an3.61 |
Titthāyatanasutta Sectarian Tenets |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, seyyathidaṁ—
It is simply this noble eightfold path, that is:
|
an3.62 |
Bhayasutta Perils |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, seyyathidaṁ—
It is simply this noble eightfold path, that is:
|
an3.71 |
Channasutta With Channa |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
“Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, seyyathidaṁ—
“It is simply this noble eightfold path, that is:
|
an4.33 |
Sīhasutta The Lion |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Ariyañcaṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ,
and the noble eightfold path
|
an4.34 |
Aggappasādasutta The Best Kinds of Confidence |
eightfold |
2 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Yāvatā, bhikkhave, dhammā saṅkhatā, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo tesaṁ aggamakkhāyati.
The noble eightfold path is said to be the best of all conditioned things.
Ye, bhikkhave, ariye aṭṭhaṅgike magge pasannā, agge te pasannā.
Those who have confidence in the noble eightfold path have confidence in the best.
|
an4.205 |
Aṭṭhaṅgikasutta Eightfold |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Aṭṭhaṅgikasutta
Eightfold
|
an5.32 |
Cundīsutta With Cundī |
eightfold |
2 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Yāvatā, cundi, dhammā saṅkhatā, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo tesaṁ aggamakkhāyati.
The noble eightfold path is said to be the best of all conditioned things.
Ye, cundi, ariye aṭṭhaṅgike magge pasannā, agge te pasannā, agge kho pana pasannānaṁ aggo vipāko hoti.
Those who have confidence in the noble eightfold path have confidence in the best. Having confidence in the best, the result is the best.
|
an5.196 |
Mahāsupinasutta The Great Dreams |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
tathāgatena, bhikkhave, arahatā sammāsambuddhena ariyo aṭṭhaṅgiko maggo abhisambujjhitvā yāva devamanussehi suppakāsito.
This was fulfilled when, after the Buddha had awakened to the noble eightfold path, it was well proclaimed wherever there are gods and humans.
|
an6.63 |
Nibbedhikasutta Penetrative |
eightfold |
6 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo kāmanirodhagāminī paṭipadā, seyyathidaṁ—
The practice that leads to the cessation of sensual pleasures is simply this noble eightfold path, that is:
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo vedanānirodhagāminī paṭipadā, seyyathidaṁ—
The practice that leads to the cessation of feelings is simply this noble eightfold path, that is:
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo saññānirodhagāminī paṭipadā, seyyathidaṁ—
The practice that leads to the cessation of perceptions is simply this noble eightfold path, that is:
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo āsavanirodhagāminī paṭipadā, seyyathidaṁ—
The practice that leads to the cessation of defilements is simply this noble eightfold path, that is:
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo kammanirodhagāminī paṭipadā, seyyathidaṁ—
The practice that leads to the cessation of deeds is simply this noble eightfold path, that is:
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo dukkhassa nirodhagāminī paṭipadā, seyyathidaṁ—
The practice that leads to the cessation of suffering is simply this noble eightfold path, that is:
|
an7.71 |
Bhāvanāsutta Committed to Development |
eightfold |
4 |
4 |
Rus
ไทย
Eng
|
Catunnaṁ satipaṭṭhānānaṁ, catunnaṁ sammappadhānānaṁ, catunnaṁ iddhipādānaṁ, pañcannaṁ indriyānaṁ, pañcannaṁ balānaṁ, sattannaṁ bojjhaṅgānaṁ, ariyassa aṭṭhaṅgikassa maggassa.
The four kinds of mindfulness meditation, the four right efforts, the four bases of psychic power, the five faculties, the five powers, the seven awakening factors, and the noble eightfold path.
Catunnaṁ satipaṭṭhānānaṁ, catunnaṁ sammappadhānānaṁ, catunnaṁ iddhipādānaṁ, pañcannaṁ indriyānaṁ, pañcannaṁ balānaṁ, sattannaṁ bojjhaṅgānaṁ, ariyassa aṭṭhaṅgikassa maggassa.
The four kinds of mindfulness meditation, the four right efforts, the four bases of psychic power, the five faculties, the five powers, the seven awakening factors, and the noble eightfold path.
Catunnaṁ satipaṭṭhānānaṁ, catunnaṁ sammappadhānānaṁ, catunnaṁ iddhipādānaṁ, pañcannaṁ indriyānaṁ, pañcannaṁ balānaṁ, sattannaṁ bojjhaṅgānaṁ, ariyassa aṭṭhaṅgikassa maggassa.
The four kinds of mindfulness meditation, the four right efforts, the four bases of psychic power, the five faculties, the five powers, the seven awakening factors, and the noble eightfold path.
Catunnaṁ satipaṭṭhānānaṁ …pe… ariyassa aṭṭhaṅgikassa maggassa.
The four kinds of mindfulness meditation, the four right efforts, the four bases of psychic power, the five faculties, the five powers, the seven awakening factors, and the noble eightfold path.
|
an8.19 |
Pahārādasutta With Pahārāda |
eightfold |
1 |
8 |
Rus
ไทย
Eng
|
evamevaṁ kho, pahārāda, ayaṁ dhammavinayo bahuratano anekaratano. Tatrimāni ratanāni, seyyathidaṁ—cattāro satipaṭṭhānā, cattāro sammappadhānā, cattāro iddhipādā, pañcindriyāni, pañca balāni, satta bojjhaṅgā, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo.
In the same way, this teaching and training is full of many kinds of treasures, such as the four kinds of mindfulness meditation, the four right efforts, the four bases of psychic power, the five faculties, the five powers, the seven awakening factors, and the noble eightfold path.
|
an8.28 |
Dutiyabalasutta Powers (2nd) |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvito hoti subhāvito.
the noble eightfold path.
|
an10.28 |
Dutiyamahāpañhāsutta The Great Questions (2nd) |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Aṭṭhasu ariyaaṭṭhaṅgikamaggesu—
The noble eightfold path. …
|
an10.90 |
Khīṇāsavabalasutta The Powers of One Who has Ended Defilements |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvito hoti subhāvito.
the noble eightfold path.
|
an11.17 |
Gopālasutta The Cowherd |
eightfold |
2 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Idha, bhikkhave, bhikkhu ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ yathābhūtaṁ nappajānāti.
It’s when a mendicant doesn’t truly understand the noble eightfold path.
Idha, bhikkhave, bhikkhu ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ yathābhūtaṁ pajānāti.
It’s when a mendicant truly understands the noble eightfold path.
|
dn6 |
Mahālisutta With Mahāli |
eightfold |
2 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
2.3. Ariyaaṭṭhaṅgikamagga
2.3. The Noble Eightfold Path
“Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo.
“It is simply this noble eightfold path, that is:
|
dn8 |
Mahāsīhanādasutta The Lion’s Roar to the Naked Ascetic Kassapa |
eightfold |
2 |
2 |
Rus
ไทย
Eng
|
2. Ariyaaṭṭhaṅgikamagga
2. The Noble Eightfold Path
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo.
It is simply this noble eightfold path, that is:
|
dn16 |
Mahāparinibbānasutta The Great Discourse on the Buddha’s Extinguishment |
eightfold |
4 |
14 |
Rus
ไทย
Eng
|
Seyyathidaṁ—cattāro satipaṭṭhānā, cattāro sammappadhānā, cattāro iddhipādā, pañcindriyāni, pañca balāni, satta bojjhaṅgā, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo.
They are: the four kinds of mindfulness meditation, the four right efforts, the four bases of psychic power, the five faculties, the five powers, the seven awakening factors, and the noble eightfold path.
“Yasmiṁ kho, subhadda, dhammavinaye ariyo aṭṭhaṅgiko maggo na upalabbhati, samaṇopi tattha na upalabbhati. Dutiyopi tattha samaṇo na upalabbhati. Tatiyopi tattha samaṇo na upalabbhati. Catutthopi tattha samaṇo na upalabbhati.
“Subhadda, in whatever teaching and training the noble eightfold path is not found, there is no true ascetic found, no second ascetic, no third ascetic, and no fourth ascetic.
Yasmiñca kho, subhadda, dhammavinaye ariyo aṭṭhaṅgiko maggo upalabbhati, samaṇopi tattha upalabbhati, dutiyopi tattha samaṇo upalabbhati, tatiyopi tattha samaṇo upalabbhati, catutthopi tattha samaṇo upalabbhati.
In whatever teaching and training the noble eightfold path is found, there is a true ascetic found, a second ascetic, a third ascetic, and a fourth ascetic.
Imasmiṁ kho, subhadda, dhammavinaye ariyo aṭṭhaṅgiko maggo upalabbhati, idheva, subhadda, samaṇo, idha dutiyo samaṇo, idha tatiyo samaṇo, idha catuttho samaṇo, suññā parappavādā samaṇebhi aññehi.
In this teaching and training the noble eightfold path is found. Only here is there a true ascetic, here a second ascetic, here a third ascetic, and here a fourth ascetic. Other sects are empty of ascetics.
|
dn19 |
Mahāgovindasutta The Great Steward |
eightfold |
1 |
6 |
Rus
ไทย
Eng
|
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo.
It is simply this noble eightfold path, that is:
|
dn22 |
Mahāsatipaṭṭhānasutta The Longer Discourse on Mindfulness Meditation |
eightfold |
1 |
7 |
Rus
ไทย
Eng
|
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo seyyathidaṁ—
It is simply this noble eightfold path, that is:
|
dn28 |
Sampasādanīyasutta Inspiring Confidence |
eightfold |
1 |
6 |
Rus
ไทย
Eng
|
cattāro satipaṭṭhānā, cattāro sammappadhānā, cattāro iddhipādā, pañcindriyāni, pañca balāni, satta bojjhaṅgā, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo.
the four kinds of mindfulness meditation, the four right efforts, the four bases of psychic power, the five faculties, the five powers, the seven awakening factors, and the noble eightfold path.
|
dn29 |
Pāsādikasutta An Impressive Discourse |
eightfold |
1 |
2 |
Rus
ไทย
Eng
|
Seyyathidaṁ—cattāro satipaṭṭhānā, cattāro sammappadhānā, cattāro iddhipādā, pañcindriyāni, pañca balāni, satta bojjhaṅgā, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo.
They are the four kinds of mindfulness meditation, the four right efforts, the four bases of psychic power, the five faculties, the five powers, the seven awakening factors, and the noble eightfold path.
|
dn34 |
Dasuttarasutta Up to Ten |
eightfold |
2 |
17 |
Rus
ไทย
Eng
|
Puna caparaṁ, āvuso, khīṇāsavassa bhikkhuno ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvito hoti subhāvito.
Furthermore, a mendicant with defilements ended has well developed the noble eightfold path. …
Ariyo aṭṭhaṅgiko maggo seyyathidaṁ—
The noble eightfold path, that is:
|
mn3 |
Dhammadāyādasutta Heirs in the Teaching |
eightfold |
2 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, seyyathidaṁ—
It is simply this noble eightfold path, that is:
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, seyyathidaṁ—
It is simply this noble eightfold path, that is:
|
mn9 |
Sammādiṭṭhisutta Right View |
eightfold |
15 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Taṇhāsamudayā āhārasamudayo, taṇhānirodhā āhāranirodho, ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo āhāranirodhagāminī paṭipadā, seyyathidaṁ—
Fuel originates from craving. Fuel ceases when craving ceases. The practice that leads to the cessation of fuel is simply this noble eightfold path, that is:
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, seyyathidaṁ—
It is simply this noble eightfold path, that is:
Jātisamudayā jarāmaraṇasamudayo, jātinirodhā jarāmaraṇanirodho, ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo jarāmaraṇanirodhagāminī paṭipadā, seyyathidaṁ—
Old age and death originate from rebirth. Old age and death cease when rebirth ceases. The practice that leads to the cessation of old age and death is simply this noble eightfold path …”
Bhavasamudayā jātisamudayo, bhavanirodhā jātinirodho, ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo jātinirodhagāminī paṭipadā, seyyathidaṁ—
Rebirth originates from continued existence. Rebirth ceases when continued existence ceases. The practice that leads to the cessation of rebirth is simply this noble eightfold path …”
Upādānasamudayā bhavasamudayo, upādānanirodhā bhavanirodho, ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhavanirodhagāminī paṭipadā, seyyathidaṁ—
Continued existence originates from grasping. Continued existence ceases when grasping ceases. The practice that leads to the cessation of continued existence is simply this noble eightfold path …”
Taṇhāsamudayā upādānasamudayo, taṇhānirodhā upādānanirodho, ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo upādānanirodhagāminī paṭipadā, seyyathidaṁ—
Grasping originates from craving. Grasping ceases when craving ceases. The practice that leads to the cessation of grasping is simply this noble eightfold path …”
Vedanāsamudayā taṇhāsamudayo, vedanānirodhā taṇhānirodho, ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo taṇhānirodhagāminī paṭipadā, seyyathidaṁ—
Craving originates from feeling. Craving ceases when feeling ceases. The practice that leads to the cessation of craving is simply this noble eightfold path …”
Phassasamudayā vedanāsamudayo, phassanirodhā vedanānirodho, ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo vedanānirodhagāminī paṭipadā, seyyathidaṁ—
Feeling originates from contact. Feeling ceases when contact ceases. The practice that leads to the cessation of feeling is simply this noble eightfold path …”
Saḷāyatanasamudayā phassasamudayo, saḷāyatananirodhā phassanirodho, ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo phassanirodhagāminī paṭipadā, seyyathidaṁ—
Contact originates from the six sense fields. Contact ceases when the six sense fields cease. The practice that leads to the cessation of contact is simply this noble eightfold path …”
Nāmarūpasamudayā saḷāyatanasamudayo, nāmarūpanirodhā saḷāyatananirodho, ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo saḷāyatananirodhagāminī paṭipadā, seyyathidaṁ—
The six sense fields originate from name and form. The six sense fields cease when name and form cease. The practice that leads to the cessation of the six sense fields is simply this noble eightfold path …”
Viññāṇasamudayā nāmarūpasamudayo, viññāṇanirodhā nāmarūpanirodho, ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo nāmarūpanirodhagāminī paṭipadā, seyyathidaṁ—
Name and form originate from consciousness. Name and form cease when consciousness ceases. The practice that leads to the cessation of name and form is simply this noble eightfold path …”
Saṅkhārasamudayā viññāṇasamudayo, saṅkhāranirodhā viññāṇanirodho, ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo viññāṇanirodhagāminī paṭipadā, seyyathidaṁ—
Consciousness originates from choices. Consciousness ceases when choices cease. The practice that leads to the cessation of consciousness is simply this noble eightfold path …”
Avijjāsamudayā saṅkhārasamudayo, avijjānirodhā saṅkhāranirodho, ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo saṅkhāranirodhagāminī paṭipadā, seyyathidaṁ—
Choices originate from ignorance. Choices cease when ignorance ceases. The practice that leads to the cessation of choices is simply this noble eightfold path …”
Āsavasamudayā avijjāsamudayo, āsavanirodhā avijjānirodho, ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo avijjānirodhagāminī paṭipadā, seyyathidaṁ—
Ignorance originates from defilement. Ignorance ceases when defilement ceases. The practice that leads to the cessation of ignorance is simply this noble eightfold path …”
Avijjāsamudayā āsavasamudayo, avijjānirodhā āsavanirodho, ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo āsavanirodhagāminī paṭipadā, seyyathidaṁ—
Defilement originates from ignorance. Defilement ceases when ignorance ceases. The practice that leads to the cessation of defilement is simply this noble eightfold path, that is:
|
mn19 |
Dvedhāvitakkasutta Two Kinds of Thought |
eightfold |
2 |
11 |
Rus
ไทย
Eng
|
Kummaggoti kho, bhikkhave, aṭṭhaṅgikassetaṁ micchāmaggassa adhivacanaṁ, seyyathidaṁ—
‘The wrong path’ is a term for the wrong eightfold path, that is,
Khemo maggo sovatthiko pītigamanīyoti kho, bhikkhave, ariyassetaṁ aṭṭhaṅgikassa maggassa adhivacanaṁ, seyyathidaṁ—
‘The safe, secure path that leads to happiness’ is a term for the noble eightfold path, that is:
|
mn33 |
Mahāgopālakasutta The Longer Discourse on the Cowherd |
eightfold |
2 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Idha, bhikkhave, bhikkhu ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ yathābhūtaṁ nappajānāti.
It’s when a mendicant doesn’t truly understand the noble eightfold path.
Idha, bhikkhave, bhikkhu ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ yathābhūtaṁ pajānāti.
It’s when a mendicant truly understands the noble eightfold path.
|
mn44 |
Cūḷavedallasutta The Shorter Classification |
eightfold |
9 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
“Ayameva kho, āvuso visākha, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo sakkāyanirodhagāminī paṭipadā vuttā bhagavatā, seyyathidaṁ—
“The practice that leads to the cessation of identity that the Buddha spoke of is simply this noble eightfold path, that is:
“Katamo panāyye, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo”ti?
“But ma’am, what is the noble eightfold path?”
“Ayameva kho, āvuso visākha, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, seyyathidaṁ—
“It is simply this noble eightfold path, that is:
“Ariyo panāyye, aṭṭhaṅgiko maggo saṅkhato udāhu asaṅkhato”ti?
“But ma’am, is the noble eightfold path conditioned or unconditioned?”
“Ariyo kho, āvuso visākha, aṭṭhaṅgiko maggo saṅkhato”ti.
“The noble eightfold path is conditioned.”
“Ariyena nu kho, ayye, aṭṭhaṅgikena maggena tayo khandhā saṅgahitā udāhu tīhi khandhehi ariyo aṭṭhaṅgiko maggo saṅgahito”ti?
“Are the three practice categories included in the noble eightfold path? Or is the noble eightfold path included in the three practice categories?”
“Na kho, āvuso visākha, ariyena aṭṭhaṅgikena maggena tayo khandhā saṅgahitā; tīhi ca kho, āvuso visākha, khandhehi ariyo aṭṭhaṅgiko maggo saṅgahito.
“The three practice categories are not included in the noble eightfold path. Rather, the noble eightfold path is included in the three practice categories.
|
mn75 |
Māgaṇḍiyasutta With Māgaṇḍiya |
eightfold |
2 |
8 |
Rus
ไทย
Eng
|
Aṭṭhaṅgiko ca maggānaṁ,
Of paths, the ultimate is eightfold—
Aṭṭhaṅgiko ca maggānaṁ,
Of paths, the ultimate is eightfold—
|
mn77 |
Mahāsakuludāyisutta The Longer Discourse with Sakuludāyī |
eightfold |
1 |
25 |
Rus
ไทย
Eng
|
Puna caparaṁ, udāyi, akkhātā mayā sāvakānaṁ paṭipadā, yathāpaṭipannā me sāvakā ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāventi.
Furthermore, I have explained to my disciples a practice that they use to develop the noble eightfold path.
|
mn83 |
Maghadevasutta About King Makhādeva |
eightfold |
1 |
2 |
Rus
ไทย
Eng
|
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, seyyathidaṁ—
It is simply this noble eightfold path, that is:
|
mn103 |
Kintisutta Is This What You Think Of Me? |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
cattāro satipaṭṭhānā cattāro sammappadhānā cattāro iddhipādā pañcindriyāni pañca balāni satta bojjhaṅgā ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, tattha sabbeheva samaggehi sammodamānehi avivadamānehi sikkhitabbaṁ.
the four kinds of mindfulness meditation, the four right efforts, the four bases of psychic power, the five faculties, the five powers, the seven awakening factors, and the noble eightfold path. You should train in these things in harmony, appreciating each other, without quarreling.
|
mn104 |
Sāmagāmasutta At Sāmagāma |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
cattāro satipaṭṭhānā cattāro sammappadhānā cattāro iddhipādā pañcindriyāni pañca balāni satta bojjhaṅgā ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, passasi no tvaṁ, ānanda, imesu dhammesu dvepi bhikkhū nānāvāde”ti?
the four kinds of mindfulness meditation, the four right efforts, the four bases of psychic power, the five faculties, the five powers, the seven awakening factors, and the noble eightfold path?”
|
mn118 |
Ānāpānassatisutta Mindfulness of Breathing |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
ariyassa aṭṭhaṅgikassa maggassa bhāvanānuyogamanuyuttā viharanti—
the noble eightfold path.
|
mn139 |
Araṇavibhaṅgasutta The Analysis of Non-Conflict |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, seyyathidaṁ—
It is simply this noble eightfold path, that is:
|
mn141 |
Saccavibhaṅgasutta The Analysis of the Truths |
eightfold |
1 |
2 |
Rus
ไทย
Eng
|
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, seyyathidaṁ—
It is simply this noble eightfold path, that is:
|
mn149 |
Mahāsaḷāyatanikasutta The Great Discourse on the Six Sense Fields |
eightfold |
2 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Evamassāyaṁ ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvanāpāripūriṁ gacchati.
So this noble eightfold path is fully developed.
Tassa evaṁ imaṁ ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvayato cattāropi satipaṭṭhānā bhāvanāpāripūriṁ gacchanti, cattāropi sammappadhānā bhāvanāpāripūriṁ gacchanti, cattāropi iddhipādā bhāvanāpāripūriṁ gacchanti, pañcapi indriyāni bhāvanāpāripūriṁ gacchanti, pañcapi balāni bhāvanāpāripūriṁ gacchanti, sattapi bojjhaṅgā bhāvanāpāripūriṁ gacchanti.
When the noble eightfold path is developed, the following are fully developed: the four kinds of mindfulness meditation, the four right efforts, the four bases of psychic power, the five faculties, the five powers, and the seven awakening factors.
|
mn151 |
Piṇḍapātapārisuddhisutta The Purification of Alms |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
‘bhāvito nu kho me ariyo aṭṭhaṅgiko maggo’ti?
the noble eightfold path?’
|
sn3.18 |
Kalyāṇamittasutta Kosalasaṁyuttaṁ Good Friends |
eightfold |
3 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Kalyāṇamittassetaṁ, ānanda, bhikkhuno pāṭikaṅkhaṁ kalyāṇasahāyassa kalyāṇasampavaṅkassa ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvessati ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkarissati.
A mendicant with good friends, companions, and associates can expect to develop and cultivate the noble eightfold path.
Kathañca, ānanda, bhikkhu kalyāṇamitto kalyāṇasahāyo kalyāṇasampavaṅko ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāveti, ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaroti?
And how does a mendicant with good friends develop and cultivate the noble eightfold path?
Evaṁ kho, ānanda, bhikkhu kalyāṇamitto kalyāṇasahāyo kalyāṇasampavaṅko ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāveti, ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaroti.
That’s how a mendicant with good friends develops and cultivates the noble eightfold path.
|
sn12.27 |
Paccayasutta Nidānasaṁyuttaṁ Conditions |
eightfold |
2 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo jarāmaraṇanirodhagāminī paṭipadā.
The practice that leads to the cessation of old age and death is simply this noble eightfold path,
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo saṅkhāranirodhagāminī paṭipadā.
The practice that leads to the cessation of choices is simply this noble eightfold path,
|
sn12.28 |
Bhikkhusutta Nidānasaṁyuttaṁ A Mendicant |
eightfold |
2 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo jarāmaraṇanirodhagāminī paṭipadā.
The practice that leads to the cessation of old age and death is simply this noble eightfold path,
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo saṅkhāranirodhagāminī paṭipadā.
The practice that leads to the cessation of choices is simply this noble eightfold path,
|
sn12.33 |
Ñāṇavatthusutta Nidānasaṁyuttaṁ Grounds for Knowledge |
eightfold |
2 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo jarāmaraṇanirodhagāminī paṭipadā, seyyathidaṁ—
The practice that leads to the cessation of old age and death is simply this noble eightfold path, that is:
ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo saṅkhāranirodhagāminī paṭipadā, seyyathidaṁ—
The practice that leads to the cessation of choices is simply this noble eightfold path, that is:
|
sn12.65 |
Nagarasutta Nidānasaṁyuttaṁ The City |
eightfold |
1 |
1 |
Rus
ไทย
Eng
|
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, seyyathidaṁ—
It is simply this noble eightfold path, that is:
|
sn14.28 |
Aṭṭhaṅgikasutta Dhātusaṁyuttaṁ The Eightfold Path |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Aṭṭhaṅgikasutta
The Eightfold Path
|
sn15.10 |
Puggalasutta Anamataggasaṁyuttaṁ A Single Person |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Ariyaṁ caṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ,
and the noble eightfold path
|
sn22.56 |
Upādānaparipavattasutta Khandhasaṁyuttaṁ Perspectives |
eightfold |
5 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo rūpanirodhagāminī paṭipadā, seyyathidaṁ—
The practice that leads to the cessation of form is simply this noble eightfold path, that is:
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo vedanānirodhagāminī paṭipadā, seyyathidaṁ—
The practice that leads to the cessation of feelings is simply this noble eightfold path …
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo saññānirodhagāminī paṭipadā, seyyathidaṁ—
The practice that leads to the cessation of perceptions is simply this noble eightfold path …
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo saṅkhāranirodhagāminī paṭipadā, seyyathidaṁ—
The practice that leads to the cessation of choices is simply this noble eightfold path …
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo viññāṇanirodhagāminī paṭipadā, seyyathidaṁ—
The practice that leads to the cessation of consciousness is simply this noble eightfold path, that is:
|
sn22.57 |
Sattaṭṭhānasutta Khandhasaṁyuttaṁ Seven Cases |
eightfold |
5 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo rūpanirodhagāminī paṭipadā, seyyathidaṁ—
The practice that leads to the cessation of form is simply this noble eightfold path, that is:
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo vedanānirodhagāminī paṭipadā, seyyathidaṁ—
The practice that leads to the cessation of feelings is simply this noble eightfold path, that is:
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo saññānirodhagāminī paṭipadā, seyyathidaṁ—
The practice that leads to the cessation of perceptions is simply this noble eightfold path …
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo saṅkhāranirodhagāminī paṭipadā, seyyathidaṁ—
The practice that leads to the cessation of choices is simply this noble eightfold path …
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo viññāṇanirodhagāminī paṭipadā, seyyathidaṁ—
The practice that leads to the cessation of consciousness is simply this noble eightfold path, that is:
|
sn22.78 |
Sīhasutta Khandhasaṁyuttaṁ The Lion |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Ariyañcaṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ,
and the noble eightfold path
|
sn22.81 |
Pālileyyasutta Khandhasaṁyuttaṁ At Pārileyya |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
vicayaso desito ariyo aṭṭhaṅgiko maggo.
and the noble eightfold path.
|
sn22.84 |
Tissasutta Khandhasaṁyuttaṁ With Tissa |
eightfold |
2 |
10 |
Rus
ไทย
Eng
|
‘Vāmo maggo’ti kho, tissa, aṭṭhaṅgikassetaṁ micchāmaggassa adhivacanaṁ, seyyathidaṁ—
‘The left-hand path’ is a term for the wrong eightfold path, that is,
‘Dakkhiṇo maggo’ti kho, tissa, ariyassetaṁ aṭṭhaṅgikassa maggassa adhivacanaṁ, seyyathidaṁ—
‘The right-hand path’ is a term for the noble eightfold path, that is,
|
sn22.101 |
Vāsijaṭasutta Khandhasaṁyuttaṁ The Adze |
eightfold |
4 |
4 |
Rus
ไทย
Eng
|
Abhāvitattā catunnaṁ satipaṭṭhānānaṁ, abhāvitattā catunnaṁ sammappadhānānaṁ, abhāvitattā catunnaṁ iddhipādānaṁ, abhāvitattā pañcannaṁ indriyānaṁ, abhāvitattā pañcannaṁ balānaṁ, abhāvitattā sattannaṁ bojjhaṅgānaṁ, abhāvitattā ariyassa aṭṭhaṅgikassa maggassa.
Undeveloped in the four kinds of mindfulness meditation, the four right efforts, the four bases of psychic power, the five faculties, the five powers, the seven awakening factors, and the noble eightfold path.
Abhāvitattā catunnaṁ satipaṭṭhānānaṁ …pe… aṭṭhaṅgikassa maggassa.
Undeveloped in the four kinds of mindfulness meditation, the four right efforts, the four bases of psychic power, the five faculties, the five powers, the seven awakening factors, and the noble eightfold path.
Bhāvitattā catunnaṁ satipaṭṭhānānaṁ, bhāvitattā catunnaṁ sammappadhānānaṁ, bhāvitattā catunnaṁ iddhipādānaṁ, bhāvitattā pañcannaṁ indriyānaṁ, bhāvitattā pañcannaṁ balānaṁ, bhāvitattā sattannaṁ bojjhaṅgānaṁ, bhāvitattā ariyassa aṭṭhaṅgikassa maggassa.
Developed in the four kinds of mindfulness meditation, the four right efforts, the four bases of psychic power, the five faculties, the five powers, the seven awakening factors, and the noble eightfold path.
Bhāvitattā catunnaṁ satipaṭṭhānānaṁ …pe… bhāvitattā ariyassa aṭṭhaṅgikassa maggassa.
Developed in the four kinds of mindfulness meditation, the four right efforts, the four bases of psychic power, the five faculties, the five powers, the seven awakening factors, and the noble eightfold path.
|
sn22.103 |
Antasutta Khandhasaṁyuttaṁ Sides |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo.
It is simply this noble eightfold path, that is:
|
sn22.104 |
Dukkhasutta Khandhasaṁyuttaṁ Suffering |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo.
It is simply this noble eightfold path, that is:
|
sn22.105 |
Sakkāyasutta Khandhasaṁyuttaṁ Identity |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo.
It is simply this noble eightfold path, that is:
|
sn35.146 |
Kammanirodhasutta Saḷāyatanasaṁyuttaṁ The Cessation of Action |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, seyyathidaṁ—
It is simply this noble eightfold path, that is:
|
sn35.238 |
Āsīvisopamasutta Saḷāyatanasaṁyuttaṁ The Simile of the Vipers |
eightfold |
1 |
13 |
Rus
ไทย
Eng
|
Kullanti kho, bhikkhave, ariyassetaṁ aṭṭhaṅgikassa maggassa adhivacanaṁ, seyyathidaṁ—
‘The raft’ is a term for the noble eightfold path, that is:
|
sn35.245 |
Kiṁsukopamasutta Saḷāyatanasaṁyuttaṁ The Simile of the Parrot Tree |
eightfold |
1 |
15 |
Rus
ไทย
Eng
|
‘Yathāgatamaggo’ti kho, bhikkhu, ariyassetaṁ aṭṭhaṅgikassa maggassa adhivacanaṁ, seyyathidaṁ—
‘The way they came’ is a term for the noble eightfold path, that is,
|
sn36.15 |
Paṭhamaānandasutta Vedanāsaṁyuttaṁ With Ānanda (1st) |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo vedanānirodhagāminī paṭipadā, seyyathidaṁ—
The practice that leads to the cessation of feelings is simply this noble eightfold path, that is:
|
sn36.17 |
Paṭhamasambahulasutta Vedanāsaṁyuttaṁ With Several Mendicants (1st) |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo vedanānirodhagāminī paṭipadā, seyyathidaṁ—
The practice that leads to the cessation of feelings is simply this noble eightfold path, that is:
|
sn36.23 |
Aññatarabhikkhusutta Vedanāsaṁyuttaṁ With a Mendicant |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo vedanānirodhagāminī paṭipadā, seyyathidaṁ—
The practice that leads to the cessation of feelings is simply this noble eightfold path, that is:
|
sn38.1 |
Nibbānapañhāsutta Jambukhādakasaṁyuttaṁ A Question About Extinguishment |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
“Ayameva kho, āvuso, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo etassa nibbānassa sacchikiriyāya, seyyathidaṁ—
“It is simply this noble eightfold path, that is:
|
sn38.2 |
Arahattapañhāsutta Jambukhādakasaṁyuttaṁ A Question About Perfection |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
“Ayameva kho, āvuso, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo etassa arahattassa sacchikiriyāya, seyyathidaṁ—
“It is simply this noble eightfold path, that is:
|
sn38.3 |
Dhammavādīpañhāsutta Jambukhādakasaṁyuttaṁ Principled Speech |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
“Ayameva kho, āvuso, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo etassa rāgassa dosassa mohassa pahānāya, seyyathidaṁ—
“It is simply this noble eightfold path, that is:
|
sn39.1-15 |
Sāmaṇḍakasaṁyuttaṁ With Sāmaṇḍaka on Extinguishment |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
“Ayameva kho, āvuso, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, etassa nibbānassa sacchikiriyāya, seyyathidaṁ—
“It is simply this noble eightfold path, that is:
|
sn42.12 |
Rāsiyasutta Gāmaṇisaṁyuttaṁ With Rāsiya |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, seyyathidaṁ—
It is simply this noble eightfold path, that is:
|
sn43.11 |
Maggaṅgasutta Asaṅkhatasaṁyuttaṁ The Path |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Ariyo aṭṭhaṅgiko maggo.
The noble eightfold path.
|
sn45.2 |
Upaḍḍhasutta Maggasaṁyuttaṁ Half the Spiritual Life |
eightfold |
3 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Kalyāṇamittassetaṁ, ānanda, bhikkhuno pāṭikaṅkhaṁ kalyāṇasahāyassa kalyāṇasampavaṅkassa—ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvessati, ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkarissati.
A mendicant with good friends, companions, and associates can expect to develop and cultivate the noble eightfold path.
Kathañcānanda, bhikkhu kalyāṇamitto kalyāṇasahāyo kalyāṇasampavaṅko ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāveti, ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaroti?
And how does a mendicant with good friends develop and cultivate the noble eightfold path?
Evaṁ kho, ānanda, bhikkhu kalyāṇamitto kalyāṇasahāyo kalyāṇasampavaṅko ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāveti, ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaroti.
That’s how a mendicant with good friends develops and cultivates the noble eightfold path.
|
sn45.3 |
Sāriputtasutta Maggasaṁyuttaṁ Sāriputta |
eightfold |
3 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Kalyāṇamittassetaṁ, sāriputta, bhikkhuno pāṭikaṅkhaṁ kalyāṇasahāyassa kalyāṇasampavaṅkassa—ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvessati, ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkarissati.
A mendicant with good friends, companions, and associates can expect to develop and cultivate the noble eightfold path.
Kathañca, sāriputta, bhikkhu kalyāṇamitto kalyāṇasahāyo kalyāṇasampavaṅko ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāveti, ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaroti?
And how does a mendicant with good friends develop and cultivate the noble eightfold path?
Evaṁ kho, sāriputta, bhikkhu kalyāṇamitto kalyāṇasahāyo kalyāṇasampavaṅko ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāveti, ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaroti.
That’s how a mendicant with good friends develops and cultivates the noble eightfold path.
|
sn45.4 |
Jāṇussoṇibrāhmaṇasutta Maggasaṁyuttaṁ Regarding the Brahmin Jāṇussoṇi |
eightfold |
2 |
2 |
Rus
ไทย
Eng
|
“imasseva kho etaṁ, ānanda, ariyassa aṭṭhaṅgikassa maggassa adhivacanaṁ:
“These are all terms for the noble eightfold path:
Iminā kho etaṁ, ānanda, pariyāyena veditabbaṁ yathā imassevetaṁ ariyassa aṭṭhaṅgikassa maggassa adhivacanaṁ:
This is a way to understand how these are all terms for the noble eightfold path:
|
sn45.5 |
Kimatthiyasutta Maggasaṁyuttaṁ What’s the Purpose |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, seyyathidaṁ—
It is simply this noble eightfold path, that is:
|
sn45.6 |
Paṭhamaaññatarabhikkhusutta Maggasaṁyuttaṁ A Mendicant (1st) |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
“Ayameva kho, bhikkhu, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo brahmacariyaṁ, seyyathidaṁ—
“Mendicant, the spiritual path is simply this noble eightfold path, that is:
|
sn45.7 |
Dutiyaaññatarabhikkhusutta Maggasaṁyuttaṁ A Mendicant (2nd) |
eightfold |
1 |
2 |
Rus
ไทย
Eng
|
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo amatagāmimaggo, seyyathidaṁ—
The path that leads to the deathless is simply this noble eightfold path, that is:
|
sn45.8 |
Vibhaṅgasutta Maggasaṁyuttaṁ Analysis |
eightfold |
2 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
“Ariyaṁ vo, bhikkhave, aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ desessāmi vibhajissāmi.
“Mendicants, I will teach and analyze for you the noble eightfold path.
“Katamo ca, bhikkhave, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo?
“And what is the noble eightfold path?
|
sn45.18 |
Paṭhamakukkuṭārāmasutta Maggasaṁyuttaṁ At the Chicken Monastery (1st) |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
“Ayameva kho, āvuso, aṭṭhaṅgiko micchāmaggo abrahmacariyaṁ, seyyathidaṁ—
“What is not the spiritual path is simply the wrong eightfold path, that is:
|
sn45.19 |
Dutiyakukkuṭārāmasutta Maggasaṁyuttaṁ At the Chicken Monastery (2nd) |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
“Ayameva kho, āvuso, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo brahmacariyaṁ, seyyathidaṁ—
“The spiritual path is simply this noble eightfold path, that is:
|
sn45.20 |
Tatiyakukkuṭārāmasutta Maggasaṁyuttaṁ At the Chicken Monastery (3rd) |
eightfold |
2 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
“Ayameva kho, āvuso, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo brahmacariyaṁ, seyyathidaṁ—
The spiritual path is simply this noble eightfold path, that is:
Yo kho, āvuso, iminā ariyena aṭṭhaṅgikena maggena samannāgato—
Someone who possesses this noble eightfold path
|
sn45.27 |
Kumbhasutta Maggasaṁyuttaṁ Pots |
eightfold |
1 |
2 |
Rus
ไทย
Eng
|
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, seyyathidaṁ—
It is simply this noble eightfold path, that is:
|
sn45.29 |
Vedanāsutta Maggasaṁyuttaṁ Feeling |
eightfold |
3 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Imāsaṁ kho, bhikkhave, tissannaṁ vedanānaṁ pariññāya ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvetabbo.
The noble eightfold path should be developed to completely understand these three feelings.
Katamo ariyo aṭṭhaṅgiko maggo?
What is the noble eightfold path?
Imāsaṁ kho, bhikkhave, tissannaṁ vedanānaṁ pariññāya ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvetabbo”ti.
This noble eightfold path should be developed to completely understand these three feelings.” "
|
sn45.30 |
Uttiyasutta Maggasaṁyuttaṁ With Uttiya |
eightfold |
3 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Imesaṁ kho, uttiya, pañcannaṁ kāmaguṇānaṁ pahānāya ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvetabbo.
The noble eightfold path should be developed to give up these five kinds of sensual stimulation.
Katamo ariyo aṭṭhaṅgiko maggo?
What is the noble eightfold path?
Imesaṁ kho, uttiya, pañcannaṁ kāmaguṇānaṁ pahānāya ayaṁ ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvetabbo”ti.
This is the noble eightfold path that should be developed to give up these five kinds of sensual stimulation.”
|
sn45.33 |
Viraddhasutta Maggasaṁyuttaṁ Missed Out |
eightfold |
5 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
“Yesaṁ kesañci, bhikkhave, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo viraddho, viraddho tesaṁ ariyo aṭṭhaṅgiko maggo sammā dukkhakkhayagāmī.
“Mendicants, whoever has missed out on the noble eightfold path has missed out on the noble path to the complete ending of suffering.
Yesaṁ kesañci, bhikkhave, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo āraddho, āraddho tesaṁ ariyo aṭṭhaṅgiko maggo sammā dukkhakkhayagāmī.
Whoever has undertaken the noble eightfold path has undertaken the noble path to the complete ending of suffering.
Katamo ca, bhikkhave, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo?
And what is the noble eightfold path?
Yesaṁ kesañci, bhikkhave, ayaṁ ariyo aṭṭhaṅgiko maggo viraddho, viraddho tesaṁ ariyo aṭṭhaṅgiko maggo sammā dukkhakkhayagāmī.
Whoever has missed out on the noble eightfold path has missed out on the noble path to the complete ending of suffering.
Yesaṁ kesañci, bhikkhave, ayaṁ ariyo aṭṭhaṅgiko maggo āraddho, āraddho tesaṁ ariyo aṭṭhaṅgiko maggo sammā dukkhakkhayagāmī”ti.
Whoever has undertaken the noble eightfold path has undertaken the noble path to the complete ending of suffering.” "
|
sn45.35 |
Paṭhamasāmaññasutta Maggasaṁyuttaṁ The Ascetic Life (1st) |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, seyyathidaṁ—
It is simply this noble eightfold path, that is:
|
sn45.36 |
Dutiyasāmaññasutta Maggasaṁyuttaṁ The Ascetic Life (2nd) |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, seyyathidaṁ—
It is simply this noble eightfold path, that is:
|
sn45.37 |
Paṭhamabrahmaññasutta Maggasaṁyuttaṁ The Brahmin Life (1st) |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, seyyathidaṁ—
It is simply this noble eightfold path, that is:
|
sn45.38 |
Dutiyabrahmaññasutta Maggasaṁyuttaṁ The Brahmin Life (2nd) |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, seyyathidaṁ—
It is simply this noble eightfold path, that is:
|
sn45.39 |
Paṭhamabrahmacariyasutta Maggasaṁyuttaṁ The Spiritual Path (1st) |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, seyyathidaṁ—
It is simply this noble eightfold path, that is:
|
sn45.40 |
Dutiyabrahmacariyasutta Maggasaṁyuttaṁ The Spiritual Path (2nd) |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, seyyathidaṁ—
It is simply this noble eightfold path, that is:
|
sn45.41 |
Rāgavirāgasutta Maggasaṁyuttaṁ The Fading Away of Greed |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, seyyathidaṁ—
It is simply this noble eightfold path, that is:
|
sn45.48 |
Anupādāparinibbānasutta Maggasaṁyuttaṁ Extinguishment by Not Grasping |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, seyyathidaṁ—
It is simply this noble eightfold path, that is:
|
sn45.49 |
Kalyāṇamittasutta Maggasaṁyuttaṁ Good Friends (1st) |
eightfold |
4 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
evameva kho, bhikkhave, bhikkhuno ariyassa aṭṭhaṅgikassa maggassa uppādāya etaṁ pubbaṅgamaṁ etaṁ pubbanimittaṁ, yadidaṁ—kalyāṇamittatā.
In the same way good friendship is the forerunner and precursor of the noble eightfold path for a mendicant.
Kalyāṇamittassetaṁ, bhikkhave, bhikkhuno pāṭikaṅkhaṁ—ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvessati, ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkarissati.
A mendicant with good friends can expect to develop and cultivate the noble eightfold path.
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu kalyāṇamitto ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāveti, ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaroti?
And how does a mendicant with good friends develop and cultivate the noble eightfold path?
Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu kalyāṇamitto ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāveti, ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkarotī”ti.
That’s how a mendicant with good friends develops and cultivates the noble eightfold path.” "
|
sn45.50-54 |
Maggasaṁyuttaṁ Five Discourses on Accomplishment in Ethics, Etc. (1st) |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
evameva kho, bhikkhave, bhikkhuno ariyassa aṭṭhaṅgikassa maggassa uppādāya etaṁ pubbaṅgamaṁ etaṁ pubbanimittaṁ, yadidaṁ—sīlasampadā.
In the same way accomplishment in ethics is the forerunner and precursor of the noble eightfold path for a mendicant.
|
sn45.55 |
Yonisomanasikārasampadāsutta Maggasaṁyuttaṁ Accomplishment in Proper Attention (1st) |
eightfold |
4 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
evameva kho, bhikkhave, bhikkhuno ariyassa aṭṭhaṅgikassa maggassa uppādāya etaṁ pubbaṅgamaṁ etaṁ pubbanimittaṁ, yadidaṁ—yonisomanasikārasampadā.
In the same way accomplishment in proper attention is the forerunner and precursor of the noble eightfold path for a mendicant.
Yonisomanasikārasampannassetaṁ, bhikkhave, bhikkhuno pāṭikaṅkhaṁ—ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvessati, ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkarissati.
A mendicant accomplished in proper attention can expect to develop and cultivate the noble eightfold path.
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu yonisomanasikārasampanno ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāveti, ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaroti?
And how does a mendicant accomplished in proper attention develop and cultivate the noble eightfold path?
Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu yonisomanasikārasampanno ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāveti, ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkarotī”ti.
That’s how a mendicant accomplished in proper attention develops and cultivates the noble eightfold path.” "
|
sn45.56 |
Dutiyakalyāṇamittasutta Maggasaṁyuttaṁ Good Friends (2nd) |
eightfold |
4 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
evameva kho, bhikkhave, bhikkhuno ariyassa aṭṭhaṅgikassa maggassa uppādāya etaṁ pubbaṅgamaṁ etaṁ pubbanimittaṁ, yadidaṁ—kalyāṇamittatā.
In the same way good friendship is the forerunner and precursor of the noble eightfold path for a mendicant.
Kalyāṇamittassetaṁ, bhikkhave, bhikkhuno pāṭikaṅkhaṁ—ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvessati, ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkarissati.
A mendicant with good friends can expect to develop and cultivate the noble eightfold path.
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu kalyāṇamitto ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāveti, ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaroti?
And how does a mendicant with good friends develop and cultivate the noble eightfold path?
Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu kalyāṇamitto ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāveti, ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkarotī”ti.
That’s how a mendicant with good friends develops and cultivates the noble eightfold path.” "
|
sn45.57-61 |
Maggasaṁyuttaṁ Five Discourses on Accomplishment in Ethics, Etc. (2nd) |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
evameva kho, bhikkhave, bhikkhuno ariyassa aṭṭhaṅgikassa maggassa uppādāya etaṁ pubbaṅgamaṁ etaṁ pubbanimittaṁ, yadidaṁ—sīlasampadā …pe…
In the same way accomplishment in ethics is the forerunner and precursor of the noble eightfold path for a mendicant. …”
|
sn45.62 |
Dutiyayonisomanasikārasampadāsutta Maggasaṁyuttaṁ Accomplishment in Proper Attention (2nd) |
eightfold |
3 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Yonisomanasikārasampannassetaṁ, bhikkhave, bhikkhuno pāṭikaṅkhaṁ—ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvessati, ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkarissati.
A mendicant accomplished in proper attention can expect to develop and cultivate the noble eightfold path.
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu yonisomanasikārasampanno ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāveti, ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaroti?
And how does a mendicant accomplished in proper attention develop and cultivate the noble eightfold path?
Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu yonisomanasikārasampanno ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāveti, ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkarotī”ti.
That’s how a mendicant accomplished in proper attention develops and cultivates the noble eightfold path.”
|
sn45.63 |
Kalyāṇamittasutta Maggasaṁyuttaṁ Good Friends (1st) |
eightfold |
4 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
“Ekadhammo, bhikkhave, bahūpakāro ariyassa aṭṭhaṅgikassa maggassa uppādāya.
“Mendicants, one thing helps give rise to the noble eightfold path.
Kalyāṇamittassetaṁ, bhikkhave, bhikkhuno pāṭikaṅkhaṁ—ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvessati, ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkarissati.
A mendicant with good friends can expect to develop and cultivate the noble eightfold path.
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu kalyāṇamitto ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāveti, ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaroti?
And how does a mendicant with good friends develop and cultivate the noble eightfold path?
Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu kalyāṇamitto ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāveti, ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkarotī”ti.
That’s how a mendicant with good friends develops and cultivates the noble eightfold path.” "
|
sn45.64-68 |
Maggasaṁyuttaṁ Five Discourses on Accomplishment in Ethics, Etc. (1st) |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
“Ekadhammo, bhikkhave, bahūpakāro ariyassa aṭṭhaṅgikassa maggassa uppādāya.
“Mendicants, one thing helps give rise to the noble eightfold path.
|
sn45.69 |
Yonisomanasikārasampadāsutta Maggasaṁyuttaṁ Accomplishment in Proper Attention (1st) |
eightfold |
3 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Yonisomanasikārasampannassetaṁ, bhikkhave, bhikkhuno pāṭikaṅkhaṁ—ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvessati, ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkarissati.
A mendicant accomplished in proper attention can expect to develop and cultivate the noble eightfold path.
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu yonisomanasikārasampanno ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāveti, ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaroti?
And how does a mendicant accomplished in proper attention develop and cultivate the noble eightfold path?
Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu yonisomanasikārasampanno ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāveti, ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkarotī”ti.
That’s how a mendicant accomplished in proper attention develops and cultivates the noble eightfold path.” "
|
sn45.70 |
Dutiyakalyāṇamittasutta Maggasaṁyuttaṁ Good Friends (2nd) |
eightfold |
4 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
“Ekadhammo, bhikkhave, bahūpakāro ariyassa aṭṭhaṅgikassa maggassa uppādāya.
“Mendicants, one thing helps give rise to the noble eightfold path.
Kalyāṇamittassetaṁ, bhikkhave, bhikkhuno pāṭikaṅkhaṁ—ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvessati, ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkarissati.
A mendicant with good friends can expect to develop and cultivate the noble eightfold path.
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu kalyāṇamitto ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāveti, ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaroti?
And how does a mendicant with good friends develop and cultivate the noble eightfold path?
Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu kalyāṇamitto ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāveti, ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkarotī”ti.
That’s how a mendicant with good friends develops and cultivates the noble eightfold path.” "
|
sn45.71-75 |
Maggasaṁyuttaṁ Five Discourses on Accomplishment in Ethics, Etc. (2nd) |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
“Ekadhammo, bhikkhave, bahūpakāro ariyassa aṭṭhaṅgikassa maggassa uppādāya.
“Mendicants, one thing helps give rise to the noble eightfold path.
|
sn45.76 |
Dutiyayonisomanasikārasampadāsutta Maggasaṁyuttaṁ Accomplishment in Proper Attention (2nd) |
eightfold |
3 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Yonisomanasikārasampannassetaṁ, bhikkhave, bhikkhuno pāṭikaṅkhaṁ—ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvessati, ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkarissati.
A mendicant accomplished in proper attention can expect to develop and cultivate the noble eightfold path.
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu yonisomanasikārasampanno ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāveti, ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaroti?
And how does a mendicant accomplished in proper attention develop and cultivate the noble eightfold path?
Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu yonisomanasikārasampanno ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāveti, ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkarotī”ti.
That’s how a mendicant accomplished in proper attention develops and cultivates the noble eightfold path.”
|
sn45.77 |
Kalyāṇamittasutta Maggasaṁyuttaṁ Good Friends |
eightfold |
4 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
“Nāhaṁ, bhikkhave, aññaṁ ekadhammampi samanupassāmi, yena anuppanno vā ariyo aṭṭhaṅgiko maggo uppajjati, uppanno vā ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvanāpāripūriṁ gacchati, yathayidaṁ, bhikkhave, kalyāṇamittatā.
“Mendicants, I do not see a single thing that gives rise to the noble eightfold path, or, if it’s already arisen, fully develops it like good friendship.
Kalyāṇamittassetaṁ, bhikkhave, bhikkhuno pāṭikaṅkhaṁ—ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvessati, ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkarissati.
A mendicant with good friends can expect to develop and cultivate the noble eightfold path.
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu kalyāṇamitto ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāveti, ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaroti?
And how does a mendicant with good friends develop and cultivate the noble eightfold path?
Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu kalyāṇamitto ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāveti, ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkarotī”ti.
That’s how a mendicant with good friends develops and cultivates the noble eightfold path.” "
|
sn45.78-82 |
Maggasaṁyuttaṁ Five Discourses on Accomplishment in Ethics, Etc. |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
“Nāhaṁ, bhikkhave, aññaṁ ekadhammampi samanupassāmi, yena anuppanno vā ariyo aṭṭhaṅgiko maggo uppajjati, uppanno vā ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvanāpāripūriṁ gacchati, yathayidaṁ, bhikkhave, sīlasampadā …pe…
“Mendicants, I do not see a single thing that gives rise to the noble eightfold path, or, if it’s already arisen, fully develops it like accomplishment in ethics. …”
|
sn45.83 |
Yonisomanasikārasampadāsutta Maggasaṁyuttaṁ Accomplishment in Proper Attention |
eightfold |
3 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Yonisomanasikārasampannassetaṁ, bhikkhave, bhikkhuno pāṭikaṅkhaṁ—ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvessati, ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkarissati.
A mendicant accomplished in proper attention can expect to develop and cultivate the noble eightfold path.
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu yonisomanasikārasampanno ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāveti, ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaroti?
And how does a mendicant accomplished in proper attention develop and cultivate the noble eightfold path?
Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu yonisomanasikārasampanno ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāveti, ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkarotī”ti.
That’s how a mendicant accomplished in proper attention develops and cultivates the noble eightfold path.” "
|
sn45.84 |
Dutiyakalyāṇamittasutta Maggasaṁyuttaṁ Good Friends (2nd) |
eightfold |
4 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
“Nāhaṁ, bhikkhave, aññaṁ ekadhammampi samanupassāmi, yena anuppanno vā ariyo aṭṭhaṅgiko maggo uppajjati, uppanno vā ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvanāpāripūriṁ gacchati, yathayidaṁ, bhikkhave, kalyāṇamittatā.
“Mendicants, I do not see a single thing that gives rise to the noble eightfold path, or, if it’s already arisen, fully develops it like good friendship.
Kalyāṇamittassetaṁ, bhikkhave, bhikkhuno pāṭikaṅkhaṁ—ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvessati, ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkarissati.
A mendicant with good friends can expect to develop and cultivate the noble eightfold path.
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu kalyāṇamitto ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāveti, ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaroti?
And how does a mendicant with good friends develop and cultivate the noble eightfold path?
Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu kalyāṇamitto ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāveti, ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkarotī”ti.
That’s how a mendicant with good friends develops and cultivates the noble eightfold path.” "
|
sn45.85-89 |
Maggasaṁyuttaṁ Five Discourses on Accomplishment in Ethics, Etc. |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
“Nāhaṁ, bhikkhave, aññaṁ ekadhammampi samanupassāmi, yena anuppanno vā ariyo aṭṭhaṅgiko maggo uppajjati, uppanno vā ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvanāpāripūriṁ gacchati, yathayidaṁ, bhikkhave, sīlasampadā …pe…
“Mendicants, I do not see a single thing that gives rise to the noble eightfold path, or, if it’s already arisen, fully develops it like accomplishment in ethics. …”
|
sn45.90 |
Dutiyayonisomanasikārasampadāsutta Maggasaṁyuttaṁ Accomplishment in Proper Attention (2nd) |
eightfold |
3 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Yonisomanasikārasampannassetaṁ, bhikkhave, bhikkhuno pāṭikaṅkhaṁ—ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvessati, ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkarissati.
A mendicant accomplished in proper attention can expect to develop and cultivate the noble eightfold path.
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu yonisomanasikārasampanno ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāveti, ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaroti?
And how does a mendicant accomplished in proper attention develop and cultivate the noble eightfold path?
Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu yonisomanasikārasampanno ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāveti, ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkarotī”ti.
That’s how a mendicant accomplished in proper attention develops and cultivates the noble eightfold path.”
|
sn45.91 |
Paṭhamapācīnaninnasutta Maggasaṁyuttaṁ Slanting East |
eightfold |
3 |
1 |
Rus
ไทย
Eng
|
evameva kho, bhikkhave, bhikkhu ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvento ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro.
In the same way, a mendicant who develops and cultivates the noble eightfold path slants, slopes, and inclines to extinguishment.
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvento ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro?
And how does a mendicant who develops the noble eightfold path slant, slope, and incline to extinguishment?
Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvento ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro”ti.
That’s how a mendicant who develops and cultivates the noble eightfold path slants, slopes, and inclines to extinguishment.” "
|
sn45.96 |
Chaṭṭhapācīnaninnasutta Maggasaṁyuttaṁ Sixth Discourse on Slanting East |
eightfold |
3 |
1 |
Rus
ไทย
Eng
|
evameva kho, bhikkhave, bhikkhu ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvento ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro.
In the same way, a mendicant who develops and cultivates the noble eightfold path slants, slopes, and inclines to extinguishment.
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvento ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro?
And how does a mendicant who develops the noble eightfold path slant, slope, and incline to extinguishment?
Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvento ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro”ti.
That’s how a mendicant who develops and cultivates the noble eightfold path slants, slopes, and inclines to extinguishment.” "
|
sn45.97 |
Paṭhamasamuddaninnasutta Maggasaṁyuttaṁ Slanting to the Ocean |
eightfold |
1 |
1 |
Rus
ไทย
Eng
|
evameva kho, bhikkhave, bhikkhu ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvento ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro.
In the same way, a mendicant who develops the noble eightfold path slants, slopes, and inclines to extinguishment. …”
|
sn45.103 |
Paṭhamapācīnaninnasutta Maggasaṁyuttaṁ Slanting East |
eightfold |
3 |
1 |
Rus
ไทย
Eng
|
evameva kho, bhikkhave, bhikkhu ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvento ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro.
In the same way, a mendicant who develops and cultivates the noble eightfold path slants, slopes, and inclines to extinguishment.
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvento ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro?
And how does a mendicant who develops the noble eightfold path slant, slope, and incline to extinguishment?
Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvento ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro”ti.
That’s how a mendicant who develops and cultivates the noble eightfold path slants, slopes, and inclines to extinguishment.” "
|
sn45.109 |
Paṭhamasamuddaninnasutta Maggasaṁyuttaṁ Slanting to the Ocean |
eightfold |
3 |
1 |
Rus
ไทย
Eng
|
evameva kho, bhikkhave, bhikkhu ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvento ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro.
In the same way, a mendicant who develops and cultivates the noble eightfold path slants, slopes, and inclines to extinguishment.
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvento ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro?
And how does a mendicant who develops the noble eightfold path slant, slope, and incline to extinguishment?
Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvento ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro”ti.
That’s how a mendicant who develops and cultivates the noble eightfold path slants, slopes, and inclines to extinguishment.” "
|
sn45.115 |
Paṭhamapācīnaninnasutta Maggasaṁyuttaṁ Slanting East |
eightfold |
3 |
1 |
Rus
ไทย
Eng
|
evameva kho, bhikkhave, bhikkhu ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvento ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro.
In the same way, a mendicant who develops and cultivates the noble eightfold path slants, slopes, and inclines to extinguishment.
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvento ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro?
And how does a mendicant who develops the noble eightfold path slant, slope, and incline to extinguishment?
Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvento ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro”ti.
That’s how a mendicant who develops and cultivates the noble eightfold path slants, slopes, and inclines to extinguishment.” "
|
sn45.121 |
Paṭhamasamuddaninnasutta Maggasaṁyuttaṁ Slanting to the Ocean |
eightfold |
3 |
1 |
Rus
ไทย
Eng
|
evameva kho, bhikkhave, bhikkhu ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvento ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro.
In the same way, a mendicant who develops and cultivates the noble eightfold path slants, slopes, and inclines to extinguishment.
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvento ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro?
And how does a mendicant who develops the noble eightfold path slant, slope, and incline to extinguishment?
Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvento ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro”ti.
That’s how a mendicant who develops and cultivates the noble eightfold path slants, slopes, and inclines to extinguishment.” "
|
sn45.127 |
Paṭhamapācīnaninnasutta Maggasaṁyuttaṁ Slanting East |
eightfold |
3 |
1 |
Rus
ไทย
Eng
|
evameva kho, bhikkhave, bhikkhu ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvento ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro.
In the same way, a mendicant who develops and cultivates the noble eightfold path slants, slopes, and inclines to extinguishment.
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvento ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro?
And how does a mendicant who develops the noble eightfold path slant, slope, and incline to extinguishment?
Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvento ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro”ti.
That’s how a mendicant who develops and cultivates the noble eightfold path slants, slopes, and inclines to extinguishment.” "
|
sn45.133 |
Paṭhamasamuddaninnasutta Maggasaṁyuttaṁ Slanting to the Ocean |
eightfold |
3 |
1 |
Rus
ไทย
Eng
|
evameva kho, bhikkhave, bhikkhu ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvento ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro.
In the same way, a mendicant who develops and cultivates the noble eightfold path slants, slopes, and inclines to extinguishment.
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvento ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro?
And how does a mendicant who develops the noble eightfold path slant, slope, and incline to extinguishment?
Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvento ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro”ti.
That’s how a mendicant who develops and cultivates the noble eightfold path slants, slopes, and inclines to extinguishment.” "
|
sn45.139 |
Tathāgatasutta Maggasaṁyuttaṁ The Realized One |
eightfold |
12 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Appamattassetaṁ, bhikkhave, bhikkhuno pāṭikaṅkhaṁ—ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvessati ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkarissati.
A mendicant who is diligent can expect to develop and cultivate the noble eightfold path.
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu appamatto ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāveti ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaroti?
And how does a mendicant who is diligent develop and cultivate the noble eightfold path?
Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu appamatto ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāveti ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkarotīti.
That’s how a mendicant who is diligent develops and cultivates the noble eightfold path.
Appamattassetaṁ, bhikkhave, bhikkhuno pāṭikaṅkhaṁ—ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvessati, ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkarissati.
A mendicant who is diligent can expect to develop and cultivate the noble eightfold path.
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu appamatto ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāveti ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaroti?
And how does a mendicant who is diligent develop and cultivate the noble eightfold path?
Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu appamatto ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāveti ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkarotīti.
That’s how a mendicant who is diligent develops and cultivates the noble eightfold path.
Appamattassetaṁ, bhikkhave, bhikkhuno pāṭikaṅkhaṁ—ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvessati ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkarissati.
A mendicant who is diligent can expect to develop and cultivate the noble eightfold path.
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu appamatto ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāveti ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaroti?
And how does a mendicant who is diligent develop and cultivate the noble eightfold path?
Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu appamatto ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāveti ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkarotīti.
That’s how a mendicant who is diligent develops and cultivates the noble eightfold path.
Appamattassetaṁ, bhikkhave, bhikkhuno pāṭikaṅkhaṁ—ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvessati ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkarissati.
A mendicant who is diligent can expect to develop and cultivate the noble eightfold path.
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu appamatto ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāveti ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaroti?
And how does a mendicant who is diligent develop and cultivate the noble eightfold path?
Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu appamatto ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāveti ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkarotī”ti.
That’s how a mendicant who is diligent develops and cultivates the noble eightfold path.” "
|
sn45.140 |
Padasutta Maggasaṁyuttaṁ Footprints |
eightfold |
3 |
1 |
Rus
ไทย
Eng
|
Appamattassetaṁ, bhikkhave, bhikkhuno pāṭikaṅkhaṁ—ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvessati ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkarissati.
A mendicant who is diligent can expect to develop and cultivate the noble eightfold path.
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu appamatto ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāveti ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaroti?
And how does a mendicant who is diligent develop and cultivate the noble eightfold path?
evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu appamatto ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāveti ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkarotī”ti.
That’s how a mendicant who is diligent develops and cultivates the noble eightfold path.” "
|
sn45.149 |
Balasutta Maggasaṁyuttaṁ Hard Work |
eightfold |
3 |
4 |
Rus
ไทย
Eng
|
evameva kho, bhikkhave, bhikkhu sīlaṁ nissāya sīle patiṭṭhāya ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāveti ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaroti.
In the same way, a mendicant develops and cultivates the noble eightfold path depending on and grounded on ethics.
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu sīlaṁ nissāya sīle patiṭṭhāya ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāveti ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaroti?
And how does a mendicant grounded on ethics develop and cultivate the noble eightfold path?
evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu sīlaṁ nissāya sīle patiṭṭhāya ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāveti ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkarotīti.
That’s how a mendicant grounded on ethics develops and cultivates the noble eightfold path.”
|
sn45.150 |
Bījasutta Maggasaṁyuttaṁ Seeds |
eightfold |
3 |
1 |
Rus
ไทย
Eng
|
evameva kho, bhikkhave, bhikkhu sīlaṁ nissāya sīle patiṭṭhāya ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvento ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaronto vuḍḍhiṁ virūḷhiṁ vepullaṁ pāpuṇāti dhammesu.
In the same way, a mendicant develops and cultivates the noble eightfold path depending on and grounded on ethics, achieving growth, increase, and maturity in good qualities.
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu sīlaṁ nissāya sīle patiṭṭhāya ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvento ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaronto vuḍḍhiṁ virūḷhiṁ vepullaṁ pāpuṇāti dhammesu?
And how does a mendicant develop the noble eightfold path depending on and grounded on ethics, achieving growth, increase, and maturity in good qualities?
evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu sīlaṁ nissāya sīle patiṭṭhāya ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvento ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaronto vuḍḍhiṁ virūḷhiṁ vepullaṁ pāpuṇāti dhammesū”ti.
That’s how a mendicant develops and cultivates the noble eightfold path depending on and grounded on ethics, achieving growth, increase, and maturity in good qualities.” "
|
sn45.151 |
Nāgasutta Maggasaṁyuttaṁ Dragons |
eightfold |
3 |
1 |
Rus
ไทย
Eng
|
evameva kho, bhikkhave, bhikkhu sīlaṁ nissāya sīle patiṭṭhāya ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvento ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaronto mahantattaṁ vepullattaṁ pāpuṇāti dhammesu.
In the same way, a mendicant develops and cultivates the noble eightfold path depending on and grounded on ethics, acquiring great and abundant good qualities.
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu sīlaṁ nissāya sīle patiṭṭhāya ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvento ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaronto mahantattaṁ vepullattaṁ pāpuṇāti dhammesu?
And how does a mendicant develop the noble eightfold path depending on and grounded on ethics, acquiring great and abundant good qualities?
evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu sīlaṁ nissāya sīle patiṭṭhāya ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvento ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaronto mahantattaṁ vepullattaṁ pāpuṇāti dhammesū”ti.
That’s how a mendicant develops and cultivates the noble eightfold path depending on and grounded on ethics, acquiring great and abundant good qualities.” "
|
sn45.152 |
Rukkhasutta Maggasaṁyuttaṁ Trees |
eightfold |
3 |
1 |
Rus
ไทย
Eng
|
“Evameva kho, bhikkhave, bhikkhu ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvento ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro.
“In the same way, a mendicant who develops and cultivates the noble eightfold path slants, slopes, and inclines to extinguishment.
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvento ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro?
And how does a mendicant who develops the noble eightfold path slant, slope, and incline to extinguishment?
evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvento ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro”ti.
That’s how a mendicant who develops and cultivates the noble eightfold path slants, slopes, and inclines to extinguishment.” "
|
sn45.153 |
Kumbhasutta Maggasaṁyuttaṁ Pots |
eightfold |
3 |
1 |
Rus
ไทย
Eng
|
evameva kho, bhikkhave, bhikkhu ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvento ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaronto vamateva pāpake akusale dhamme, no paccāvamati.
In the same way, a mendicant who develops and cultivates the noble eightfold path expels bad, unskillful qualities and doesn’t let them back in.
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvento ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaronto vamateva pāpake akusale dhamme, no paccāvamati?
And how does a mendicant who develops the noble eightfold path expel bad, unskillful qualities and not let them back in?
evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvento ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaronto vamateva pāpake akusale dhamme, no paccāvamatī”ti.
That’s how a mendicant who develops and cultivates the noble eightfold path expels bad, unskillful qualities and doesn’t let them back in.” "
|
sn45.155 |
Ākāsasutta Maggasaṁyuttaṁ The Sky |
eightfold |
1 |
1 |
Rus
ไทย
Eng
|
evameva kho, bhikkhave, bhikkhuno ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvayato ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaroto cattāropi satipaṭṭhānā bhāvanāpāripūriṁ gacchanti, cattāropi sammappadhānā bhāvanāpāripūriṁ gacchanti, cattāropi iddhipādā bhāvanāpāripūriṁ gacchanti, pañcapi indriyāni bhāvanāpāripūriṁ gacchanti, pañcapi balāni bhāvanāpāripūriṁ gacchanti, sattapi bojjhaṅgā bhāvanāpāripūriṁ gacchanti.
In the same way, when the noble eightfold path is developed and cultivated the following are fully developed: the four kinds of mindfulness meditation, the four right efforts, the four bases of psychic power, the five faculties, the five powers, and the seven awakening factors.
|
sn45.156 |
Paṭhamameghasutta Maggasaṁyuttaṁ Storms (1st) |
eightfold |
3 |
1 |
Rus
ไทย
Eng
|
evameva kho, bhikkhave, bhikkhu ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvento ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaronto uppannuppanne pāpake akusale dhamme ṭhānaso antaradhāpeti vūpasameti.
In the same way, a mendicant who develops and cultivates the noble eightfold path disperses and stills bad, unskillful qualities on the spot.
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvento ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaronto uppannuppanne pāpake akusale dhamme ṭhānaso antaradhāpeti vūpasameti?
How does a mendicant who develops the noble eightfold path disperse and still bad, unskillful qualities on the spot?
evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvento ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaronto uppannuppanne pāpake akusale dhamme ṭhānaso antaradhāpeti vūpasametī”ti.
That’s how a mendicant who develops and cultivates the noble eightfold path disperses and stills bad, unskillful qualities on the spot.” "
|
sn45.157 |
Dutiyameghasutta Maggasaṁyuttaṁ Storms (2nd) |
eightfold |
3 |
1 |
Rus
ไทย
Eng
|
evameva kho, bhikkhave, bhikkhu ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvento ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaronto uppannuppanne pāpake akusale dhamme antarāyeva antaradhāpeti vūpasameti.
In the same way, a mendicant who develops and cultivates the noble eightfold path disperses and stills bad, unskillful qualities as they proceed.
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvento ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaronto uppannuppanne pāpake akusale dhamme antarāyeva antaradhāpeti vūpasameti?
And how does a mendicant who develops the noble eightfold path disperse and still bad, unskillful qualities as they proceed?
evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvento ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaronto uppannuppanne pāpake akusale dhamme antarāyeva antaradhāpeti vūpasametī”ti.
That’s how a mendicant who develops and cultivates the noble eightfold path disperses and stills bad, unskillful qualities as they proceed.” "
|
sn45.158 |
Nāvāsutta Maggasaṁyuttaṁ A Ship |
eightfold |
3 |
1 |
Rus
ไทย
Eng
|
evameva kho, bhikkhave, bhikkhuno ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvayato ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaroto appakasireneva saṁyojanāni paṭippassambhanti, pūtikāni bhavanti.
In the same way, when a mendicant develops and cultivates the noble eightfold path their fetters readily collapse and rot away.
Kathañca, bhikkhave, bhikkhuno ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvayato ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaroto appakasireneva saṁyojanāni paṭippassambhanti, pūtikāni bhavanti?
And how do they develop and cultivate the noble eightfold path so that their fetters readily collapse and rot away?
evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhuno ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvayato ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaroto appakasireneva saṁyojanāni paṭippassambhanti, pūtikāni bhavantī”ti.
That’s how they develop and cultivate the noble eightfold path so that their fetters readily collapse and rot away.” "
|
sn45.159 |
Āgantukasutta Maggasaṁyuttaṁ A Guest House |
eightfold |
3 |
1 |
Rus
ไทย
Eng
|
evameva kho, bhikkhave, bhikkhu ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvento ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaronto ye dhammā abhiññā pariññeyyā, te dhamme abhiññā parijānāti …pe…
In the same way, a mendicant who develops and cultivates the noble eightfold path completely understands by direct knowledge the things that should be completely understood by direct knowledge.
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvento ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaronto, ye dhammā abhiññā pariññeyyā te dhamme abhiññā parijānāti …pe… ye dhammā abhiññā bhāvetabbā, te dhamme abhiññā bhāveti?
And how does a mendicant develop the noble eightfold path in this way?
evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvento ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaronto ye dhammā abhiññā pariññeyyā, te dhamme abhiññā parijānāti, ye dhammā abhiññā pahātabbā, te dhamme abhiññā pajahati, ye dhammā abhiññā sacchikātabbā, te dhamme abhiññā sacchikaroti, ye dhammā abhiññā bhāvetabbā, te dhamme abhiññā bhāvetī”ti.
That’s how a mendicant develops and cultivates the eightfold path in this way.” "
|
sn45.160 |
Nadīsutta Maggasaṁyuttaṁ A River |
eightfold |
4 |
1 |
Rus
ไทย
Eng
|
“Evameva kho, bhikkhave, bhikkhuṁ ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāventaṁ ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkarontaṁ rājāno vā rājamahāmattā vā mittā vā amaccā vā ñātī vā ñātisālohitā vā bhogehi abhihaṭṭhuṁ pavāreyyuṁ:
“In the same way, while a mendicant develops and cultivates the noble eightfold path, if rulers or their ministers, friends or colleagues, relatives or family should invite them to accept wealth, saying:
So vata, bhikkhave, bhikkhu ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvento ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaronto sikkhaṁ paccakkhāya hīnāyāvattissatīti—netaṁ ṭhānaṁ vijjati.
It’s simply impossible for a mendicant who develops and cultivates the noble eightfold path to resign the training and return to a lesser life.
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāveti ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaroti?
And how does a mendicant develop the noble eightfold path?
evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāveti, ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkarotī”ti.
That’s how a mendicant develops and cultivates the noble eightfold path.”
|
sn45.161 |
Esanāsutta Maggasaṁyuttaṁ Searches |
eightfold |
15 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Imāsaṁ kho, bhikkhave, tissannaṁ esanānaṁ abhiññāya ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvetabbo.
The noble eightfold path should be developed to directly know these three searches.
Katamo ariyo aṭṭhaṅgiko maggo?
What is the noble eightfold path?
Imāsaṁ kho, bhikkhave, tissannaṁ esanānaṁ abhiññāya ayaṁ ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvetabboti.
This is the noble eightfold path that should be developed to directly know these three searches.”
Imāsaṁ kho, bhikkhave, tissannaṁ esanānaṁ abhiññāya ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvetabbo.
The noble eightfold path should be developed to directly know these three searches.
Katamo ariyo aṭṭhaṅgiko maggo?
What is the noble eightfold path?
Imāsaṁ kho, bhikkhave, tissannaṁ esanānaṁ abhiññāya ayaṁ ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvetabboti.
This is the noble eightfold path that should be developed to directly know these three searches.”
Imāsaṁ kho, bhikkhave, tissannaṁ esanānaṁ abhiññāya ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvetabbo.
The noble eightfold path should be developed to directly know these three searches.
Katamo ariyo aṭṭhaṅgiko maggo?
What is the noble eightfold path?
Imāsaṁ kho, bhikkhave, tissannaṁ esanānaṁ abhiññāya ayaṁ ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvetabboti.
This is the noble eightfold path that should be developed to directly know these three searches.”
Imāsaṁ kho, bhikkhave, tissannaṁ esanānaṁ abhiññāya ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvetabbo.
The noble eightfold path should be developed to directly know these three searches.
Katamo ariyo aṭṭhaṅgiko maggo?
What is the noble eightfold path?
Imāsaṁ kho, bhikkhave, tissannaṁ esanānaṁ abhiññāya ayaṁ ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvetabboti.
This is the noble eightfold path that should be developed to directly know these three searches.”
Imāsaṁ kho, bhikkhave, tissannaṁ esanānaṁ pariññāya …pe… ayaṁ ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvetabboti.
The noble eightfold path should be developed to completely understand …”
Imāsaṁ kho, bhikkhave, tissannaṁ esanānaṁ parikkhayāya …pe… ayaṁ ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvetabboti.
The noble eightfold path should be developed to finish …”
Imāsaṁ kho, bhikkhave, tissannaṁ esanānaṁ pahānāya ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvetabbo.
The noble eightfold path should be developed to give up …”
|
sn45.162 |
Vidhāsutta Maggasaṁyuttaṁ Discriminations |
eightfold |
3 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Imāsaṁ kho, bhikkhave, tissannaṁ vidhānaṁ abhiññāya pariññāya parikkhayāya pahānāya ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvetabbo.
The noble eightfold path should be developed for the direct knowledge, complete understanding, finishing, and giving up of these three kinds of discrimination.
Katamo ariyo aṭṭhaṅgiko maggo?
What is the noble eightfold path?
imāsaṁ kho, bhikkhave tissannaṁ vidhānaṁ abhiññāya pariññāya parikkhayāya pahānāya ayaṁ ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvetabbo”ti.
This is the noble eightfold path that should be developed for the direct knowledge, complete understanding, finishing, and giving up of these three kinds of discrimination.”
|
sn45.163 |
Āsavasutta Maggasaṁyuttaṁ Defilements |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Imesaṁ kho, bhikkhave, tiṇṇannaṁ āsavānaṁ abhiññāya pariññāya parikkhayāya pahānāya …pe… ayaṁ ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvetabbo”ti.
The noble eightfold path should be developed for the direct knowledge, complete understanding, finishing, and giving up of these three defilements.” "
|
sn45.164 |
Bhavasutta Maggasaṁyuttaṁ States of Existence |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Imesaṁ kho, bhikkhave, tiṇṇannaṁ bhavānaṁ abhiññāya pariññāya parikkhayāya pahānāya …pe… ayaṁ ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvetabbo”ti.
The noble eightfold path should be developed for the direct knowledge, complete understanding, finishing, and giving up of these three states of existence.” "
|
sn45.165 |
Dukkhatāsutta Maggasaṁyuttaṁ Forms of Suffering |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Imāsaṁ kho, bhikkhave, tissannaṁ dukkhatānaṁ abhiññāya pariññāya parikkhayāya pahānāya …pe… ayaṁ ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvetabbo”ti.
The noble eightfold path should be developed for the direct knowledge, complete understanding, finishing, and giving up of these three forms of suffering.” "
|
sn45.166 |
Khilasutta Maggasaṁyuttaṁ Kinds of Barrenness |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Imesaṁ kho, bhikkhave, tiṇṇannaṁ khilānaṁ abhiññāya pariññāya parikkhayāya pahānāya …pe… ayaṁ ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvetabbo”ti.
The noble eightfold path should be developed for the direct knowledge, complete understanding, finishing, and giving up of these three kinds of barrenness.” "
|
sn45.167 |
Malasutta Maggasaṁyuttaṁ Stains |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Imesaṁ kho, bhikkhave, tiṇṇannaṁ malānaṁ abhiññāya pariññāya parikkhayāya pahānāya …pe… ayaṁ ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvetabbo”ti.
The noble eightfold path should be developed for the direct knowledge, complete understanding, finishing, and giving up of these three stains.” "
|
sn45.168 |
Nīghasutta Maggasaṁyuttaṁ Troubles |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Imesaṁ kho, bhikkhave, tiṇṇannaṁ nīghānaṁ abhiññāya pariññāya parikkhayāya pahānāya …pe… ayaṁ ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvetabbo”ti.
The noble eightfold path should be developed for the direct knowledge, complete understanding, finishing, and giving up of these three troubles.” "
|
sn45.169 |
Vedanāsutta Maggasaṁyuttaṁ Feelings |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Imāsaṁ kho, bhikkhave, tissannaṁ vedanānaṁ abhiññāya pariññāya parikkhayāya pahānāya …pe… ayaṁ ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvetabbo”ti.
The noble eightfold path should be developed for the direct knowledge, complete understanding, finishing, and giving up of these three feelings.” "
|
sn45.170 |
Taṇhāsutta Maggasaṁyuttaṁ Craving |
eightfold |
4 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Imāsaṁ kho, bhikkhave, tissannaṁ taṇhānaṁ abhiññāya pariññāya parikkhayāya pahānāya …pe… ayaṁ ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvetabbo.
The noble eightfold path should be developed for the direct knowledge, complete understanding, finishing, and giving up of these three cravings.
Katamo ariyo aṭṭhaṅgiko maggo?
What is the noble eightfold path?
Imāsaṁ kho, bhikkhave, tissannaṁ taṇhānaṁ abhiññāya pariññāya parikkhayāya pahānāya …pe… ayaṁ ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvetabbo”ti.
This is the noble eightfold path that should be developed for the direct knowledge, complete understanding, finishing, and giving up of these three cravings.”
Imāsaṁ kho, bhikkhave, tissannaṁ tasinānaṁ abhiññāya pariññāya parikkhayāya pahānāya …pe… ayaṁ ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvetabbo”ti.
The noble eightfold path should be developed for the direct knowledge, complete understanding, finishing, and giving up of these three thirsts.”
|
sn45.171 |
Oghasutta Maggasaṁyuttaṁ Floods |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Imesaṁ kho, bhikkhave, catunnaṁ oghānaṁ abhiññāya pariññāya parikkhayāya pahānāya …pe… ayaṁ ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvetabbo”ti.
The noble eightfold path should be developed for the direct knowledge, complete understanding, finishing, and giving up of these four floods.”
|
sn45.172 |
Yogasutta Maggasaṁyuttaṁ Attachments |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Imesaṁ kho, bhikkhave, catunnaṁ yogānaṁ abhiññāya pariññāya parikkhayāya pahānāya …pe… ayaṁ ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvetabbo”ti.
The noble eightfold path should be developed for the direct knowledge, complete understanding, finishing, and giving up of these four attachments.” "
|
sn45.173 |
Upādānasutta Maggasaṁyuttaṁ Grasping |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Imesaṁ kho, bhikkhave, catunnaṁ upādānānaṁ abhiññāya pariññāya parikkhayāya pahānāya …pe… ayaṁ ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvetabbo”ti.
The noble eightfold path should be developed for the direct knowledge, complete understanding, finishing, and giving up of these four kinds of grasping.” "
|
sn45.174 |
Ganthasutta Maggasaṁyuttaṁ Personal Ties |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Imesaṁ kho, bhikkhave, catunnaṁ ganthānaṁ abhiññāya pariññāya parikkhayāya pahānāya …pe… ayaṁ ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvetabbo”ti.
The noble eightfold path should be developed for the direct knowledge, complete understanding, finishing, and giving up of these four ties.” "
|
sn45.175 |
Anusayasutta Maggasaṁyuttaṁ Tendencies |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Imesaṁ kho, bhikkhave, sattannaṁ anusayānaṁ abhiññāya pariññāya parikkhayāya pahānāya …pe… ayaṁ ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvetabbo”ti.
The noble eightfold path should be developed for the direct knowledge, complete understanding, finishing, and giving up of these seven underlying tendencies.” "
|
sn45.176 |
Kāmaguṇasutta Maggasaṁyuttaṁ Kinds of Sensual Stimulation |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Imesaṁ kho, bhikkhave, pañcannaṁ kāmaguṇānaṁ abhiññāya pariññāya parikkhayāya pahānāya …pe… ayaṁ ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvetabbo”ti.
The noble eightfold path should be developed for the direct knowledge, complete understanding, finishing, and giving up of these five kinds of sensual stimulation.” "
|
sn45.177 |
Nīvaraṇasutta Maggasaṁyuttaṁ Hindrances |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Imesaṁ kho, bhikkhave, pañcannaṁ nīvaraṇānaṁ abhiññāya pariññāya parikkhayāya pahānāya …pe… ayaṁ ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvetabbo”ti.
The noble eightfold path should be developed for the direct knowledge, complete understanding, finishing, and giving up of these five hindrances.” "
|
sn45.178 |
Upādānakkhandhasutta Maggasaṁyuttaṁ Grasping Aggregates |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Imesaṁ kho, bhikkhave, pañcannaṁ upādānakkhandhānaṁ abhiññāya pariññāya parikkhayāya pahānāya …pe… ayaṁ ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvetabbo”ti.
The noble eightfold path should be developed for the direct knowledge, complete understanding, finishing, and giving up of these five grasping aggregates.” "
|
sn45.179 |
Orambhāgiyasutta Maggasaṁyuttaṁ Lower Fetters |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Imesaṁ kho, bhikkhave, pañcannaṁ orambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ abhiññāya pariññāya parikkhayāya pahānāya …pe… ayaṁ ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvetabbo”ti.
The noble eightfold path should be developed for the direct knowledge, complete understanding, finishing, and giving up of these five lowers fetters.” "
|
sn45.180 |
Uddhambhāgiyasutta Maggasaṁyuttaṁ Higher Fetters |
eightfold |
6 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Imesaṁ kho, bhikkhave, pañcannaṁ uddhambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ abhiññāya pariññāya parikkhayāya pahānāya ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvetabbo.
The noble eightfold path should be developed for the direct knowledge, complete understanding, finishing, and giving up of these five higher fetters.
Katamo ariyo aṭṭhaṅgiko maggo?
What is the noble eightfold path?
Imesaṁ kho, bhikkhave, pañcannaṁ uddhambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ abhiññāya pariññāya parikkhayāya pahānāya ayaṁ ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvetabboti.
This is the noble eightfold path that should be developed for the direct knowledge, complete understanding, finishing, and giving up of these five higher fetters.”
Imesaṁ kho, bhikkhave, pañcannaṁ uddhambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ abhiññāya pariññāya parikkhayāya pahānāya ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvetabbo.
The noble eightfold path should be developed for the direct knowledge, complete understanding, finishing, and giving up of these five higher fetters.
Katamo ariyo aṭṭhaṅgiko maggo?
What is the noble eightfold path?
Imesaṁ kho, bhikkhave, pañcannaṁ uddhambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ abhiññāya pariññāya parikkhayāya pahānāya ayaṁ ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvetabbo”ti.
This is the noble eightfold path that should be developed for the direct knowledge, complete understanding, finishing, and giving up of these five higher fetters.”
|
sn47.40 |
Vibhaṅgasutta Satipaṭṭhānasaṁyuttaṁ Analysis |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, seyyathidaṁ—
It is simply this noble eightfold path, that is:
|
sn51.19 |
Iddhādidesanāsutta Iddhipādasaṁyuttaṁ A Teaching on Psychic Power, Etc. |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, seyyathidaṁ—
It is simply this noble eightfold path, that is:
|
sn51.27 |
Paṭhamaānandasutta Iddhipādasaṁyuttaṁ With Ānanda (1st) |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, seyyathidaṁ—
It is simply this noble eightfold path, that is:
|
sn51.28 |
Dutiyaānandasutta Iddhipādasaṁyuttaṁ With Ānanda (2nd) |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, seyyathidaṁ—
It is simply this noble eightfold path, that is:
|
sn51.29 |
Paṭhamabhikkhusutta Iddhipādasaṁyuttaṁ Several Mendicants (1st) |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, seyyathidaṁ—
It is simply this noble eightfold path, that is:
|
sn51.30 |
Dutiyabhikkhusutta Iddhipādasaṁyuttaṁ Several Mendicants (2nd) |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, seyyathidaṁ—
It is simply this noble eightfold path, that is:
|
sn55.5 |
Dutiyasāriputtasutta Sotāpattisaṁyuttaṁ With Sāriputta (2nd) |
eightfold |
4 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
“Ayameva hi, bhante, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo soto, seyyathidaṁ—
“Sir, the stream is simply this noble eightfold path, that is:
Ayameva hi, sāriputta, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo soto, seyyathidaṁ—
For the stream is simply this noble eightfold path, that is:
“Yo hi, bhante, iminā ariyena aṭṭhaṅgikena maggena samannāgato ayaṁ vuccati sotāpanno, svāyaṁ āyasmā evaṁnāmo evaṅgotto”ti.
“Sir, anyone who possesses this noble eightfold path is called a stream-enterer, the venerable of such and such name and clan.”
Yo hi, sāriputta, iminā ariyena aṭṭhaṅgikena maggena samannāgato ayaṁ vuccati sotāpanno, svāyaṁ āyasmā evaṁnāmo evaṅgotto”ti.
For anyone who possesses this noble eightfold path is called a stream-enterer, the venerable of such and such name and clan.” "
|
sn55.43 |
Tatiyaabhisandasutta Sotāpattisaṁyuttaṁ Overflowing Merit (3rd) |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Bhāveti maggaṁ amatassa pattiyā;
develops the eightfold path to realize the deathless
|
sn56.11 |
Dhammacakkappavattanasutta Saccasaṁyuttaṁ Rolling Forth the Wheel of Dhamma |
eightfold |
2 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, seyyathidaṁ—
It is simply this noble eightfold path, that is:
ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, seyyathidaṁ—
It is simply this noble eightfold path, that is:
|
sn56.13 |
Khandhasutta Saccasaṁyuttaṁ Aggregates |
eightfold |
1 |
0 |
Rus
ไทย
Eng
|
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, seyyathidaṁ—
It is simply this noble eightfold path, that is:
|