something, and you have. | ||
an5.48 | assutavā sutavā | 6 | Pi En Ru | dhamma | ‘assutavā puthujjano viddho savisena sokasallena attānaṁyeva paritāpeti’.
an unlearned ordinary person struck by sorrow’s poisoned arrow, who only mortifies themselves. | ||
an5.50 | assutavā sutavā | 6 | Pi En Ru | dhamma | ‘assutavā puthujjano viddho savisena sokasallena attānaṁyeva paritāpeti’.
an unlearned ordinary person struck by sorrow’s poisoned arrow, who only mortifies themselves. | ||
an7.54 | assutavā sutavā | 10 | Pi En Ru | dhamma | Assutavā, bhikkhu, puthujjano diṭṭhiṁ nappajānāti, diṭṭhisamudayaṁ nappajānāti, diṭṭhinirodhaṁ nappajānāti, diṭṭhinirodhagāminiṁ paṭipadaṁ nappajānāti.
An unlearned ordinary person doesn’t understand views, their origin, their cessation, or the practice that leads to their cessation. | ||
an8.29 | assutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | “‘Khaṇakicco loko, khaṇakicco loko’ti, bhikkhave, assutavā puthujjano bhāsati, no ca kho so jānāti khaṇaṁ vā akkhaṇaṁ vā.
“‘Now is the time! Now is the time!’ So says an unlearned ordinary person. But they don’t know whether it’s time or not. | ||
an8.67 | asutavāditā sutavāditā | 2 | Pi En Ru | dhamma | Adiṭṭhe diṭṭhavāditā, asute sutavāditā, amute mutavāditā, aviññāte viññātavāditā, diṭṭhe adiṭṭhavāditā, sute asutavāditā, mute amutavāditā, viññāte aviññātavāditā.
Saying you’ve seen, heard, thought, or known something, but you haven’t. And saying you haven’t seen, heard, thought, or known something, and you have. | ||
an8.68 | asutavāditā sutavāditā | 2 | Pi En Ru | dhamma | Adiṭṭhe adiṭṭhavāditā, asute asutavāditā, amute amutavāditā, aviññāte aviññātavāditā, diṭṭhe diṭṭhavāditā, sute sutavāditā, mute mutavāditā, viññāte viññātavāditā.
Saying you haven’t seen, heard, thought, or known something, and you haven’t. And saying you’ve seen, heard, thought, or known something, and you have. | ||
an9.7 | sutavā sutavāparibbājakasuttaṁ sutavāsutta | 10 | Pi En Ru | dhamma | Sutavāsutta
With Sutavā the Wanderer | ||
an9.10 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | |||
an10.29 | sutavā | 9 | Pi En Ru | dhamma | Evaṁ passaṁ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako tasmimpi nibbindati.
Seeing this, a learned noble disciple grows disillusioned with it. | ||
dn33 | assutavāditā sutavāditā | 4 | Pi En Ru | dhamma | adiṭṭhe diṭṭhavāditā, assute sutavāditā, amute mutavāditā, aviññāte viññātavāditā.
saying you’ve seen, heard, thought, or known something, but you haven’t. | ||
mn1 | assutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Idha, bhikkhave, assutavā puthujjano ariyānaṁ adassāvī ariyadhammassa akovido ariyadhamme avinīto, sappurisānaṁ adassāvī sappurisadhammassa akovido sappurisadhamme avinīto—
“Take an unlearned ordinary person who has not seen the noble ones, and is neither skilled nor trained in the teaching of the noble ones. They’ve not seen true persons, and are neither skilled nor trained in the teaching of the true persons. | ||
mn2 | assutavā sutavā | 3 | Pi En Ru | dhamma | Idha, bhikkhave, assutavā puthujjano ariyānaṁ adassāvī ariyadhammassa akovido ariyadhamme avinīto, sappurisānaṁ adassāvī sappurisadhammassa akovido sappurisadhamme avinīto—
Take an unlearned ordinary person who has not seen the noble ones, and is neither skilled nor trained in the teaching of the noble ones. They’ve not seen true persons, and are neither skilled nor trained in the teaching of the true persons. | ||
mn22 | assutavā sutavā | 3 | Pi En Ru | dhamma | Idha, bhikkhave, assutavā puthujjano ariyānaṁ adassāvī ariyadhammassa akovido ariyadhamme avinīto, sappurisānaṁ adassāvī sappurisadhammassa akovido sappurisadhamme avinīto,
Take an unlearned ordinary person who has not seen the noble ones, and is neither skilled nor trained in the teaching of the noble ones. They’ve not seen true persons, and are neither skilled nor trained in the teaching of the true persons. | ||
mn44 | assutavā sutavā | 2 | Pi En Ru | dhamma | “Idhāvuso visākha, assutavā puthujjano, ariyānaṁ adassāvī ariyadhammassa akovido ariyadhamme avinīto, sappurisānaṁ adassāvī sappurisadhammassa akovido sappurisadhamme avinīto,
“It’s when an unlearned ordinary person has not seen the noble ones, and is neither skilled nor trained in the teaching of the noble ones. They’ve not seen true persons, and are neither skilled nor trained in the teaching of the true persons. | ||
mn46 | assutavā sutavā | 2 | Pi En Ru | dhamma | “Idha, bhikkhave, assutavā puthujjano, ariyānaṁ adassāvī ariyadhammassa akovido ariyadhamme avinīto, sappurisānaṁ adassāvī sappurisadhammassa akovido sappurisadhamme avinīto,
“Take an unlearned ordinary person who has not seen the noble ones, and is neither skilled nor trained in the teaching of the noble ones. They’ve not seen true persons, and are neither skilled nor trained in the teaching of the true persons. | ||
mn64 | assutavā sutavā | 2 | Pi En Ru | dhamma | “Idhānanda, assutavā puthujjano ariyānaṁ adassāvī ariyadhammassa akovido ariyadhamme avinīto, sappurisānaṁ adassāvī sappurisadhammassa akovido sappurisadhamme avinīto
“Ānanda, take an unlearned ordinary person who has not seen the noble ones, and is neither skilled nor trained in the teaching of the noble ones. They’ve not seen true persons, and are neither skilled nor trained in the teaching of the true persons. | ||
mn74 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Evaṁ passaṁ, aggivessana, sutavā ariyasāvako sukhāyapi vedanāya nibbindati, dukkhāyapi vedanāya nibbindati, adukkhamasukhāyapi vedanāya nibbindati;
Seeing this, a learned noble disciple grows disillusioned with pleasant, painful, and neutral feelings. | ||
mn109 | assutavā sutavā | 3 | Pi En Ru | dhamma | “Idha, bhikkhu, assutavā puthujjano ariyānaṁ adassāvī ariyadhammassa akovido ariyadhamme avinīto sappurisānaṁ adassāvī sappurisadhammassa akovido sappurisadhamme avinīto
“It’s when an unlearned ordinary person has not seen the noble ones, and is neither skilled nor trained in the teaching of the noble ones. They’ve not seen true persons, and are neither skilled nor trained in the teaching of the true persons. | ||
mn112 | sutavāditā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Diṭṭhe diṭṭhavāditā, sute sutavāditā, mute mutavāditā, viññāte viññātavāditā—
One speaks of the seen as seen, the heard as heard, the thought as thought, and the known as known. | ||
mn116 | sutavā | 2 | Pi En Ru | dhamma | sutavā nāma, bhikkhave, paccekasambuddho imasmiṁ isigilismiṁ pabbate ciranivāsī ahosi;
Sutavā, | ||
mn131 | assutavā sutavā | 2 | Pi En Ru | dhamma | Idha, bhikkhave, assutavā puthujjano ariyānaṁ adassāvī ariyadhammassa akovido ariyadhamme avinīto sappurisānaṁ adassāvī sappurisadhammassa akovido sappurisadhamme avinīto
It’s when an unlearned ordinary person has not seen the noble ones, and is neither skilled nor trained in the teaching of the noble ones. They’ve not seen true persons, and are neither skilled nor trained in the teaching of the true persons. | ||
mn132 | assutavā sutavā | 2 | Pi En Ru | dhamma | Idha, āvuso, assutavā puthujjano ariyānaṁ adassāvī ariyadhammassa akovido ariyadhamme avinīto sappurisānaṁ adassāvī sappurisadhammassa akovido sappurisadhamme avinīto
| ||
mn138 | assutavā sutavā | 2 | Pi En Ru | dhamma | Idhāvuso, assutavā puthujjano ariyānaṁ adassāvī ariyadhammassa akovido ariyadhamme avinīto sappurisānaṁ adassāvī sappurisadhammassa akovido sappurisadhamme avinīto
It’s when an unlearned ordinary person has not seen the noble ones, and is neither skilled nor trained in the teaching of the noble ones. They’ve not seen true persons, and are neither skilled nor trained in the teaching of the true persons. | ||
mn147 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Evaṁ passaṁ, rāhula, sutavā ariyasāvako cakkhusmiṁ nibbindati, rūpesu nibbindati, cakkhuviññāṇe nibbindati, cakkhusamphasse nibbindati, yamidaṁ cakkhusamphassapaccayā uppajjati vedanāgataṁ saññāgataṁ saṅkhāragataṁ viññāṇagataṁ tasmimpi nibbindati.
“Seeing this, a learned noble disciple grows disillusioned with the eye, sights, eye consciousness, and eye contact. And they grow disillusioned with anything included in feeling, perception, choices, and consciousness that arises conditioned by eye contact. | ||
mn148 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Evaṁ passaṁ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako cakkhusmiṁ nibbindati, rūpesu nibbindati, cakkhuviññāṇe nibbindati, cakkhusamphasse nibbindati, vedanāya nibbindati, taṇhāya nibbindati.
Seeing this, a learned noble disciple grows disillusioned with the eye, sights, eye consciousness, eye contact, feeling, and craving. | ||
sn3.24 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | |||
sn7.8 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | |||
sn12.37 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Tatra kho, bhikkhave, sutavā ariyasāvako paṭiccasamuppādaññeva sādhukaṁ yoniso manasi karoti:
A learned noble disciple carefully and rationally applies the mind to dependent origination itself: | ||
sn12.61 | assutavā assutavāsutta sutavā tatrāssutavā | 9 | Pi En Ru | dhamma | Assutavāsutta
Unlearned | ||
sn12.62 | assutavā dutiyaassutavāsutta sutavā tatrāssutavā | 10 | Pi En Ru | dhamma | Dutiyaassutavāsutta
Unlearned (2nd) | ||
sn12.70 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Evaṁ passaṁ, susima, sutavā ariyasāvako rūpasmimpi nibbindati, vedanāyapi nibbindati, saññāyapi nibbindati, saṅkhāresupi nibbindati, viññāṇasmimpi nibbindati.
Seeing this, a learned noble disciple grows disillusioned with form, feeling, perception, choices, and consciousness. | ||
sn14.12 | assutavā sutavā | 6 | Pi En Ru | dhamma | Kāmapariyesanaṁ, bhikkhave, pariyesamāno assutavā puthujjano tīhi ṭhānehi micchā paṭipajjati—kāyena, vācāya, manasā.
An unlearned ordinary person on a search for sensual pleasures behaves badly in three ways: by body, speech, and mind. | ||
sn18.1 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Evaṁ passaṁ, rāhula, sutavā ariyasāvako cakkhusmimpi nibbindati …pe… sotasmimpi nibbindati … ghānasmimpi nibbindati … jivhāyapi nibbindati … kāyasmimpi nibbindati … manasmimpi nibbindati;
“Seeing this, a learned noble disciple grows disillusioned with the eye, the ear, the nose, the tongue, the body, and the mind. | ||
sn18.2 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | “evaṁ passaṁ, rāhula, sutavā ariyasāvako rūpesupi nibbindati … saddesupi nibbindati … gandhesupi nibbindati … rasesupi nibbindati … phoṭṭhabbesupi nibbindati … dhammesupi nibbindati;
“Seeing this, a learned noble disciple grows disillusioned with sights, sounds, smells, tastes, touches, and ideas. | ||
sn18.3 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | “evaṁ passaṁ, rāhula, sutavā ariyasāvako cakkhuviññāṇasmimpi nibbindati …pe… sotaviññāṇasmimpi nibbindati … ghānaviññāṇasmimpi nibbindati … jivhāviññāṇasmimpi nibbindati … kāyaviññāṇasmimpi nibbindati … manoviññāṇasmimpi nibbindati;
“Seeing this, a learned noble disciple grows disillusioned with eye consciousness, ear consciousness, nose consciousness, tongue consciousness, body consciousness, and mind consciousness. | ||
sn18.4 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | “evaṁ passaṁ, rāhula, sutavā ariyasāvako cakkhusamphassasmimpi nibbindati …pe… sotasamphassasmimpi nibbindati … ghānasamphassasmimpi nibbindati … jivhāsamphassasmimpi nibbindati … kāyasamphassasmimpi nibbindati … manosamphassasmimpi nibbindati;
“Seeing this, a learned noble disciple grows disillusioned with eye contact, ear contact, nose contact, tongue contact, body contact, and mind contact. | ||
sn18.5 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | “evaṁ passaṁ, rāhula, sutavā ariyasāvako cakkhusamphassajāya vedanāyapi nibbindati …pe… sota … ghāna … jivhā … kāya … manosamphassajāya vedanāyapi nibbindati …pe…
“Seeing this, a learned noble disciple grows disillusioned with feeling born of eye contact, ear contact, nose contact, tongue contact, body contact, and mind contact. …” | ||
sn18.6 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | “evaṁ passaṁ, rāhula, sutavā ariyasāvako rūpasaññāyapi nibbindati …pe… saddasaññāyapi nibbindati … gandhasaññāyapi nibbindati … rasasaññāyapi nibbindati … phoṭṭhabbasaññāyapi nibbindati … dhammasaññāyapi nibbindati …pe…
“Seeing this, a learned noble disciple grows disillusioned with the perception of sights, sounds, smells, tastes, touches, and ideas. …” | ||
sn18.7 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | “evaṁ passaṁ, rāhula, sutavā ariyasāvako rūpasañcetanāyapi nibbindati …pe… saddasañcetanāyapi nibbindati … gandhasañcetanāyapi nibbindati … rasasañcetanāyapi nibbindati … phoṭṭhabbasañcetanāyapi nibbindati … dhammasañcetanāyapi nibbindati …pe…
“Seeing this, a learned noble disciple grows disillusioned with intention regarding sights, sounds, smells, tastes, touches, and ideas. …” | ||
sn18.8 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | “evaṁ passaṁ, rāhula, sutavā ariyasāvako rūpataṇhāyapi nibbindati …pe… saddataṇhāyapi nibbindati … gandhataṇhāyapi nibbindati … rasataṇhāyapi nibbindati … phoṭṭhabbataṇhāyapi nibbindati … dhammataṇhāyapi nibbindati …pe…
“Seeing this, a learned noble disciple grows disillusioned with craving for sights, sounds, smells, tastes, touches, and ideas. …” | ||
sn18.9 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | “evaṁ passaṁ, rāhula, sutavā ariyasāvako pathavīdhātuyāpi nibbindati …pe… āpodhātuyāpi nibbindati … tejodhātuyāpi nibbindati … vāyodhātuyāpi nibbindati … ākāsadhātuyāpi nibbindati … viññāṇadhātuyāpi nibbindati …pe…
“Seeing this, a learned noble disciple grows disillusioned with the earth element, water element, fire element, air element, space element, and consciousness element …” | ||
sn18.10 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | “evaṁ passaṁ, rāhula, sutavā ariyasāvako rūpasmimpi nibbindati …pe… vedanāyapi nibbindati … saññāyapi nibbindati … saṅkhāresupi nibbindati … viññāṇasmimpi nibbindati;
“Seeing this, a learned noble disciple grows disillusioned with form, feeling, perception, choices, and consciousness. | ||
sn18.11 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Evaṁ passaṁ, rāhula, sutavā ariyasāvako cakkhusmimpi nibbindati …pe… sotasmimpi nibbindati … ghānasmimpi nibbindati … jivhāyapi nibbindati … kāyasmimpi nibbindati … manasmimpi nibbindati;
“Seeing this, a learned noble disciple grows disillusioned with the eye, the ear, the nose, the tongue, the body, and the mind. | ||
sn22.1 | assutavā sutavā | 2 | Pi En Ru | dhamma | Idha, gahapati, assutavā puthujjano ariyānaṁ adassāvī ariyadhammassa akovido ariyadhamme avinīto sappurisānaṁ adassāvī sappurisadhammassa akovido sappurisadhamme avinīto
It’s when an unlearned ordinary person has not seen the noble ones, and is neither skilled nor trained in the qualities of a noble one. They’ve not seen true persons, and are neither skilled nor trained in the qualities of a true person. | ||
sn22.7 | assutavā sutavā | 2 | Pi En Ru | dhamma | Idha, bhikkhave, assutavā puthujjano ariyānaṁ adassāvī ariyadhammassa akovido ariyadhamme avinīto, sappurisānaṁ adassāvī sappurisadhammassa akovido sappurisadhamme avinīto
It’s when an unlearned ordinary person has not seen the noble ones, and is neither skilled nor trained in the teaching of the noble ones. They’ve not seen true persons, and are neither skilled nor trained in the teaching of the true persons. | ||
sn22.8 | assutavā sutavā | 2 | Pi En Ru | dhamma | Idha, bhikkhave, assutavā puthujjano rūpaṁ ‘etaṁ mama, esohamasmi, eso me attā’ti samanupassati.
It’s when an unlearned ordinary person regards form like this: ‘This is mine, I am this, this is my self.’ | ||
sn22.9 | sutavā | 3 | Pi En Ru | dhamma | Evaṁ passaṁ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako atītasmiṁ rūpasmiṁ anapekkho hoti;
Seeing this, a learned noble disciple doesn’t worry about past form, | ||
sn22.10 | sutavā | 2 | Pi En Ru | dhamma | Evaṁ passaṁ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako atītasmiṁ rūpasmiṁ anapekkho hoti;
Seeing this, a learned noble disciple doesn’t worry about past form, | ||
sn22.11 | sutavā | 2 | Pi En Ru | dhamma | Evaṁ passaṁ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako atītasmiṁ rūpasmiṁ anapekkho hoti;
Seeing this, a learned noble disciple doesn’t worry about past form, | ||
sn22.12 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Evaṁ passaṁ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako rūpasmimpi nibbindati, vedanāyapi nibbindati, saññāyapi nibbindati, saṅkhāresupi nibbindati, viññāṇasmimpi nibbindati.
Seeing this, a learned noble disciple grows disillusioned with form, feeling, perception, choices, and consciousness. | ||
sn22.14 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Evaṁ passaṁ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako rūpasmimpi nibbindati, vedanāyapi nibbindati, saññāyapi nibbindati, saṅkhāresupi nibbindati, viññāṇasmimpi nibbindati.
Seeing this, a learned noble disciple grows disillusioned with form, feeling, perception, choices, and consciousness. | ||
sn22.43 | assutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Idha, bhikkhave, assutavā puthujjano ariyānaṁ adassāvī ariyadhammassa akovido ariyadhamme avinīto, sappurisānaṁ adassāvī sappurisadhammassa akovido sappurisadhamme avinīto,
It’s when an unlearned ordinary person has not seen the noble ones, and is neither skilled nor trained in the teaching of the noble ones. They’ve not seen true persons, and are neither skilled nor trained in the teaching of the true persons. | ||
sn22.44 | assutavā sutavā | 2 | Pi En Ru | dhamma | Idha, bhikkhave, assutavā puthujjano ariyānaṁ adassāvī ariyadhammassa akovido ariyadhamme avinīto, sappurisānaṁ adassāvī sappurisadhammassa akovido sappurisadhamme avinīto,
It’s when an unlearned ordinary person has not seen the noble ones, and is neither skilled nor trained in the teaching of the noble ones. They’ve not seen true persons, and are neither skilled nor trained in the teaching of the true persons. | ||
sn22.47 | assutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Idha, bhikkhave, assutavā puthujjano ariyānaṁ adassāvī ariyadhammassa akovido ariyadhamme avinīto, sappurisānaṁ adassāvī sappurisadhammassa akovido sappurisadhamme avinīto
It’s when an unlearned ordinary person has not seen the noble ones, and is neither skilled nor trained in the teaching of the noble ones. They’ve not seen true persons, and are neither skilled nor trained in the teaching of the true persons. | ||
sn22.49 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Evaṁ passaṁ, soṇa, sutavā ariyasāvako rūpasmimpi nibbindati, vedanāyapi nibbindati, saññāyapi nibbindati, saṅkhāresupi nibbindati, viññāṇasmimpi nibbindati.
Seeing this, a learned noble disciple grows disillusioned with form, feeling, perception, choices, and consciousness. | ||
sn22.55 | assutavā sutavā | 4 | Pi En Ru | dhamma | “Idha, bhikkhu, assutavā puthujjano ariyānaṁ adassāvī …pe…
“Mendicant, take an unlearned ordinary person who has not seen the noble ones, and is neither skilled nor trained in their teaching. They’ve not seen true persons, and are neither skilled nor trained in their teaching. | ||
sn22.59 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Evaṁ passaṁ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako rūpasmimpi nibbindati, vedanāyapi nibbindati, saññāyapi nibbindati, saṅkhāresupi nibbindati, viññāṇasmimpi nibbindati.
Seeing this, a learned noble disciple grows disillusioned with form, feeling, perception, choices, and consciousness. | ||
sn22.61 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Evaṁ passaṁ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako rūpasmimpi nibbindati, vedanāyapi … saññāyapi … saṅkhāresupi … viññāṇasmimpi nibbindati.
Seeing this, a learned noble disciple grows disillusioned with form, feeling, perception, choices, and consciousness. | ||
sn22.73 | assutavā sutavā | 2 | Pi En Ru | dhamma | “Assutavā, bhikkhave, puthujjano rūpassa assādañca ādīnavañca nissaraṇañca yathābhūtaṁ nappajānāti.
“Mendicants, an unlearned ordinary person doesn’t truly understand the gratification, the drawback, and the escape when it comes to form, | ||
sn22.74 | assutavā sutavā | 2 | Pi En Ru | dhamma | “Assutavā, bhikkhave, puthujjano rūpassa samudayañca atthaṅgamañca assādañca ādīnavañca nissaraṇañca yathābhūtaṁ nappajānāti.
“Mendicants, an unlearned ordinary person doesn’t truly understand the origin, the ending, the gratification, the drawback, and the escape when it comes to form, | ||
sn22.75 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Sutavā, bhikkhave, ariyasāvako rūpassa samudayañca atthaṅgamañca assādañca ādīnavañca nissaraṇañca yathābhūtaṁ pajānāti.
“Mendicants, a learned noble disciple truly understands the origin, the ending, the gratification, the drawback, and the escape when it comes to form, | ||
sn22.76 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Evaṁ passaṁ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako rūpasmimpi nibbindati, vedanāyapi … saññāyapi … saṅkhāresupi … viññāṇasmimpi nibbindati.
Seeing this, a learned noble disciple grows disillusioned with form, feeling, perception, choices, and consciousness. | ||
sn22.77 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Evaṁ passaṁ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako rūpasmimpi nibbindati, vedanāyapi … saññāyapi … saṅkhāresupi … viññāṇasmimpi nibbindati.
Seeing this, a learned noble disciple grows disillusioned with form, feeling, perception, choices, and consciousness. | ||
sn22.79 | sutavā | 2 | Pi En Ru | dhamma | Tatra, bhikkhave, sutavā ariyasāvako iti paṭisañcikkhati:
A learned noble disciple reflects on this: | ||
sn22.80 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Tatra kho, bhikkhave, sutavā ariyasāvako iti paṭisañcikkhati:
A learned noble disciple reflects on this: | ||
sn22.81 | assutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Idha bhikkhave, assutavā puthujjano ariyānaṁ adassāvī ariyadhammassa akovido ariyadhamme avinīto, sappurisānaṁ adassāvī sappurisadhammassa akovido sappurisadhamme avinīto
Take an unlearned ordinary person who has not seen the noble ones, and is neither skilled nor trained in the teaching of the noble ones. They’ve not seen true persons, and are neither skilled nor trained in the teaching of the true persons. | ||
sn22.82 | assutavā sutavā | 2 | Pi En Ru | dhamma | “Idha, bhikkhu, assutavā puthujjano ariyānaṁ adassāvī ariyadhammassa akovido ariyadhamme avinīto, sappurisānaṁ adassāvī sappurisadhammassa akovido sappurisadhamme avinīto
“It’s when an unlearned ordinary person has not seen the noble ones, and is neither skilled nor trained in the teaching of the noble ones. They’ve not seen true persons, and are neither skilled nor trained in the teaching of the true persons. | ||
sn22.85 | assutavā sutavā | 2 | Pi En Ru | dhamma | “Evameva kho, āvuso, assutavā puthujjano ariyānaṁ adassāvī ariyadhammassa akovido ariyadhamme avinīto, sappurisānaṁ adassāvī sappurisadhammassa akovido sappurisadhamme avinīto
“In the same way, an unlearned ordinary person has not seen the noble ones, and is neither skilled nor trained in the teaching of the noble ones. They’ve not seen true persons, and are neither skilled nor trained in the teaching of the true persons. | ||
sn22.93 | assutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Evameva kho, bhikkhave, assutavā puthujjano ariyānaṁ adassāvī ariyadhammassa akovido ariyadhamme avinīto, sappurisānaṁ adassāvī sappurisadhammassa akovido sappurisadhamme avinīto
In the same way, an unlearned ordinary person has not seen the noble ones, and is neither skilled nor trained in the teaching of the noble ones. They’ve not seen true persons, and are neither skilled nor trained in the teaching of the true persons. | ||
sn22.95 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Evaṁ passaṁ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako rūpasmimpi nibbindati, vedanāyapi … saññāyapi … saṅkhāresupi … viññāṇasmimpi nibbindati.
Seeing this, a learned noble disciple grows disillusioned with form, feeling, perception, choices, and consciousness. | ||
sn22.99 | assutavā sutavā | 2 | Pi En Ru | dhamma | evameva kho, bhikkhave, assutavā puthujjano ariyānaṁ adassāvī …pe…
In the same way, take an unlearned ordinary person who has not seen the noble ones, and is neither skilled nor trained in their teaching. They’ve not seen true persons, and are neither skilled nor trained in their teaching. | ||
sn22.100 | assutavā | 2 | Pi En Ru | dhamma | Evameva kho, bhikkhave, assutavā puthujjano rūpaṁ ‘etaṁ mama, esohamasmi, eso me attā’ti samanupassati.
In the same way, an unlearned ordinary person regards form like this: ‘This is mine, I am this, this is my self.’ | ||
sn22.113 | assutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Idha, bhikkhu, assutavā puthujjano rūpaṁ nappajānāti, rūpasamudayaṁ nappajānāti, rūpanirodhaṁ nappajānāti, rūpanirodhagāminiṁ paṭipadaṁ nappajānāti;
“Mendicant, it’s when an unlearned ordinary person doesn’t understand form, its origin, its cessation, and the practice that leads to its cessation. | ||
sn22.114 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Idha, bhikkhu, sutavā ariyasāvako rūpaṁ pajānāti, rūpasamudayaṁ … rūpanirodhaṁ … rūpanirodhagāminiṁ paṭipadaṁ pajānāti.
“Mendicant, it’s when a learned noble disciple understands form, its origin, its cessation, and the practice that leads to its cessation. | ||
sn22.117 | assutavā sutavā | 7 | Pi En Ru | dhamma | “Idha, bhikkhave, assutavā puthujjano ariyānaṁ adassāvī …pe… sappurisadhamme avinīto
“Mendicants, take an unlearned ordinary person who has not seen the noble ones, and is neither skilled nor trained in the teaching of the noble ones. They’ve not seen true persons, and are neither skilled nor trained in the teaching of the true persons. | ||
sn22.123 | sutavā | 2 | Pi En Ru | dhamma | Sutavantasutta
Learned | ||
sn22.125 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | |||
sn22.126 | assutavā sutavā | 2 | Pi En Ru | dhamma | “Idha, bhikkhu, assutavā puthujjano samudayadhammaṁ rūpaṁ ‘samudayadhammaṁ rūpan’ti yathābhūtaṁ nappajānāti;
“Mendicant, it’s when an unlearned ordinary person doesn’t truly understand form, which is liable to originate, as form which is liable to originate. | ||
sn22.127 | assutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Idhāvuso assutavā puthujjano samudayadhammaṁ rūpaṁ ‘samudayadhammaṁ rūpan’ti yathābhūtaṁ nappajānāti; vayadhammaṁ rūpaṁ …pe… ‘samudayavayadhammaṁ rūpan’ti yathābhūtaṁ nappajānāti.
“Reverend, it’s when an unlearned ordinary person doesn’t truly understand form, which is liable to originate … liable to vanish … liable to originate and vanish, as form which is liable to originate and vanish. | ||
sn22.128 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Idhāvuso, sutavā ariyasāvako samudayadhammaṁ rūpaṁ ‘samudayadhammaṁ rūpan’ti yathābhūtaṁ pajānāti; vayadhammaṁ rūpaṁ …pe… samudayavayadhammaṁ rūpaṁ ‘samudayavayadhammaṁ rūpan’ti yathābhūtaṁ pajānāti;
“Reverend, it’s when a learned noble disciple truly understands form, which is liable to originate … liable to vanish … liable to originate and vanish, as form which is liable to originate and vanish. | ||
sn22.129 | assutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Idhāvuso assutavā puthujjano rūpassa assādañca ādīnavañca nissaraṇañca yathābhūtaṁ nappajānāti.
“Reverend, an unlearned ordinary person doesn’t truly understand the gratification, the drawback, and the escape when it comes to form, | ||
sn22.130 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Idhāvuso, sutavā ariyasāvako rūpassa assādañca ādīnavañca nissaraṇañca yathābhūtaṁ pajānāti.
“Reverend, a learned noble disciple truly understands the gratification, the drawback, and the escape when it comes to form, | ||
sn22.131 | assutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Idhāvuso, assutavā puthujjano rūpassa samudayañca atthaṅgamañca assādañca ādīnavañca nissaraṇañca yathābhūtaṁ nappajānāti.
“Reverend, an unlearned ordinary person doesn’t truly understand the origin, the ending, the gratification, the drawback, and the escape when it comes to form, | ||
sn22.132 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Idhāvuso, sutavā ariyasāvako rūpassa samudayañca atthaṅgamañca assādañca ādīnavañca nissaraṇañca yathābhūtaṁ pajānāti.
“Reverend, a learned noble disciple truly understands the origin, the ending, the gratification, the drawback, and the escape when it comes to form, | ||
sn22.133 | assutavā sutavā | 2 | Pi En Ru | dhamma | “Idhāvuso, assutavā puthujjano rūpassa assādañca ādīnavañca nissaraṇañca yathābhūtaṁ nappajānāti.
“Reverend, an unlearned ordinary person doesn’t truly understand the gratification, the drawback, and the escape when it comes to form, | ||
sn22.134 | assutavā sutavā | 2 | Pi En Ru | dhamma | “Idhāvuso, assutavā puthujjano rūpassa samudayañca atthaṅgamañca assādañca ādīnavañca nissaraṇañca yathābhūtaṁ nappajānāti.
“Reverend, an unlearned ordinary person doesn’t truly understand the origin, the ending, the gratification, the drawback, and the escape when it comes to form, | ||
sn22.135 | assutavā sutavā | 2 | Pi En Ru | dhamma | “Idhāvuso, assutavā puthujjano rūpaṁ nappajānāti, rūpasamudayaṁ nappajānāti, rūpanirodhaṁ nappajānāti, rūpanirodhagāminiṁ paṭipadaṁ nappajānāti.
“Reverend, it’s when an unlearned ordinary person doesn’t understand form, its origin, its cessation, and the practice that leads to its cessation. | ||
sn22.136 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Evaṁ passaṁ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako rūpasmimpi nibbindati, vedanāyapi nibbindati, saññāyapi nibbindati, saṅkhāresupi nibbindati, viññāṇasmimpi nibbindati.
Seeing this, a learned noble disciple grows disillusioned with form, feeling, perception, choices, and consciousness. | ||
sn23.11 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Evaṁ passaṁ, rādha, sutavā ariyasāvako rūpasmimpi nibbindati, vedanāyapi nibbindati, saññāyapi nibbindati, saṅkhāresupi nibbindati, viññāṇasmimpi nibbindati.
Seeing this, a learned noble disciple grows disillusioned with form, feeling, perception, choices, and consciousness. | ||
sn24.96 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Evaṁ passaṁ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako rūpasmimpi nibbindati, vedanāyapi nibbindati, saññāyapi nibbindati, saṅkhāresupi nibbindati, viññāṇasmimpi nibbindati.
Seeing this, a learned noble disciple grows disillusioned with form, feeling, perception, choices, and consciousness. | ||
sn35.1 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Evaṁ passaṁ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako cakkhusmimpi nibbindati, sotasmimpi nibbindati, ghānasmimpi nibbindati, jivhāyapi nibbindati, kāyasmimpi nibbindati, manasmimpi nibbindati.
Seeing this, a learned noble disciple grows disillusioned with the eye, ear, nose, tongue, body, and mind. | ||
sn35.4 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Evaṁ passaṁ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako rūpesupi nibbindati, saddesupi nibbindati, gandhesupi nibbindati, rasesupi nibbindati, phoṭṭhabbesupi nibbindati, dhammesupi nibbindati.
Seeing this, a learned noble disciple grows disillusioned with sights, sounds, smells, tastes, touches, and ideas. | ||
sn35.7 | sutavā | 3 | Pi En Ru | dhamma | Evaṁ passaṁ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako atītasmiṁ cakkhusmiṁ anapekkho hoti;
Seeing this, a learned noble disciple doesn’t worry about the eye of the past, | ||
sn35.8 | sutavā | 3 | Pi En Ru | dhamma | Evaṁ passaṁ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako atītasmiṁ cakkhusmiṁ anapekkho hoti;
Seeing this, a learned noble disciple doesn’t worry about the eye of the past, | ||
sn35.9 | sutavā | 3 | Pi En Ru | dhamma | Evaṁ passaṁ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako atītasmiṁ cakkhusmiṁ anapekkho hoti;
Seeing this, a learned noble disciple doesn’t worry about the eye of the past, | ||
sn35.10 | sutavā | 2 | Pi En Ru | dhamma | Evaṁ passaṁ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako atītesu rūpesu anapekkho hoti;
| ||
sn35.11 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Evaṁ passaṁ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako atītesu rūpesu anapekkho hoti;
| ||
sn35.12 | sutavā | 2 | Pi En Ru | dhamma | Evaṁ passaṁ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako atītesu rūpesu anapekkho hoti;
| ||
sn35.28 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Evaṁ passaṁ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako cakkhusmimpi nibbindati, rūpesupi nibbindati, cakkhuviññāṇepi nibbindati, cakkhusamphassepi nibbindati, yampidaṁ cakkhusamphassapaccayā uppajjati vedayitaṁ sukhaṁ vā dukkhaṁ vā adukkhamasukhaṁ vā tasmimpi nibbindati …pe…
Seeing this, a learned noble disciple grows disillusioned with the eye, sights, eye consciousness, and eye contact. And they grow disillusioned with the painful, pleasant, or neutral feeling that arises conditioned by eye contact. | ||
sn35.29 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Evaṁ passaṁ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako cakkhusmimpi nibbindati, rūpesupi nibbindati, cakkhuviññāṇepi nibbindati, cakkhusamphassepi nibbindati …pe…
Seeing this, a learned noble disciple grows disillusioned with the eye, sights, eye consciousness, and eye contact. And they grow disillusioned with the painful, pleasant, or neutral feeling that arises conditioned by eye contact. | ||
sn35.32 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Evaṁ passaṁ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako cakkhusmimpi nibbindati, rūpesupi nibbindati, cakkhuviññāṇepi nibbindati, cakkhusamphassepi nibbindati.
“Seeing this, a learned noble disciple grows disillusioned with the eye, sights, eye consciousness, and eye contact. | ||
sn35.33-42 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Evaṁ passaṁ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako cakkhusmimpi nibbindati, rūpesupi … cakkhuviññāṇepi … cakkhusamphassepi …pe…
Seeing this a learned noble disciple grows disillusioned … | ||
sn35.43-51 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Evaṁ passaṁ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako cakkhusmimpi nibbindati, rūpesupi nibbindati, cakkhuviññāṇepi nibbindati, cakkhusamphassepi nibbindati.
Seeing this, a learned noble disciple grows disillusioned … | ||
sn35.52 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Evaṁ passaṁ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako cakkhusmimpi nibbindati, rūpesupi nibbindati, cakkhuviññāṇepi nibbindati, cakkhusamphassepi nibbindati.
Seeing this, a learned noble disciple grows disillusioned … | ||
sn35.60 | sutavā | 2 | Pi En Ru | dhamma | Evaṁ passaṁ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako cakkhusmimpi nibbindati, rūpesupi nibbindati, cakkhuviññāṇepi nibbindati, cakkhusamphassepi nibbindati, vedanāyapi nibbindati.
Seeing this, a learned noble disciple grows disillusioned with the eye, sights, eye consciousness, eye contact, and feeling. | ||
sn35.61 | sutavā | 2 | Pi En Ru | dhamma | Evaṁ passaṁ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako cakkhusmimpi nibbindati, rūpesupi nibbindati, cakkhuviññāṇepi nibbindati, cakkhusamphassepi nibbindati, vedanāyapi nibbindati.
Seeing this, a learned noble disciple grows disillusioned with the eye, sights, eye consciousness, eye contact, and feeling. | ||
sn35.62 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Evaṁ passaṁ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako cakkhusmimpi nibbindati, rūpesupi nibbindati, cakkhuviññāṇepi nibbindati, cakkhusamphassepi nibbindati.
“Seeing this, a learned noble disciple grows disillusioned with the eye, sights, eye consciousness, and eye contact. | ||
sn35.73 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Evaṁ passaṁ, bhikkhu, sutavā ariyasāvako cakkhusmimpi nibbindati, sotasmimpi nibbindati, ghānasmimpi nibbindati, jivhāyapi nibbindati, kāyasmimpi nibbindati, manasmimpi nibbindati.
“Seeing this, a learned noble disciple grows disillusioned with the eye, ear, nose, tongue, body, and mind. | ||
sn35.74 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Evaṁ passaṁ, bhikkhu, sutavā ariyasāvako cakkhusmimpi nibbindati, sotasmimpi nibbindati …pe… manasmimpi nibbindati.
“Seeing this, a learned noble disciple grows disillusioned with the eye, ear, nose, tongue, body, and mind. | ||
sn35.75 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Evaṁ passaṁ, bhikkhu, sutavā ariyasāvako cakkhusmimpi nibbindati …pe…
“Seeing this, a learned noble disciple grows disillusioned with the eye … ear … nose … tongue … body … | ||
sn35.86 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Evaṁ passaṁ, ānanda, sutavā ariyasāvako cakkhusmimpi nibbindati …pe… cakkhusamphassepi nibbindati …pe…
“Seeing this, a learned noble disciple grows disillusioned with the eye, sights, eye consciousness, and eye contact. And they grow disillusioned with the painful, pleasant, or neutral feeling that arises conditioned by eye contact. | ||
sn35.89 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Evaṁ passaṁ, bāhiya, sutavā ariyasāvako cakkhusmimpi nibbindati, rūpesupi nibbindati, cakkhuviññāṇepi nibbindati, cakkhusamphassepi nibbindati …pe…
“Seeing this, a learned noble disciple grows disillusioned with the eye, sights, eye consciousness, and eye contact. And they grow disillusioned with the painful, pleasant, or neutral feeling that arises conditioned by eye contact. | ||
sn35.105 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Evaṁ passaṁ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako cakkhusmimpi nibbindati …pe… manasmimpi nibbindati.
“Seeing this, a learned noble disciple grows disillusioned with the eye, ear, nose, tongue, body, and mind. | ||
sn35.108 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Evaṁ passaṁ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako cakkhusmimpi nibbindati …pe… manasmimpi nibbindati.
“Seeing this, a learned noble disciple grows disillusioned with the eye, ear, nose, tongue, body, and mind. | ||
sn35.121 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Evaṁ passaṁ, rāhula, sutavā ariyasāvako cakkhusmimpi nibbindati, rūpesupi nibbindati, cakkhuviññāṇepi nibbindati, cakkhusamphassepi nibbindati, yampidaṁ cakkhusamphassapaccayā uppajjati vedanāgataṁ saññāgataṁ saṅkhāragataṁ viññāṇagataṁ tasmimpi nibbindati …pe…
“Seeing this, a learned noble disciple grows disillusioned with the eye, sights, eye consciousness, and eye contact. And they become disillusioned with anything included in feeling, perception, choices, and consciousness that arises conditioned by eye contact. | ||
sn35.140 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Evaṁ passaṁ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako cakkhusmimpi nibbindati …pe… jivhāyapi nibbindati …pe… manasmimpi nibbindati,
Seeing this, a learned noble disciple grows disillusioned with the eye, ear, nose, tongue, body, and mind. | ||
sn35.145 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Evaṁ passaṁ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako rūpesupi nibbindati, saddesupi … gandhesupi … rasesupi … phoṭṭhabbesupi … dhammesupi nibbindati.
Seeing this … | ||
sn35.150 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | “Evaṁ passaṁ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako cakkhusmimpi nibbindati, rūpesupi nibbindati, cakkhuviññāṇepi nibbindati, cakkhusamphassepi nibbindati …pe…
“Seeing this, a learned noble disciple grows disillusioned with the eye, sights, eye consciousness, and eye contact. And they grow disillusioned with the painful, pleasant, or neutral feeling that arises conditioned by eye contact. | ||
sn35.186 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Evaṁ passaṁ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako cakkhusmimpi nibbindati …pe… jivhāyapi nibbindati …pe… manasmimpi nibbindati.
Seeing this, a learned noble disciple grows disillusioned with the eye, ear, nose, tongue, body, and mind. | ||
sn35.228 | assutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | “‘Samuddo, samuddo’ti, bhikkhave, assutavā puthujjano bhāsati.
“Mendicants, an unlearned ordinary person speaks of the ocean. | ||
sn35.229 | assutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | “‘Samuddo, samuddo’ti, bhikkhave, assutavā puthujjano bhāsati.
“Mendicants, an unlearned ordinary person speaks of the ocean. | ||
sn35.235 | sutavā | 2 | Pi En Ru | dhamma | Tattha, bhikkhave, sutavā ariyasāvako iti paṭisañcikkhati:
A learned noble disciple reflects on this: | ||
sn35.246 | assutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | evameva kho, bhikkhave, assutavā puthujjano chasu phassāyatanesu asaṁvutakārī pañcasu kāmaguṇesu yāvadatthaṁ madaṁ āpajjati pamādaṁ āpajjati.
In the same way, when an unlearned ordinary person doesn’t exercise restraint when it comes to the six fields of contact, they indulge themselves in the five kinds of sensual stimulation as much as they like. | ||
sn35.248 | assutavā | 2 | Pi En Ru | dhamma | Evameva kho, bhikkhave, assutavā puthujjano cakkhusmiṁ haññati manāpāmanāpehi rūpehi …pe…
In the same way, an unlearned ordinary person is struck in the eye by both pleasant and unpleasant sights. | ||
sn36.4 | assutavā sutavā | 6 | Pi En Ru | dhamma | “Assutavā, bhikkhave, puthujjano yaṁ vācaṁ bhāsati:
“Mendicants, when an unlearned ordinary person says that | ||
sn36.6 | assutavā sutavā | 10 | Pi En Ru | dhamma | “Assutavā, bhikkhave, puthujjano sukhampi vedanaṁ vedayati, dukkhampi vedanaṁ vedayati, adukkhamasukhampi vedanaṁ vedayati.
“Mendicants, an unlearned ordinary person feels pleasant, painful, and neutral feelings. | ||
sn41.3 | assutavā sutavā | 2 | Pi En Ru | dhamma | “Idha, gahapati, assutavā puthujjano ariyānaṁ adassāvī ariyadhammassa akovido ariyadhamme avinīto, sappurisānaṁ adassāvī sappurisadhammassa akovido sappurisadhamme avinīto
“It’s when an unlearned ordinary person has not seen the noble ones, and is neither skilled nor trained in the teaching of the noble ones. They’ve not seen true persons, and are neither skilled nor trained in the teaching of the true persons. | ||
sn44.2 | sutavā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Evaṁ passaṁ, anurādha, sutavā ariyasāvako rūpasmimpi nibbindati, vedanāyapi nibbindati, saññāyapi nibbindati, saṅkhāresupi nibbindati, viññāṇasmimpi nibbindati.
Seeing this, a learned noble disciple grows disillusioned with form, feeling, perception, choices, and consciousness. | ||
sn48.50 | sutavā | 3 | Pi En Ru | dhamma | ‘ime kho te dhammā ye me pubbe sutavā ahesuṁ.
‘I have previously heard of these things. | ||
sn55.13 | assutavā sutavā | 8 | Pi En Ru | dhamma | Yathārūpena kho, āvuso, buddhe appasādena samannāgato assutavā puthujjano kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapajjati tathārūpassa buddhe appasādo na hoti.
They don’t have the distrust in the Buddha that causes an unlearned ordinary person to be reborn—when their body breaks up, after death—in a place of loss, a bad place, the underworld, hell. | ||
sn55.26 | assutavā | 14 | Pi En Ru | dhamma | “Yathārūpena kho, gahapati, buddhe appasādena samannāgato assutavā puthujjano kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapajjati tathārūpo te buddhe appasādo natthi.
“Householder, you don’t have the distrust in the Buddha that causes an unlearned ordinary person to be reborn—when their body breaks up, after death—in a place of loss, a bad place, the underworld, hell. | ||
sn55.27 | assutavā sutavā | 8 | Pi En Ru | dhamma | Idha, gahapati, assutavā puthujjano buddhe appasādena samannāgato hoti.
Firstly, an unlearned ordinary person distrusts the Buddha. |