an2.1-10 | | vassūpanāyikasutta vassūpanāyikena vassūpanāyikā vassūpanāyikāsuttaṁ vassūpanāyikāvaggo vassūpanāyikā’ti | 7 | | Pi En Ru | dhamma | 1. Kammakaraṇavagga
Глава Камма Карана
The Chapter on Punishments
Kammakaraṇavagga → vassūpanāyikāvaggo (bj)
10. Vassūpanāyikasutta
Сутта Вступление в Сезон Дождей
10. Entering the Rainy Season
Vassūpanāyikasutta → vassūpanāyikāsuttaṁ (bj)
“Dvemā, bhikkhave, vassūpanāyikā.
«Монахи, есть эти два [случая для] проведения сезона дождей.
“There are, mendicants, these two entries to the rainy season.
Imā kho, bhikkhave, dve vassūpanāyikā”ti.
Таковы два [случая для] проведения сезона дождей».
These are the two entries to the rainy season.”
Sukkaṁ cariyā vassūpanāyikena vaggo.
Светлое, поведение со вступлением в вассу глава."
|
dn18 | | vassūpanāyikāya | 1 | | Pi En Ru | dhamma | Purimāni, bhante, divasāni purimatarāni tadahuposathe pannarase vassūpanāyikāya puṇṇāya puṇṇamāya rattiyā kevalakappā ca devā tāvatiṁsā sudhammāyaṁ sabhāyaṁ sannisinnā honti sannipatitā.
В далекие, очень далекие времена, господин, в тот день упосатхи, [что перед] пятнадцатым [днем месяца, когда] приближается дождливое время, в ночь полнолуния все тридцать три бога, собравшись, сидели вместе в зале Судхамма,
Sir, it was more than a few days ago—on the fifteenth day sabbath on the full moon day at the entry to the rainy season—when all the gods of the thirty-three were sitting together in the Hall of Justice.
|