thero
an,sn,mn,dn
-oru thero
an2.32-41 | | therotveva | 2 | | Pi En Ru | dhamma | Atha kho so bālo na therotveva saṅkhyaṁ gacchati.
то тогда он глуп и не считается старцем.
they are reckoned as a child, not a senior.
Atha kho so paṇḍito therotveva saṅkhyaṁ gacchatī”ti.
то тогда он считается мудрым старцем”.
they are reckoned as astute, a senior.”
|
an2.52-63 | | thero theropi | 8 | | Pi En Ru | dhamma | ‘theropi maṁ na vadeyya, majjhimopi maṁ na vadeyya, navopi maṁ na vadeyya;
“Старший [по сроку монашества монах], или средний, или молодой, не должны поправлять меня.
‘No mendicant, whether senior, middle, or junior, should admonish me;
Thero cepi maṁ vadeyya ahitānukampī maṁ vadeyya no hitānukampī, noti naṁ vadeyyaṁ viheṭheyyaṁ passampissa nappaṭikareyyaṁ.
Если старший поправит меня, то он сделает так без сочувствия, а не с сочувствием. И тогда я скажу “Нет!” и [этим] побеспокою его, и даже видя [свой проступок], я не приложу усилий к его исправлению.
If a mendicant—whether senior, middle, or junior—were to admonish me, they wouldn’t be sympathetic, and I’d bother them by saying “No!” And anyway I wouldn’t deal with it even if I saw what I did wrong.’
‘theropi maṁ na vadeyya, majjhimopi maṁ na vadeyya, navopi maṁ na vadeyya;
“Старший, или средний, или молодой, не должны поправлять меня.
‘No mendicant, whether senior, middle, or junior, should admonish me;
Thero cepi maṁ vadeyya ahitānukampī maṁ vadeyya no hitānukampī noti naṁ vadeyyaṁ viheṭheyyaṁ passampissa nappaṭikareyyaṁ.
Если старший поправит меня, то он сделает так без сочувствия, а не с сочувствием. И тогда я скажу “Нет!” и [этим] побеспокою его, и даже видя [свой проступок], я не приложу усилий к его исправлению.
If a mendicant—whether senior, middle, or junior—were to admonish me, they wouldn’t be sympathetic, and I’d bother them by saying “No!” And anyway I wouldn’t deal with it even if I saw what I did wrong.’
‘theropi maṁ vadeyya, majjhimopi maṁ vadeyya, navopi maṁ vadeyya;
“Старший [по сроку монашества монах], или средний, или молодой, должны поправлять меня.
‘Any mendicant, whether senior, middle, or junior, should admonish me;
Thero cepi maṁ vadeyya hitānukampī maṁ vadeyya no ahitānukampī, sādhūti naṁ vadeyyaṁ na naṁ viheṭheyyaṁ passampissa paṭikareyyaṁ.
Если старший поправит меня, то он сделает так из сочувствия, а не без сочувствия. И тогда я скажу “Хорошо!” и [этим] не побеспокою его, и видя [свой проступок], я приложу усилия к его исправлению.
If a mendicant—whether senior, middle, or junior—were to admonish me, they’d be sympathetic, so I wouldn’t bother them, but say “Thank you!” And I’d deal with it when I saw what I did wrong.’
‘theropi maṁ vadeyya, majjhimopi maṁ vadeyya, navopi maṁ vadeyya;
‘Any mendicant, whether senior, middle, or junior, may admonish me;
Thero cepi maṁ vadeyya hitānukampī maṁ vadeyya no ahitānukampī, sādhūti naṁ vadeyyaṁ na naṁ viheṭheyyaṁ passampissa paṭikareyyaṁ.
If a mendicant—whether senior, middle, or junior—were to admonish me, they’d be sympathetic, so I wouldn’t bother them, but say “Thank you!” And I’d deal with it when I saw what I did wrong.’
|
an3.91 | | thero | 2 | | Pi En Ru | dhamma | Thero cepi, kassapa, bhikkhu hoti na sikkhākāmo na sikkhāsamādānassa vaṇṇavādī, ye caññe bhikkhū na sikkhākāmā te ca na sikkhāya samādapeti, ye caññe bhikkhū sikkhākāmā tesañca na vaṇṇaṁ bhaṇati bhūtaṁ tacchaṁ kālena, evarūpassāhaṁ, kassapa, therassa bhikkhuno na vaṇṇaṁ bhaṇāmi.
Если, Кассапа, старший [по сроку монашества] монах не желает тренироваться и не восхваляет осуществления тренировки; если он не побуждает к тренировке других монахов, которые не желают тренироваться; и если он не произносит подлинных, действительных, своевременных восхвалений тем монахам, которые желают тренироваться, то тогда я не восхваляю такого старшего монаха.
Kassapa, take the case of a senior mendicant who doesn’t want to train and doesn’t praise taking up the training. They don’t encourage other mendicants who don’t want to train to take up the training. And they don’t truthfully and correctly praise at the right time those mendicants who do want to train. I don’t praise that kind of senior mendicant.
Thero cepi, kassapa, bhikkhu hoti sikkhākāmo sikkhāsamādānassa vaṇṇavādī, ye caññe bhikkhū na sikkhākāmā te ca sikkhāya samādapeti, ye caññe bhikkhū sikkhākāmā tesañca vaṇṇaṁ bhaṇati bhūtaṁ tacchaṁ kālena, evarūpassāhaṁ, kassapa, therassa bhikkhuno vaṇṇaṁ bhaṇāmi.
Если, Кассапа, старший…
Kassapa, take the case of a senior mendicant who does want to train and praises taking up the training. They encourage other mendicants who don’t want to train to take up the training. And they truthfully and correctly praise at the right time those mendicants who do want to train. I praise that kind of senior mendicant.
|
an3.99 | | thero | 5 | | Pi En Ru | dhamma | thero cepi, bhikkhave, bhikkhu hoti dussīlo pāpadhammo, idamassa dubbaṇṇatāya vadāmi.
старший [по сроку монашества] монах является безнравственным…
If a senior mendicant is unethical, of bad character, this is how they’re ugly, I say. …
Evarūpo cāyaṁ, bhikkhave, thero bhikkhu saṅghamajjhe bhaṇati.
Если такой старший монах ведёт разговор в Сангхе,
If such a senior mendicant speaks among the Saṅgha,
thero cepi, bhikkhave, bhikkhu hoti …pe… puggalaṁ vadāmi.
старший [по сроку монашества] монах является нравственным… как касийская ткань является очень ценной, таков, я говорю вам, и этот человек.
If a senior mendicant is ethical, of good character, this is how they’re beautiful, I say. …
Evarūpo cāyaṁ, bhikkhave, thero bhikkhu saṅghamajjhe bhaṇati.
Если такой старший монах ведёт разговор в Сангхе,
If such a senior mendicant speaks in the midst of the Saṅgha,
‘appasaddā āyasmanto hotha, thero bhikkhu dhammañca vinayañca bhaṇatī’ti.
“Тише, достопочтенные. Старший монах говорит по Дхамме и Винае”.
‘Venerables, be quiet! The senior mendicant is speaking on the teaching and training.’
|
an4.22 | | theroti thero’tveva | 4 | | Pi En Ru | dhamma | Atha kho so ‘bālo thero’tveva saṅkhaṁ gacchati.
то тогда он считается глупым старцем.
Then you’ll be considered a ‘childish senior’.
Atha kho so ‘paṇḍito thero’tveva saṅkhaṁ gacchati.
то тогда он считается мудрым старцем.
Then you’ll be considered an ‘astute senior’.
Tamahaṁ vadāmi theroti,
И совершенен в жизни кто святой,
That’s who I call a senior,
so theroti pavuccatī”ti.
Монах [достоин, чтобы] называться старцем”. Вот старцем величаю я кого.
is declared a ‘senior’.”
|
an4.180 | | sathero thero | 4 | | Pi En Ru | dhamma | ‘asukasmiṁ nāma āvāse saṅgho viharati sathero sapāmokkho.
“В такой-то и такой-то области проживает Сангха со старцами и известными монахами.
‘In such-and-such monastery lives a Saṅgha with seniors and leaders.
‘asukasmiṁ nāma āvāse saṅgho viharati sathero sapāmokkho.
‘In such-and-such monastery lives a Saṅgha with seniors and leaders.
‘asukasmiṁ nāma āvāse eko thero bhikkhu viharati bahussuto āgatāgamo dhammadharo vinayadharo mātikādharo.
“В такой-то и такой-то области проживает один старец, который учёный, наследник наследия, эксперт в Дхамме, эксперт в Винае, эксперт в основных положениях [Дхаммы].
‘In such-and-such monastery there is a single senior mendicant who is very learned, an inheritor of the heritage, who has memorized the teachings, the monastic law, and the outlines.
‘asukasmiṁ nāma āvāse eko thero bhikkhu viharati bahussuto āgatāgamo dhammadharo vinayadharo mātikādharo.
‘In such-and-such monastery there is a single senior mendicant who is very learned, an inheritor of the heritage, who has memorized the teachings, the monastic law, and the outlines.
|
an5.81 | | thero | 4 | | Pi En Ru | dhamma | “Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato thero bhikkhu sabrahmacārīnaṁ appiyo ca hoti amanāpo ca agaru ca abhāvanīyo ca.
“Монахи, обладая пятью качествами, старший монах немил и неприятен его товарищам-монахам, а также не уважается и не ценится ими.
“Mendicants, a senior mendicant with five qualities is unlikable and disagreeable to their spiritual companions, not respected or admired.
imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato thero bhikkhu sabrahmacārīnaṁ appiyo ca hoti amanāpo ca agaru ca abhāvanīyo ca.
Обладая этими пятью качествами, старший монах немил и неприятен его товарищам-монахам, а также не уважается и не ценится ими.
A senior mendicant with these five qualities is unlikable and disagreeable by their spiritual companions, not respected or admired.
Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato thero bhikkhu sabrahmacārīnaṁ piyo ca hoti manāpo ca garu ca bhāvanīyo ca.
Монахи, обладая пятью качествами, старший монах мил и приятен его товарищам-монахам, а также уважается и ценится ими.
A senior mendicant with five qualities is dear and beloved to their spiritual companions, respected and admired.
imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato thero bhikkhu sabrahmacārīnaṁ piyo ca hoti manāpo ca garu ca bhāvanīyo cā”ti.
Обладая этими пятью качествами, старший монах мил и приятен его товарищам-монахам, а также уважается и ценится ими”.
A senior mendicant with these five qualities is dear and beloved to their spiritual companions, respected and admired.”
|
an5.82 | | thero | 4 | | Pi En Ru | dhamma | “Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato thero bhikkhu sabrahmacārīnaṁ appiyo ca hoti amanāpo ca agaru ca abhāvanīyo ca.
“Монахи, обладая пятью качествами, старший монах немил и неприятен его товарищам-монахам, а также не уважается и не ценится ими.
“Mendicants, a senior mendicant with five qualities is unlikable and disagreeable to their spiritual companions, not respected or admired.
imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato thero bhikkhu sabrahmacārīnaṁ appiyo ca hoti amanāpo ca agaru ca abhāvanīyo ca.
Обладая этими пятью качествами, старший монах немил и неприятен его товарищам-монахам, а также не уважается и не ценится ими.
A senior mendicant with these five qualities is unlikable and disagreeable to their spiritual companions, not respected or admired.
Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato thero bhikkhu sabrahmacārīnaṁ piyo ca hoti manāpo ca garu ca bhāvanīyo ca.
Монахи, обладая пятью качествами, старший монах мил и приятен его товарищам-монахам, а также уважается и ценится ими.
A senior mendicant with five qualities is dear and beloved to their spiritual companions, respected and admired.
imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato thero bhikkhu sabrahmacārīnaṁ piyo ca hoti manāpo ca garu ca bhāvanīyo cā”ti.
Обладая этими пятью качествами, старший монах мил и приятен его товарищам-монахам, а также уважается и ценится ими”.
A senior mendicant with these five qualities is dear and beloved to their spiritual companions, respected and admired.”
|
an5.83 | | thero | 4 | | Pi En Ru | dhamma | “Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato thero bhikkhu sabrahmacārīnaṁ appiyo ca hoti amanāpo ca agaru ca abhāvanīyo ca.
“Монахи, обладая пятью качествами, старший монах немил и неприятен его товарищам-монахам, а также не уважается и не ценится ими.
“Mendicants, a senior mendicant with five qualities is unlikable and disagreeable to their spiritual companions, not respected or admired.
imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato thero bhikkhu sabrahmacārīnaṁ appiyo ca hoti amanāpo ca agaru ca abhāvanīyo ca.
Обладая этими пятью качествами, старший монах немил и неприятен его товарищам-монахам, а также не уважается и не ценится ими.
A senior mendicant with these five qualities is unlikable and disagreeable to their spiritual companions, not respected or admired.
Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato thero bhikkhu sabrahmacārīnaṁ piyo ca hoti manāpo ca garu ca bhāvanīyo ca.
Монахи, обладая пятью качествами, старший монах мил и приятен его товарищам-монахам, а также уважается и ценится ими.
A senior mendicant with five qualities is dear and beloved to their spiritual companions, respected and admired.
imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato thero bhikkhu sabrahmacārīnaṁ piyo ca hoti manāpo ca garu ca bhāvanīyo cā”ti.
Обладая этими пятью качествами, старший монах мил и приятен его товарищам-монахам, а также уважается и ценится ими”.
A senior mendicant with these five qualities is dear and beloved to their spiritual companions, respected and admired.”
|
an5.84 | | thero | 4 | | Pi En Ru | dhamma | “Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato thero bhikkhu sabrahmacārīnaṁ appiyo ca hoti, amanāpo ca agaru ca abhāvanīyo ca.
“Монахи, обладая пятью качествами, старший монах немил и неприятен его товарищам-монахам, а также не уважается и не ценится ими.
“Mendicants, a senior mendicant with five qualities is unlikable and disagreeable to their spiritual companions, not respected or admired.
imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato thero bhikkhu sabrahmacārīnaṁ appiyo ca hoti amanāpo ca agaru ca abhāvanīyo ca.
Обладая этими пятью качествами, старший монах немил и неприятен его товарищам-монахам, а также не уважается и не ценится ими.
A senior mendicant with these five qualities is unlikable and disagreeable to their spiritual companions, not respected or admired.
Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato thero bhikkhu sabrahmacārīnaṁ piyo ca hoti manāpo ca garu ca bhāvanīyo ca.
Монахи, обладая пятью качествами, старший монах мил и приятен его товарищам-монахам, а также уважается и ценится ими.
A senior mendicant with five qualities is dear and beloved to their spiritual companions, respected and admired.
imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato thero bhikkhu sabrahmacārīnaṁ piyo ca hoti manāpo ca garu ca bhāvanīyo cā”ti.
Обладая этими пятью качествами, старший монах мил и приятен его товарищам-монахам, а также уважается и ценится ими”.
A senior mendicant with these five qualities is dear and beloved to their spiritual companions, respected and admired.”
|
an5.85 | | thero | 4 | | Pi En Ru | dhamma | “Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato thero bhikkhu sabrahmacārīnaṁ appiyo ca hoti amanāpo ca agaru ca abhāvanīyo ca.
“Монахи, обладая пятью качествами, старший монах немил и неприятен его товарищам-монахам, а также не уважается и не ценится ими.
“Mendicants, a senior mendicant with five qualities is unlikable and disagreeable to their spiritual companions, not respected or admired.
imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato thero bhikkhu sabrahmacārīnaṁ appiyo ca hoti amanāpo ca agaru ca abhāvanīyo ca.
Обладая этими пятью качествами, старший монах немил и неприятен его товарищам-монахам, а также не уважается и не ценится ими.
A senior mendicant with these five qualities is unlikable and disagreeable to their spiritual companions, not respected or admired.
Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato thero bhikkhu sabrahmacārīnaṁ piyo ca hoti manāpo ca garu ca bhāvanīyo ca.
Монахи, обладая пятью качествами, старший монах мил и приятен его товарищам-монахам, а также уважается и ценится ими.
A senior mendicant with five qualities is dear and beloved to their spiritual companions, respected and admired.
imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato thero bhikkhu sabrahmacārīnaṁ piyo ca hoti manāpo ca garu ca bhāvanīyo cā”ti.
Обладая этими пятью качествами, старший монах мил и приятен его товарищам-монахам, а также уважается и ценится ими”.
A senior mendicant with these five qualities is dear and beloved to their spiritual companions, respected and admired.”
|
an5.86 | | thero | 2 | | Pi En Ru | dhamma | “Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato thero bhikkhu sabrahmacārīnaṁ piyo ca hoti manāpo ca garu ca bhāvanīyo ca.
“Монахи, обладая пятью качествами, старший монах мил и приятен его товарищам-монахам, а также уважается и ценится ими.
“A senior mendicant with five qualities is dear and beloved to their spiritual companions, respected and admired.
imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato thero bhikkhu sabrahmacārīnaṁ piyo ca hoti manāpo ca garu ca bhāvanīyo cā”ti.
Обладая этими пятью качествами, старший монах мил и приятен его товарищам-монахам, а также уважается и ценится ими”.
A senior mendicant with these five qualities is dear and beloved to their spiritual companions, respected and admired.”
|
an5.87 | | thero | 2 | | Pi En Ru | dhamma | “Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato thero bhikkhu sabrahmacārīnaṁ piyo ca hoti manāpo ca garu ca bhāvanīyo ca.
“Монахи, обладая пятью качествами, старший монах мил и приятен его товарищам-монахам, а также уважается и ценится ими.
“A senior mendicant with five qualities is dear and beloved to their spiritual companions, respected and admired.
Imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato thero bhikkhu sabrahmacārīnaṁ piyo ca hoti manāpo ca garu ca bhāvanīyo cā”ti.
Обладая этими пятью качествами, старший монах мил и приятен его товарищам-монахам, а также уважается и ценится ими”.
A senior mendicant with these five qualities is dear and beloved to their spiritual companions, respected and admired.”
|
an5.88 | | thero | 14 | | Pi En Ru | dhamma | “Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato thero bhikkhu bahujanaahitāya paṭipanno hoti bahujanaasukhāya bahuno janassa anatthāya ahitāya dukkhāya devamanussānaṁ.
“Монахи, обладая пятью качествами, старший монах действует ради вреда многих, ради несчастья многих, ради погибели, вреда и несчастья многих – богов и людей.
“Mendicants, a senior mendicant who has five qualities is acting for the detriment and suffering of the people, against the people, for the harm, detriment, and suffering of of gods and humans.
Thero hoti rattaññū cirapabbajito;
Вот старший монах давно в монашестве, давно ушёл в бездомную жизнь.
They are senior and have long gone forth.
Thero bhikkhu rattaññū cirapabbajito itipissa diṭṭhānugatiṁ āpajjanti, ñāto thero bhikkhu yasassī sagahaṭṭhapabbajitānaṁ bahujanaparivāro itipissa diṭṭhānugatiṁ āpajjanti, lābhī thero bhikkhu cīvarapiṇḍapātasenāsanagilānappaccayabhesajjaparikkhārānaṁ itipissa diṭṭhānugatiṁ āpajjanti, bahussuto thero bhikkhu sutadharo sutasannicayo itipissa diṭṭhānugatiṁ āpajjanti.
“Старший монах давно в монашестве, давно ушёл в бездомную жизнь” – они следуют его примеру. Думая: “Старший монах известен и знаменит, имеет множество последователей, включая домохозяев и монахов” – они следуют его примеру. Думая: “Старший монах получает одеяния, еду, жилища, лекарства и обеспечение для больных” – они следуют его примеру. Думая: “Он много изучал, помнит то, что учил, накапливает [в своём уме] то, что он изучил” – они следуют его примеру.
People follow their example, thinking that the senior mendicant is senior and has long gone forth. Or that they’re well-known, famous, with a large following that includes both laypeople and renunciates. Or that they receive robes, almsfood, lodgings, and medicines and supplies for the sick. Or that they’re very learned, remembering and keeping what they’ve learned.
Imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato thero bhikkhu bahujanaahitāya paṭipanno hoti bahujanaasukhāya bahuno janassa anatthāya ahitāya dukkhāya devamanussānaṁ.
Обладая этими пятью качествами, старший монах действует ради вреда многих, ради несчастья многих, ради погибели, вреда и несчастья многих – богов и людей.
A senior mendicant who has these five qualities is acting for the detriment and suffering of the people, against the people, for the harm, detriment, and suffering of gods and humans.
Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato thero bhikkhu bahujanahitāya paṭipanno hoti bahujanasukhāya bahuno janassa atthāya hitāya sukhāya devamanussānaṁ.
Обладая пятью качествами старший монах действует ради блага многих, ради счастья многих, ради благополучия, блага и счастья многих – богов и людей.
A senior mendicant who has five qualities is acting for the welfare and happiness of the people, for the people, for the benefit, welfare, and happiness of gods and humans.
Thero hoti rattaññū cirapabbajito;
Вот старший монах давно в монашестве…
They are senior and have long gone forth.
Thero bhikkhu rattaññū cirapabbajito itipissa diṭṭhānugatiṁ āpajjanti, ñāto thero bhikkhu yasassī sagahaṭṭhapabbajitānaṁ bahujanaparivāro itipissa diṭṭhānugatiṁ āpajjanti, lābhī thero bhikkhu cīvarapiṇḍapātasenāsanagilānappaccayabhesajjaparikkhārānaṁ itipissa diṭṭhānugatiṁ āpajjanti, bahussuto thero bhikkhu sutadharo sutasannicayo itipissa diṭṭhānugatiṁ āpajjanti.
Думая: “Старший монах давно в монашестве, давно ушёл в бездомную жизнь” – они следуют его примеру. Думая: “Старший монах известен и знаменит, имеет множество последователей, включая домохозяев и монахов” – они следуют его примеру. Думая: “Старший монах получает одеяния, еду, жилища, лекарства и обеспечение для больных” – они следуют его примеру. Думая: “Он много изучал, помнит то, что учил, накапливает [в своём уме] то, что он изучил” – они следуют его примеру.
People follow their example, thinking that the senior mendicant is senior and has long gone forth. Or that they’re well-known, famous, with a large following that includes both laypeople and renunciates. Or that they receive robes, almsfood, lodgings, and medicines and supplies for the sick. Or that they’re very learned, remembering and keeping what they’ve learned.
Imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato thero bhikkhu bahujanahitāya paṭipanno hoti bahujanasukhāya bahuno janassa atthāya hitāya sukhāya devamanussānan”ti.
Обладая этими пятью качествами, старший монах действует ради блага многих, ради счастья многих, ради благополучия, блага и счастья многих – богов и людей”.
A senior mendicant who has these five qualities is acting for the welfare and happiness of the people, for the people, for the benefit, welfare, and happiness of gods and humans.”
|
an5.90 | | thero | 1 | | Pi En Ru | dhamma | thero sekhā pare duveti.
"
|
an5.166 | | thero | 5 | | Pi En Ru | dhamma | “Katihi nu kho, upavāṇa, dhammehi samannāgato thero bhikkhu sabrahmacārīnaṁ piyo ca hoti manāpo ca garu ca bhāvanīyo cā”ti?
“Упавана, обладая сколькими качествами, старший монах мил и приятен его товарищам-монахам, а также уважается и ценится ими?”
“Upavāna, how many qualities should a senior mendicant have to be dear and beloved to their spiritual companions, respected and admired?”
“Pañcahi, bhante, dhammehi samannāgato thero bhikkhu sabrahmacārīnaṁ piyo ca hoti manāpo ca garu ca bhāvanīyo ca.
“Обладая пятью качествами, почтенный, старший монах мил и приятен его товарищам-монахам, а также уважается и ценится ими.
“Sir, a senior mendicant with five qualities is dear and beloved to their spiritual companions, respected and admired.
Idha, bhante, thero bhikkhu sīlavā hoti …pe… samādāya sikkhati sikkhāpadesu;
Он нравственен. Он пребывает, обуздывая себя Патимоккхой, обладая хорошим поведением и [подобающими] средствами, видя опасность в мельчайших проступках. Возложив на себя правила тренировки, он тренируется в них.
It’s when a mendicant is ethical, restrained in the monastic code, conducting themselves well and seeking alms in suitable places. Seeing danger in the slightest fault, they keep the rules they’ve undertaken.
Imehi kho, bhante, pañcahi dhammehi samannāgato thero bhikkhu sabrahmacārīnaṁ piyo ca hoti manāpo ca garu ca bhāvanīyo cā”ti.
Обладая этими пятью качествами, старший монах мил и приятен его товарищам-монахам, а также уважается и ценится ими”.
A senior mendicant with these five qualities is dear and beloved to their spiritual companions, respected and admired.”
Imehi kho, upavāṇa, pañcahi dhammehi samannāgato thero bhikkhu sabrahmacārīnaṁ piyo ca hoti manāpo ca garu ca bhāvanīyo ca.
Обладая этими пятью качествами, старший монах мил и приятен его товарищам-монахам, а также уважается и ценится ими.
A senior mendicant with these five qualities is dear and beloved to their spiritual companions, respected and admired.
|
an6.62 | | thero | 1 | | Pi En Ru | dhamma | “So vā kho, ānanda, bhikkhu navo bhavissati acirapabbajito, thero vā pana bālo abyatto.
“Ананда, тот монах, должно быть, либо только недавно получил монашеское посвящение, недавно ушёл в бездомную жизнь, или же он глупый и несведущий старец.
“Ānanda, that mendicant must be junior, recently gone forth, or else a foolish, incompetent senior mendicant.
|
an10.98 | | thero | 3 | | Pi En Ru | dhamma | “Dasahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato thero bhikkhu yassaṁ yassaṁ disāyaṁ viharati, phāsuyeva viharati.
“Монахи, обладая этими десятью качествами монах-старец живёт спокойно в любой стороне света.
“Mendicants, a senior mendicant with ten qualities lives comfortably in whatever region they live.
Thero hoti rattaññū cirapabbajito,
Старец уже давно как монах, давно ушёл в бездомную жизнь.
They are senior and have long gone forth.
Imehi kho, bhikkhave, dasahi dhammehi samannāgato thero bhikkhu yassaṁ yassaṁ disāyaṁ viharati, phāsuyeva viharatī”ti.
Обладая этими десятью качествами, монах-старец живёт спокойно в любой стороне света”.
A senior mendicant with these ten qualities lives comfortably in whatever region they live.”
|
an10.100 | | thero | 1 | | Pi En Ru | dhamma | thero upāli abhabboti.
"
|
dn16 | | sathero thero | 2 | | Pi En Ru | dhamma | ‘amukasmiṁ nāma āvāse saṅgho viharati sathero sapāmokkho.
„В такой-то обители живет община вместе со старшими монахами и предводителями.
‘In such-and-such monastery lives a Saṅgha with seniors and leaders.
‘amukasmiṁ nāma āvāse eko thero bhikkhu viharati bahussuto āgatāgamo dhammadharo vinayadharo mātikādharo.
„В такой-то обители живет один старший монах — весьма ученый, сведущий в учении, воспринявший истину, воспринявший должное поведение, воспринявший перечни.
‘In such-and-such monastery there is a single senior mendicant who is very learned, an inheritor of the heritage, who has memorized the teachings, the monastic law, and the outlines.
|
dn29 | | thero | 7 | | Pi En Ru | dhamma | Etehi cepi, cunda, aṅgehi samannāgataṁ brahmacariyaṁ hoti, no ca kho satthā hoti thero rattaññū cirapabbajito addhagato vayoanuppatto.
И когда целомудрие, Чунда, наделено такими свойствами, но нет учителя — старшего, давно признанного, долгое время странствующего, достигшего преклонных лет, чей срок исполнился, —
Now suppose, Cunda, that a spiritual path possesses those factors. But the teacher is not senior, long standing, long gone forth, advanced in years, and reached the final stage of life.
Yato ca kho, cunda, etehi ceva aṅgehi samannāgataṁ brahmacariyaṁ hoti, satthā ca hoti thero rattaññū cirapabbajito addhagato vayoanuppatto.
Когда же, Чунда, целомудрие наделено такими свойствами, и есть учитель — старший, давно признанный, долгое время странствующий, достигший преклонных лет, чей срок исполнился, —
But when a spiritual path possesses those factors and the teacher is senior,
Etehi cepi, cunda, aṅgehi samannāgataṁ brahmacariyaṁ hoti, satthā ca hoti thero rattaññū cirapabbajito addhagato vayoanuppatto, no ca khvassa therā bhikkhū sāvakā honti viyattā vinītā visāradā pattayogakkhemā.
И когда целомудрие, Чунда, наделено такими свойствами, и есть учитель — старший, давно признанный, долгое время странствующий, достигший преклонных лет, чей срок исполнился, — но нет у него старших монахов-учеников — рассудительных, обученных, уверенных, достигших освобождения от уз,
Now suppose that a spiritual path possesses those factors and the teacher is senior. But there are no senior monk disciples who are competent, educated, assured, have attained sanctuary from the yoke,
Yato ca kho, cunda, etehi ceva aṅgehi samannāgataṁ brahmacariyaṁ hoti, satthā ca hoti thero rattaññū cirapabbajito addhagato vayoanuppatto, therā cassa bhikkhū sāvakā honti viyattā vinītā visāradā pattayogakkhemā.
И так же, Чунда, когда целомудрие наделено такими свойствами, и есть учитель — старший, давно признанный, долгое время странствующий, достигший преклонных лет, чей срок исполнился, — и есть у него старшие монахи-ученики — рассудительные, обученные, уверенные, достигшие освобождения от уз,
But when a spiritual path possesses those factors and the teacher is senior and there are competent senior monks,
Etehi cepi, cunda, aṅgehi samannāgataṁ brahmacariyaṁ hoti, satthā ca hoti thero rattaññū cirapabbajito addhagato vayoanuppatto, therā cassa bhikkhū sāvakā honti viyattā vinītā visāradā pattayogakkhemā.
{И когда целомудрие, Чунда, наделено такими свойствами, и есть учитель — старший, давно признанный, долгое время странствующий, достигший преклонных лет, чей срок исполнился, — и есть у него старшие монахи-ученики — рассудительные, обученные, уверенные, достигшие освобождения от уз, }
Now suppose that a spiritual path possesses those factors and the teacher is senior and there are competent senior monks.
Yato ca kho, cunda, etehi ceva aṅgehi samannāgataṁ brahmacariyaṁ hoti, satthā ca hoti thero rattaññū cirapabbajito addhagato vayoanuppatto, therā cassa bhikkhū sāvakā honti viyattā vinītā visāradā pattayogakkhemā.
Когда же, Чунда, целомудрие наделено такими свойствами, и есть учитель — старший, давно признанный, долгое время странствующий, достигший преклонных лет, чей срок исполнился, — и есть у него старшие монахи-ученики — рассудительные, обученные, уверенные, достигшие освобождения от уз,
But when a spiritual path possesses those factors and the teacher is senior and there are competent senior monks,
Ahaṁ kho pana, cunda, etarahi satthā thero rattaññū cirapabbajito addhagato vayoanuppatto.
И вот, Чунда, я, учитель, теперь стал старшим, давно признанным, долгое время странствующим, достигшим преклонных лет, чей срок исполнился.
I am a teacher today who is senior, long standing, long gone forth, advanced in years, and have reached the final stage of life.
|
dn33 | | dhammathero jātithero sammatithero sammatitthero sammutithero | 6 | | Pi En Ru | dhamma | jātithero, dhammathero, sammutithero.
старший монах по рангу, старший монах по праведности, старший монах по соглашению.
a senior by birth, a senior in the teaching, and a senior by convention.
sammutithero → sammatithero (cck, km); sammatitthero (sya1ed, sya2ed)
|
mn125 | | thero | 4 | | Pi En Ru | dhamma | evameva kho, aggivessana, thero cepi bhikkhu akhīṇāsavo kālaṁ karoti, ‘adantamaraṇaṁ thero bhikkhu kālaṅkato’tveva saṅkhaṁ gacchati;
Точно так же, Аггивессана, если старший монах умирает с неуничтоженными пятнами [умственных загрязнений], то он считается старшим монахом, который умер неукрощённой смертью. Если монах среднего срока в монашестве… Если недавно получивший посвящение монах умирает с неуничтоженными пятнами [умственных загрязнений], то он считается только что получившим посвящение монахом, который умер неукрощённой смертью.
In the same way, if a mendicant passes away without having ended the defilements—whether as a senior, middle, or junior—they’re considered as a mendicant who passed away untamed.
evameva kho, aggivessana, thero cepi bhikkhu khīṇāsavo kālaṁ karoti, ‘dantamaraṇaṁ thero bhikkhu kālaṅkato’tveva saṅkhaṁ gacchati;
Точно так же, Аггивессана, если старший монах.. Если монах среднего срока в монашестве… Если недавно получивший посвящение монах умирает с уничтоженными пятнами [умственных загрязнений], то он считается только что получившим посвящение монахом, который умер укрощённой смертью”.
In the same way, if a mendicant passes away having ended the defilements—whether as a senior, middle, or junior—they’re considered as a mendicant who passed away tamed.”
|
sn7.14 | | thero | 2 | | Pi En Ru | dhamma | Bālakānaṁ pitā thero,
Таким же стал старик, отец этих ребят,
the elderly father of those kids
Bālakānaṁ pitā thero,
|
sn8.9 | | thero | 1 | | Pi En Ru | dhamma | “Buddhānubuddho so thero,
“Просветлённый в преемственности Будды, ",
“The senior monk who was awakened right after the Buddha,
|
sn21.10 | | thero | 2 | | Pi En Ru | dhamma | “Evaṁ, bhante”ti kho so bhikkhu bhagavato paṭissutvā yenāyasmā thero tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā āyasmantaṁ theraṁ etadavoca:
“Да, почтенный” – ответил монах, отправился к Достопочтенному Тхере и сказал:
“Yes, sir,” that monk replied. He went to Venerable Senior and said to him,
“Evamāvuso”ti kho āyasmā thero tassa bhikkhuno paṭissutvā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinnaṁ kho āyasmantaṁ theraṁ bhagavā etadavoca:
“Да, друг” – ответил Достопочтенный Тхера, отправился к Благословенному, поклонился ему и сел рядом. Благословенный сказал ему:
“Yes, reverend,” that monk replied. He went to the Buddha, bowed, and sat down to one side. The Buddha said to him:
|
sn22.86 | | thero | 2 | | Pi En Ru | dhamma | “so cāyaṁ bhikkhu navo bhavissati acirapabbajito, thero vā pana bālo abyatto”ti.
“Этот монах либо новичок, недавно получивший посвящение, либо глупый и неопытный старец”.
“This mendicant must be junior, recently gone forth, or else a foolish, incompetent senior mendicant.”
‘so cāyaṁ bhikkhu na vo bhavissati acirapabbajito thero vā pana bālo abyatto’ti.
“Этот монах либо новичок, недавно получивший посвящение, либо глупый и неопытный старец”.
|
sn41.2 | | thero | 4 | | Pi En Ru | dhamma | Evaṁ vutte, āyasmā thero tuṇhī ahosi.
Когда так было сказано, самый старший достопочтенный старец ничего не ответил.
When he said this, the venerable senior kept silent.
Dutiyampi kho āyasmā thero tuṇhī ahosi.
Tatiyampi kho āyasmā thero tuṇhī ahosi.
And a second time and a third time the senior venerable kept silent.
Atha kho āyasmā thero āyasmantaṁ isidattaṁ etadavoca:
Затем самый старший достопочтенный старец обратился к Достопочтенному Исидатте:
Then the senior venerable said to Venerable Isidatta,
|
sn41.3 | | thero | 3 | | Pi En Ru | dhamma | Evaṁ vutte, āyasmā thero tuṇhī ahosi.
Когда так было сказано, самый старший достопочтенный старец ничего не ответил.
When he said this, the venerable senior kept silent.
Tatiyampi kho āyasmā thero tuṇhī ahosi.
And a second time and a third time the senior venerable kept silent.
Atha kho āyasmā thero āyasmantaṁ isidattaṁ etadavoca:
Затем самый старший достопочтенный старец обратился к Достопочтенному Исидатте:
Then the venerable senior said to Venerable Isidatta,
|
sn44.2 | | thero | 2 | | Pi En Ru | dhamma | “so cāyaṁ bhikkhu navo bhavissati acirapabbajito, thero vā pana bālo abyatto”ti.
“Этот монах либо новичок, недавно получивший посвящение, либо глупый и неопытный старец”.
“This mendicant must be junior, recently gone forth, or else a foolish, incompetent senior mendicant.”
‘so cāyaṁ bhikkhu navo bhavissati acirapabbajito thero vā pana bālo abyatto’ti.
“Этот монах либо новичок, недавно получивший посвящение, либо глупый и неопытный старец”.
|
sn56.30 | | gavampatitthero thero | 3 | | Pi En Ru | dhamma | Evaṁ vutte, āyasmā gavampati thero bhikkhū etadavoca:
When they said this, Venerable Gavampati said to those senior mendicants:
gavampati thero → gavampatitthero (sya-all, km); gavampati there (pts1ed)
|