Mindfulness 670 texts and 1688 matches in Suttanta English


Sutta St Title Words Ct Mr Links Quote
an1.296-305 mindfulness 3 0 En ไทย සිං Ru

Dhammānussati …pe… saṅghānussati … sīlānussati … cāgānussati … devatānussati … ānāpānassati … maraṇassati … kāyagatāsati … upasamānussati.   
Recollection of the teaching … Recollection of the Saṅgha … Recollection of ethical conduct … Recollection of generosity … Recollection of the deities … Mindfulness of breathing … Mindfulness of death … Mindfulness of the body … Recollection of peace.

an1.394-574 mindfulness 10 0 En ไทย සිං Ru

satindriyaṁ bhāveti …   
the faculty of mindfulness
satibalaṁ bhāveti …   
the power of mindfulness
Satisambojjhaṅgaṁ bhāveti …   
If they develop the awakening factor of mindfulness
sammāsatiṁ bhāveti …   
right mindfulness
ānāpānassatiṁ bhāveti …   
mindfulness of breathing …
kāyagatāsatiṁ bhāveti …   
mindfulness of the body …
satindriyaṁ bhāveti …   
the faculty of mindfulness
satibalaṁ bhāveti …   
the power of mindfulness
satindriyaṁ bhāveti …   
the faculty of mindfulness
satibalaṁ bhāveti …   
the power of mindfulness

an1.575-615 mindfulness 13 0 En ไทย සිං Ru

30. Kāyagatāsativagga   
The Chapter on Mindfulness of the Body
evamevaṁ, bhikkhave, yassa kassaci kāyagatā sati bhāvitā bahulīkatā antogadhā tassa kusalā dhammā ye keci vijjābhāgiyā”ti.   
In the same way, anyone who has developed and cultivated mindfulness of the body includes all of the skillful qualities that play a part in realization.”
“Ekadhammo, bhikkhave, bhāvito bahulīkato mahato saṁvegāya saṁvattati … mahato atthāya saṁvattati … mahato yogakkhemāya saṁvattati … satisampajaññāya saṁvattati … ñāṇadassanappaṭilābhāya saṁvattati … diṭṭhadhammasukhavihārāya saṁvattati … vijjāvimuttiphalasacchikiriyāya saṁvattati.   
“One thing, mendicants, when developed and cultivated leads to great urgency … great benefit … great sanctuary from the yoke … mindfulness and awareness … gaining knowledge and vision … blissful meditation in the present life … the realization of the fruit of knowledge and freedom.
Kāyagatā sati.   
Mindfulness of the body.
Ayaṁ kho, bhikkhave, ekadhammo bhāvito bahulīkato mahato saṁvegāya saṁvattati … mahato atthāya saṁvattati … mahato yogakkhemāya saṁvattati … satisampajaññāya saṁvattati … ñāṇadassanappaṭilābhāya saṁvattati … diṭṭhadhammasukhavihārāya saṁvattati … vijjāvimuttiphalasacchikiriyāya saṁvattatī”ti.   
This one thing, when developed and cultivated, leads to great urgency … great benefit … great sanctuary from the yoke … mindfulness and awareness … gaining knowledge and vision … a happy abiding in the present life … the realization of the fruit of knowledge and freedom.”
Kāyagatāya satiyā.   
Mindfulness of the body.
Kāyagatāya satiyā.   
Mindfulness of the body.
Kāyagatāya satiyā.   
Mindfulness of the body.
Kāyagatāya satiyā.   
Mindfulness of the body.
Kāyagatā sati.   
Mindfulness of the body.
Kāyagatāya satiyā.   
Mindfulness of the body.
Kāyagatā sati.   
Mindfulness of the body.
Kāyagatā sati.   
Mindfulness of the body.

an1.616-627 mindfulness 24 0 En ไทย සිං Ru

“Amataṁ te, bhikkhave, na paribhuñjanti ye kāyagatāsatiṁ na paribhuñjanti.   
“Mendicants, those who don’t enjoy mindfulness of the body don’t enjoy the deathless.
Amataṁ te, bhikkhave, paribhuñjanti ye kāyagatāsatiṁ paribhuñjantī”ti.   
Those who enjoy mindfulness of the body enjoy the deathless.”
“Amataṁ tesaṁ, bhikkhave, aparibhuttaṁ yesaṁ kāyagatāsati aparibhuttā.   
“Mendicants, those who haven’t enjoyed mindfulness of the body haven’t enjoyed the deathless.
Amataṁ tesaṁ, bhikkhave, paribhuttaṁ yesaṁ kāyagatāsati paribhuttā”ti.   
Those who have enjoyed mindfulness of the body have enjoyed the deathless.”
“Amataṁ tesaṁ, bhikkhave, parihīnaṁ yesaṁ kāyagatāsati parihīnā.   
“Mendicants, those who have lost mindfulness of the body have lost the deathless.
Amataṁ tesaṁ, bhikkhave, aparihīnaṁ yesaṁ kāyagatāsati aparihīnā”ti.   
Those who haven’t lost mindfulness of the body haven’t lost the deathless.”
“Amataṁ tesaṁ, bhikkhave, viraddhaṁ yesaṁ kāyagatāsati viraddhā.   
“Mendicants, those who have missed out on mindfulness of the body have missed out on the deathless.
Amataṁ tesaṁ, bhikkhave, āraddhaṁ yesaṁ kāyagatāsati āraddhā”ti.   
Those who have undertaken mindfulness of the body have not missed out on the deathless.” āraddhaṁ → aviraddhaṁ (mr)
“Amataṁ te, bhikkhave, pamādiṁsu ye kāyagatāsatiṁ pamādiṁsu.   
“Mendicants, those who have neglected mindfulness of the body have neglected the deathless.
Amataṁ te, bhikkhave, na pamādiṁsu ye kāyagatāsatiṁ na pamādiṁsu”.   
Those who have not neglected mindfulness of the body have not neglected the deathless.”
“Amataṁ tesaṁ, bhikkhave, pamuṭṭhaṁ yesaṁ kāyagatāsati pamuṭṭhā.   
“Mendicants, those who have forgotten mindfulness of the body have forgotten the deathless.
Amataṁ tesaṁ, bhikkhave, appamuṭṭhaṁ yesaṁ kāyagatāsati appamuṭṭhā”ti.   
Those who haven’t forgotten mindfulness of the body haven’t forgotten the deathless.”
“Amataṁ tesaṁ, bhikkhave, anāsevitaṁ yesaṁ kāyagatāsati anāsevitā.   
“Mendicants, those who haven’t cultivated mindfulness of the body haven’t cultivated the deathless.
Amataṁ tesaṁ, bhikkhave, āsevitaṁ yesaṁ kāyagatāsati āsevitā”ti.   
Those who have cultivated mindfulness of the body have cultivated the deathless.”
“Amataṁ tesaṁ, bhikkhave, abhāvitaṁ yesaṁ kāyagatāsati abhāvitā.   
“Mendicants, those who haven’t developed mindfulness of the body haven’t developed the deathless.
Amataṁ tesaṁ, bhikkhave, bhāvitaṁ yesaṁ kāyagatāsati bhāvitā”ti.   
Those who have developed mindfulness of the body have developed the deathless.”
“Amataṁ tesaṁ, bhikkhave, abahulīkataṁ yesaṁ kāyagatāsati abahulīkatā.   
“Mendicants, those who haven’t practiced mindfulness of the body haven’t practiced the deathless.
Amataṁ tesaṁ, bhikkhave, bahulīkataṁ yesaṁ kāyagatāsati bahulīkatā”ti.   
Those who have practiced mindfulness of the body have practiced the deathless.”
“Amataṁ tesaṁ, bhikkhave, anabhiññātaṁ yesaṁ kāyagatāsati anabhiññātā.   
“Mendicants, those who haven’t had insight into mindfulness of the body haven’t had insight into the deathless.
Amataṁ tesaṁ, bhikkhave, abhiññātaṁ yesaṁ kāyagatāsati abhiññātā”ti.   
Those who have had insight into mindfulness of the body have had insight into the deathless.”
“Amataṁ tesaṁ, bhikkhave, apariññātaṁ yesaṁ kāyagatāsati apariññātā.   
“Mendicants, those who haven’t completely understood mindfulness of the body haven’t completely understood the deathless.
Amataṁ tesaṁ, bhikkhave, pariññātaṁ yesaṁ kāyagatāsati pariññātā”ti.   
Those who have completely understood mindfulness of the body have completely understood the deathless.”
“Amataṁ tesaṁ, bhikkhave, asacchikataṁ yesaṁ kāyagatāsati asacchikatā.   
“Mendicants, those who haven’t realized mindfulness of the body haven’t realized the deathless.
Amataṁ tesaṁ, bhikkhave, sacchikataṁ yesaṁ kāyagatāsati sacchikatā”ti.   
Those who have realized mindfulness of the body have realized the deathless.”

an2.11-20 mindfulness mindfulness 2 1 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, bhikkhu satisambojjhaṅgaṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vosaggapariṇāmiṁ,   
It’s when a mendicant develops the awakening factors of mindfulness,
Sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassadomanassānaṁ atthaṅgamā adukkhamasukhaṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.   
Giving up pleasure and pain, and ending former happiness and sadness, they enter and remain in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.

an2.42-51 mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, yassaṁ parisāyaṁ bhikkhū anuddhatā honti anunnaḷā acapalā amukharā avikiṇṇavācā upaṭṭhitassatī sampajānā samāhitā ekaggacittā saṁvutindriyā.   
An assembly where the mendicants are not restless, insolent, fickle, scurrilous, or loose-tongued, but have established mindfulness, situational awareness, immersion, unified minds, and restrained faculties.

an2.163-179 mindfulness 3 0 En ไทย සිං Ru

Satibalañca samādhibalañca.   
The power of mindfulness and the power of immersion.
Muṭṭhassaccañca asampajaññañca.   
Lack of mindfulness and lack of situational awareness.
Sati ca sampajaññañca.   
Mindfulness and situational awareness.

an3.30 Avakujjasutta Upside-down mindfulness 1 3 En ไทย සිං Ru

So tamhā āsanā vuṭṭhahanto satisammosā pakireyya.   
so that if they get up from the seat without mindfulness, everything gets scattered.

an3.33 Sāriputtasutta With Sāriputta mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Upekkhāsatisaṁsuddhaṁ,   
Pure equanimity and mindfulness,

an3.40 Ādhipateyyasutta In Charge mindfulness 3 0 En ไทย සිං Ru

‘āraddhaṁ kho pana me vīriyaṁ bhavissati asallīnaṁ, upaṭṭhitā sati asammuṭṭhā, passaddho kāyo asāraddho, samāhitaṁ cittaṁ ekaggan’ti.   
‘My energy shall be roused up and unflagging, mindfulness shall be established and lucid, my body shall be tranquil and undisturbed, and my mind shall be immersed in samādhi.’
‘āraddhaṁ kho pana me vīriyaṁ bhavissati asallīnaṁ, upaṭṭhitā sati asammuṭṭhā, passaddho kāyo asāraddho, samāhitaṁ cittaṁ ekaggan’ti.   
‘My energy shall be roused up and unflagging, mindfulness shall be established and lucid, my body shall be tranquil and undisturbed, and my mind shall be immersed in samādhi.’
‘āraddhaṁ kho pana me vīriyaṁ bhavissati asallīnaṁ, upaṭṭhitā sati asammuṭṭhā, passaddho kāyo asāraddho, samāhitaṁ cittaṁ ekaggan’ti.   
‘My energy shall be roused up and unflagging, mindfulness shall be established and lucid, my body shall be tranquil and undisturbed, and my mind shall be immersed in samādhi.’

an3.58 Tikaṇṇasutta With Tikaṇṇa mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā, pubbeva somanassadomanassānaṁ atthaṅgamā adukkhamasukhaṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.   
With the giving up of pleasure and pain, and the ending of former happiness and sadness, they enter and remain in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.

an3.61 Titthāyatanasutta Sectarian Tenets mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

sammādiṭṭhi, sammāsaṅkappo, sammāvācā, sammākammanto, sammāājīvo, sammāvāyāmo, sammāsati, sammāsamādhi.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

an3.62 Bhayasutta Perils mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

sammādiṭṭhi, sammāsaṅkappo, sammāvācā, sammākammanto, sammāājīvo, sammāvāyāmo, sammāsati, sammāsamādhi.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

an3.63 Venāgapurasutta At Venāgapura mindfulness mindfulness 4 4 En ไทย සිං Ru

So yadeva tattha honti tiṇāni vā paṇṇāni vā tāni ekajjhaṁ saṅgharitvā nisīdāmi pallaṅkaṁ ābhujitvā ujuṁ kāyaṁ paṇidhāya parimukhaṁ satiṁ upaṭṭhapetvā.   
I gather up some grass or leaves into a pile and sit down cross-legged, setting my body straight, and establishing mindfulness in front of me. saṅgharitvā → saṁharitvā (bj, pts1ed)
sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassadomanassānaṁ atthaṅgamā adukkhamasukhaṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharāmi.   
With the giving up of pleasure and pain, and the ending of former happiness and sadness, I enter and remain in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.
So yadeva tattha honti tiṇāni vā paṇṇāni vā tāni ekajjhaṁ saṅgharitvā nisīdāmi pallaṅkaṁ ābhujitvā ujuṁ kāyaṁ paṇidhāya parimukhaṁ satiṁ upaṭṭhapetvā.   
I gather up some grass or leaves into a pile and sit down cross-legged, setting my body straight, and establishing mindfulness in front of me.
So yadeva tattha honti tiṇāni vā paṇṇāni vā tāni ekajjhaṁ saṅgharitvā nisīdāmi pallaṅkaṁ ābhujitvā ujuṁ kāyaṁ paṇidhāya parimukhaṁ satiṁ upaṭṭhapetvā.   
I gather up some grass or leaves into a pile and sit down cross-legged, setting my body straight, and establishing mindfulness in front of me. saṅgharitvā → saṁharitvā (bj, pts1ed)

an3.71 Channasutta With Channa mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

an3.115 Appameyyasutta Immeasurable mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, ekacco puggalo anuddhato hoti anunnaḷo acapalo amukharo avikiṇṇavāco upaṭṭhitassati sampajāno samāhito ekaggacitto saṁvutindriyo.   
It’s a person who is not restless, insolent, fickle, scurrilous, or loose-tongued. They have established mindfulness, situational awareness and immersion, with unified mind and restrained faculties.

an3.130 Dutiyaanuruddhasutta With Anuruddha (2nd) mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

Āraddhaṁ kho pana me vīriyaṁ asallīnaṁ, upaṭṭhitā sati asammuṭṭhā, passaddho kāyo asāraddho, samāhitaṁ cittaṁ ekaggaṁ.   
My energy is roused up and unflagging, my mindfulness is established and lucid, my body is tranquil and undisturbed, and my mind is immersed in samādhi. asammuṭṭhā → apammuṭṭhā (bj); appamuṭṭhā (sya-all, km)
‘āraddhaṁ kho pana me vīriyaṁ asallīnaṁ, upaṭṭhitā sati asammuṭṭhā, passaddho kāyo asāraddho, samāhitaṁ cittaṁ ekaggan’ti, idaṁ te uddhaccasmiṁ.   
‘My energy is roused up and unflagging, my mindfulness is established and lucid, my body is tranquil and undisturbed, and my mind is immersed in samādhi,’ that’s your restlessness.

an3.156-162 Untitled Discourses on Three Practices mindfulness 4 0 En ไทย සිං Ru

satindriyaṁ bhāveti …   
mindfulness
satibalaṁ bhāveti …   
mindfulness
Satisambojjhaṅgaṁ bhāveti …   
They develop the awakening factor of mindfulness
sammāsatiṁ bhāveti …   
right mindfulness

an4.5 Anusotasutta With the Stream mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Tasmā hi dhīro idhupaṭṭhitassatī,   
So a wise one in this life, with mindfulness established,

an4.12 Sīlasutta Ethics mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

Carato cepi, bhikkhave, bhikkhuno abhijjhābyāpādo vigato hoti, thinamiddhaṁ … uddhaccakukkuccaṁ … vicikicchā pahīnā hoti, āraddhaṁ hoti vīriyaṁ asallīnaṁ, upaṭṭhitā sati asammuṭṭhā, passaddho kāyo asāraddho, samāhitaṁ cittaṁ ekaggaṁ, carampi, bhikkhave, bhikkhu evaṁbhūto ‘ātāpī ottāpī satataṁ samitaṁ āraddhavīriyo pahitatto’ti vuccati.   
Suppose a mendicant has got rid of desire and ill will while walking, and has given up dullness and drowsiness, restlessness and remorse, and doubt. Their energy is roused up and unflagging, their mindfulness is established and lucid, their body is tranquil and undisturbed, and their mind is immersed in samādhi. Such a mendicant is said to be ‘keen and prudent, always energetic and determined’ when walking.
Sayānassa cepi, bhikkhave, bhikkhuno jāgarassa abhijjhābyāpādo vigato hoti, thinamiddhaṁ … uddhaccakukkuccaṁ … vicikicchā pahīnā hoti, āraddhaṁ hoti vīriyaṁ asallīnaṁ, upaṭṭhitā sati asammuṭṭhā, passaddho kāyo asāraddho, samāhitaṁ cittaṁ ekaggaṁ, sayānopi, bhikkhave, bhikkhu jāgaro evaṁbhūto ‘ātāpī ottāpī satataṁ samitaṁ āraddhavīriyo pahitatto’ti vuccatīti.   
and when lying down while awake, and has given up dullness and drowsiness, restlessness and remorse, and doubt. Their energy is roused up and unflagging, their mindfulness is established and lucid, their body is tranquil and undisturbed, and their mind is immersed in samādhi. Such a mendicant is said to be ‘keen and prudent, always energetic and determined’ when lying down while awake.

an4.14 Saṁvarasutta Restraint mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, bhikkhu satisambojjhaṅgaṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ,   
It’s when a mendicant develops the awakening factors of mindfulness,

an4.29 Dhammapadasutta Footprints of the Dhamma mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Anabhijjhā, bhikkhave, dhammapadaṁ aggaññaṁ rattaññaṁ vaṁsaññaṁ porāṇaṁ asaṅkiṇṇaṁ asaṅkiṇṇapubbaṁ, na saṅkīyati na saṅkīyissati, appaṭikuṭṭhaṁ samaṇehi brāhmaṇehi viññūhi.   
Contentment, good will, right mindfulness, and right immersion.

an4.30 Paribbājakasutta Wanderers mindfulness 4 0 En ไทย සිං Ru

Abyāpādo, paribbājakā, dhammapadaṁ …pe… sammāsati, paribbājakā, dhammapadaṁ …pe… sammāsamādhi, paribbājakā, dhammapadaṁ aggaññaṁ rattaññaṁ vaṁsaññaṁ porāṇaṁ asaṅkiṇṇaṁ asaṅkiṇṇapubbaṁ, na saṅkīyati na saṅkīyissati, appaṭikuṭṭhaṁ samaṇehi brāhmaṇehi viññūhi.   
Good will … Right mindfulness … Right immersion …
‘ahametaṁ sammāsatiṁ dhammapadaṁ paccakkhāya muṭṭhassatiṁ asampajānaṁ samaṇaṁ vā brāhmaṇaṁ vā paññāpessāmī’ti, tamahaṁ tattha evaṁ vadeyyaṁ:   
‘I’ll reject this Dhamma footprint of right mindfulness, and describe a true ascetic or brahmin who is unmindful, with no situational awareness.’ Then I’d say to them:
So vata, paribbājakā, sammāsatiṁ dhammapadaṁ paccakkhāya muṭṭhassatiṁ asampajānaṁ samaṇaṁ vā brāhmaṇaṁ vā paññāpessatīti netaṁ ṭhānaṁ vijjati.   
It’s quite impossible to reject this Dhamma footprint of right mindfulness, and point out a true ascetic or brahmin who is unmindful, with no situational awareness.
Sammāsatiñce bhavaṁ dhammapadaṁ garahati paṭikkosati, ye ca hi muṭṭhassatī asampajānā samaṇabrāhmaṇā te bhoto pujjā te bhoto pāsaṁsā.   
If you reject the Dhamma footprint of right mindfulness, then you must honor and praise those ascetics and brahmins who are unmindful, with no situational awareness.

an4.36 Doṇasutta Doṇa mindfulness 1 1 En ไทย සිං Ru

Atha kho bhagavā maggā okkamma aññatarasmiṁ rukkhamūle nisīdi pallaṅkaṁ ābhujitvā ujuṁ kāyaṁ paṇidhāya parimukhaṁ satiṁ upaṭṭhapetvā.   
The Buddha had left the road and sat at the root of a tree cross-legged, setting his body straight, and establishing mindfulness in front of him.

an4.38 Patilīnasutta Withdrawn mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, bhikkhu sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassadomanassānaṁ atthaṅgamā adukkhamasukhaṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.   
It’s when, giving up pleasure and pain, and ending former happiness and sadness, they enter and remain in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.

an4.41 Samādhibhāvanāsutta Ways of Developing Immersion Further mindfulness 3 0 En ไทย සිං Ru

atthi, bhikkhave, samādhibhāvanā bhāvitā bahulīkatā satisampajaññāya saṁvattati;   
There is a way of developing immersion further that leads to mindfulness and awareness.
Katamā ca, bhikkhave, samādhibhāvanā bhāvitā bahulīkatā satisampajaññāya saṁvattati?   
And what is the way of developing immersion further that leads to mindfulness and awareness?
Ayaṁ, bhikkhave, samādhibhāvanā bhāvitā bahulīkatā satisampajaññāya saṁvattati.   
This is the way of developing immersion further that leads to mindfulness and awareness.

an4.89 Sammādiṭṭhisutta Right View mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiko hoti, sammāsaṅkappo hoti, sammāvāco hoti, sammākammanto hoti, sammāājīvo hoti, sammāvāyāmo hoti, sammāsati hoti, sammāsamādhi hoti.   
It’s when a mendicant has right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion. sammāsati → sammāsatī (bj, mr) | sammāsamādhi → sammāsamādhī (bj, mr)
Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiko hoti, sammāsaṅkappo hoti, sammāvāco hoti, sammākammanto hoti, sammāājīvo hoti, sammāvāyāmo hoti, sammāsati hoti, sammāsamādhi hoti, sammāñāṇī hoti, sammāvimutti hoti, no ca kho aṭṭha vimokkhe kāyena phusitvā viharati.   
It’s when they have right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right immersion, right knowledge, and right freedom. But they don’t have direct meditative experience of the eight liberations. sammāvimutti → sammāvimuttī (bj, mr) "

an4.93 Dutiyasamādhisutta Immersion (2nd) mindfulness 2 1 En ไทย සිං Ru

Tatra, bhikkhave, yvāyaṁ puggalo na ceva lābhī ajjhattaṁ cetosamathassa na ca lābhī adhipaññādhammavipassanāya, tena, bhikkhave, puggalena tesaṁyeva kusalānaṁ dhammānaṁ paṭilābhāya adhimatto chando ca vāyāmo ca ussāho ca ussoḷhī ca appaṭivānī ca sati ca sampajaññañca karaṇīyaṁ.   
As for the person who has neither serenity nor discernment: in order to get those skillful qualities, they should apply intense enthusiasm, effort, zeal, vigor, perseverance, mindfulness, and situational awareness.
Seyyathāpi, bhikkhave, ādittacelo vā ādittasīso vā tasseva celassa vā sīsassa vā nibbāpanāya adhimattaṁ chandañca vāyāmañca ussāhañca ussoḷhiñca appaṭivāniñca satiñca sampajaññañca kareyya;   
Suppose your clothes or head were on fire. In order to extinguish it, you’d apply intense enthusiasm, effort, zeal, vigor, perseverance, mindfulness, and situational awareness. ādittasīso vā tasseva → tassa tasseva (bj, sya-all, km)

an4.117 Ārakkhasutta Guarding mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

“Catūsu, bhikkhave, ṭhānesu attarūpena appamādo sati cetaso ārakkho karaṇīyo.   
“Mendicants, in your own way you should practice diligence, mindfulness, and guarding of the mind in four situations.
‘Mā me rajanīyesu dhammesu cittaṁ rajjī’ti attarūpena appamādo sati cetaso ārakkho karaṇīyo;   
‘May my mind not be aroused by things that arouse greed.’ In your own way you should practice diligence, mindfulness, and guarding of the mind.

an4.122 Ūmibhayasutta The Danger of Waves mindfulness 2 4 En ไทย සිං Ru

So evaṁ pabbajito samāno pubbaṇhasamayaṁ nivāsetvā pattacīvaramādāya gāmaṁ vā nigamaṁ vā piṇḍāya pavisati arakkhiteneva kāyena arakkhitāya vācāya arakkhitena cittena anupaṭṭhitāya satiyā asaṁvutehi indriyehi.   
When they’ve gone forth, they robe up in the morning and, taking their bowl and robe, enter a village or town for alms without guarding body, speech, and mind, without establishing mindfulness, and without restraining the sense faculties.
So evaṁ pabbajito samāno pubbaṇhasamayaṁ nivāsetvā pattacīvaramādāya gāmaṁ vā nigamaṁ vā piṇḍāya pavisati arakkhiteneva kāyena arakkhitāya vācāya arakkhitena cittena anupaṭṭhitāya satiyā asaṁvutehi indriyehi.   
When they’ve gone forth, they robe up in the morning and, taking their bowl and robe, enter a village or town for alms without guarding body, speech, and mind, without establishing mindfulness, and without restraining the sense faculties.

an4.123 Paṭhamanānākaraṇasutta Difference (1st) mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Puna caparaṁ, bhikkhave, idhekacco puggalo sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassadomanassānaṁ atthaṅgamā adukkhamasukhaṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.   
Furthermore, giving up pleasure and pain, and ending former happiness and sadness, they enter and remain in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.

an4.151 Indriyasutta Faculties mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Saddhindriyaṁ, vīriyindriyaṁ, satindriyaṁ, samādhindriyaṁ—   
The faculties of faith, energy, mindfulness, and immersion.

an4.152 Saddhābalasutta The Power of Faith mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Saddhābalaṁ, vīriyabalaṁ, satibalaṁ, samādhibalaṁ—   
The powers of faith, energy, mindfulness, and immersion.

an4.154 Satibalasutta The Power of Mindfulness mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

Satibalasutta   
The Power of Mindfulness Satibalasutta → tatiyabalasuttaṁ (bj) "
Satibalaṁ, samādhibalaṁ, anavajjabalaṁ, saṅgahabalaṁ—   
The powers of mindfulness, immersion, blamelessness, and inclusiveness.

an4.162 Vitthārasutta In Detail mindfulness 4 0 En ไทย සිං Ru

saddhindriyaṁ, vīriyindriyaṁ, satindriyaṁ, samādhindriyaṁ, paññindriyaṁ.   
faith, energy, mindfulness, immersion, and wisdom.
saddhindriyaṁ, vīriyindriyaṁ, satindriyaṁ, samādhindriyaṁ, paññindriyaṁ.   
faith, energy, mindfulness, immersion, and wisdom.
saddhindriyaṁ …pe… paññindriyaṁ.   
faith, energy, mindfulness, immersion, and wisdom.
saddhindriyaṁ, vīriyindriyaṁ, satindriyaṁ, samādhindriyaṁ, paññindriyaṁ.   
faith, energy, mindfulness, immersion, and wisdom.

an4.163 Asubhasutta Ugly mindfulness mindfulness 5 0 En ไทย සිං Ru

saddhindriyaṁ, vīriyindriyaṁ, satindriyaṁ, samādhindriyaṁ, paññindriyaṁ.   
faith, energy, mindfulness, immersion, and wisdom.
saddhindriyaṁ …pe… paññindriyaṁ.   
faith, energy, mindfulness, immersion, and wisdom.
sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassadomanassānaṁ atthaṅgamā adukkhamasukhaṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.   
Giving up pleasure and pain, and ending former happiness and sadness, they enter and remain in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.
saddhindriyaṁ …pe… paññindriyaṁ.   
faith, energy, mindfulness, immersion, and wisdom.
saddhindriyaṁ, vīriyindriyaṁ, satindriyaṁ, samādhindriyaṁ, paññindriyaṁ.   
faith, energy, mindfulness, immersion, and wisdom.

an4.169 Sasaṅkhārasutta Extra Effort mindfulness 4 0 En ไทย සිං Ru

saddhindriyaṁ, vīriyindriyaṁ, satindriyaṁ, samādhindriyaṁ, paññindriyaṁ.   
faith, energy, mindfulness, immersion, and wisdom.
saddhindriyaṁ, vīriyindriyaṁ, satindriyaṁ, samādhindriyaṁ, paññindriyaṁ.   
faith, energy, mindfulness, immersion, and wisdom.
saddhindriyaṁ …pe… paññindriyaṁ.   
faith, energy, mindfulness, immersion, and wisdom.
Tassimāni pañcindriyāni …pe… paññindriyaṁ.   
But these five faculties manifest in them weakly: faith, energy, mindfulness, immersion, and wisdom.

an4.194 Sāmugiyasutta At Sāpūga mindfulness 4 0 En ไทย සිං Ru

Iti evarūpiṁ sīlapārisuddhiṁ aparipūraṁ vā paripūressāmi paripūraṁ vā tattha tattha paññāya anuggahessāmīti, yo tattha chando ca vāyāmo ca ussāho ca ussoḷhī ca appaṭivānī ca sati ca sampajaññañca, idaṁ vuccati, byagghapajjā, sīlapārisuddhipadhāniyaṅgaṁ.   
They think: ‘I will fulfill such purity of ethics, or, if it’s already fulfilled, I’ll support it in every situation by wisdom.’ Their enthusiasm for that—their effort, zeal, vigor, perseverance, mindfulness, and situational awareness—is called the factor of trying to be pure in ethics.
Iti evarūpiṁ cittapārisuddhiṁ aparipūraṁ vā paripūressāmi paripūraṁ vā tattha tattha paññāya anuggahessāmīti, yo tattha chando ca vāyāmo ca ussāho ca ussoḷhī ca appaṭivānī ca sati ca sampajaññañca, idaṁ vuccati, byagghapajjā, cittapārisuddhipadhāniyaṅgaṁ.   
They think: ‘I will fulfill such purity of mind, or, if it’s already fulfilled, I’ll support it in every situation by wisdom.’ Their enthusiasm for that—their effort, zeal, vigor, perseverance, mindfulness, and situational awareness—is called the factor of trying to be pure in mind.
Iti evarūpiṁ diṭṭhipārisuddhiṁ aparipūraṁ vā …pe… tattha tattha paññāya anuggahessāmīti, yo tattha chando ca vāyāmo ca ussāho ca ussoḷhī ca appaṭivānī ca sati ca sampajaññañca, idaṁ vuccati, byagghapajjā, diṭṭhipārisuddhipadhāniyaṅgaṁ.   
They think: ‘I will fulfill such purity of view, or, if it’s already fulfilled, I’ll support it in every situation by wisdom.’ Their enthusiasm for that—their effort, zeal, vigor, perseverance, mindfulness, and situational awareness—is called the factor of trying to be pure in view.
Iti evarūpiṁ vimuttipārisuddhiṁ aparipūraṁ vā paripūressāmi paripūraṁ vā tattha tattha paññāya anuggahessāmīti, yo tattha chando ca vāyāmo ca ussāho ca ussoḷhī ca appaṭivānī ca sati ca sampajaññañca, idaṁ vuccati, byagghapajjā, vimuttipārisuddhipadhāniyaṅgaṁ.   
They think: ‘I will fulfill such purity of freedom, or, if it’s already fulfilled, I’ll support it in every situation by wisdom.’ Their enthusiasm for that—their effort, zeal, vigor, perseverance, mindfulness, and situational awareness—is called the factor of trying to be pure in freedom.

an4.198 Attantapasutta Fervent Mortification of Oneself mindfulness 2 1 En ไทย සිං Ru

So iminā ca ariyena sīlakkhandhena samannāgato, imāya ca ariyāya santuṭṭhiyā samannāgato, iminā ca ariyena indriyasaṁvarena samannāgato, iminā ca ariyena satisampajaññena samannāgato   
When they have this entire spectrum of noble ethics, this noble sense restraint, and this noble mindfulness and situational awareness, imāya ca ariyāya santuṭṭhiyā samannāgato → etthantare pāṭho si, sya-all, pts1ed potthakesu | samannāgato → samannāgato. so (mr) "
So pacchābhattaṁ piṇḍapātapaṭikkanto nisīdati pallaṅkaṁ ābhujitvā ujuṁ kāyaṁ paṇidhāya parimukhaṁ satiṁ upaṭṭhapetvā.   
After the meal, they return from almsround, sit down cross-legged, set their body straight, and establish mindfulness in front of them.

an4.202 Assaddhasutta Faithless mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, ekacco attanā ca saddhāsampanno hoti, parañca saddhāsampadāya samādapeti;   
It’s someone who is personally accomplished in faith, conscience, prudence, learning, energy, mindfulness, and wisdom. And they encourage others in these same qualities.

an4.205 Aṭṭhaṅgikasutta Eightfold mindfulness 4 0 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, ekacco micchādiṭṭhiko hoti, micchāsaṅkappo hoti, micchāvāco hoti, micchākammanto hoti, micchāājīvo hoti, micchāvāyāmo hoti, micchāsati hoti, micchāsamādhi hoti.   
It’s someone who has wrong view, wrong thought, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, and wrong immersion.
Idha bhikkhave, ekacco attanā ca micchādiṭṭhiko hoti, parañca micchādiṭṭhiyā samādapeti;   
It’s someone who has wrong view, wrong thought, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, and wrong immersion. And they encourage others in these same qualities.
Idha, bhikkhave, ekacco sammādiṭṭhiko hoti, sammāsaṅkappo hoti, sammāvāco hoti, sammākammanto hoti, sammāājīvo hoti, sammāvāyāmo hoti, sammāsati hoti, sammāsamādhi hoti.   
It’s someone who has right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.
Idha, bhikkhave, ekacco attanā ca sammādiṭṭhiko hoti, parañca sammādiṭṭhiyā samādapeti;   
It’s someone who has right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion. And they encourage others in these same qualities.

an4.206 Dasamaggasutta The Path with Ten Factors mindfulness 4 0 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, ekacco micchādiṭṭhiko hoti …pe… micchāñāṇī hoti, micchāvimutti hoti.   
It’s someone who has wrong view, wrong thought, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, wrong immersion, wrong knowledge, and wrong freedom.
Idha, bhikkhave, ekacco attanā ca micchādiṭṭhiko hoti, parañca micchādiṭṭhiyā samādapeti …pe… attanā ca micchāñāṇī hoti, parañca micchāñāṇe samādapeti;   
It’s someone who has wrong view, wrong thought, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, wrong immersion, wrong knowledge, and wrong freedom. And they encourage others in these same qualities.
Idha, bhikkhave, ekacco sammādiṭṭhiko hoti …pe… sammāñāṇī hoti, sammāvimutti hoti.   
It’s someone who has right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right immersion, right knowledge, and right freedom.
Idha, bhikkhave, ekacco attanā ca sammādiṭṭhiko hoti, parañca sammādiṭṭhiyā samādapeti …pe… attanā ca sammāñāṇī hoti, parañca sammāñāṇe samādapeti;   
It’s someone who has right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right immersion, right knowledge, and right freedom. And they encourage others in these same qualities.

an4.208 Dutiyapāpadhammasutta Bad Character (2nd) mindfulness 4 0 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, ekacco micchādiṭṭhiko hoti …pe… micchāñāṇī hoti, micchāvimutti hoti.   
It’s someone who has wrong view, wrong thought, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, wrong immersion, wrong knowledge, and wrong freedom.
Idha, bhikkhave, ekacco attanā ca micchādiṭṭhiko hoti, parañca micchādiṭṭhiyā samādapeti …pe… attanā ca micchāñāṇī hoti, parañca micchāñāṇe samādapeti;   
It’s someone who has wrong view, wrong thought, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, wrong immersion, wrong knowledge, and wrong freedom. And they encourage others in these same qualities.
Idha, bhikkhave, ekacco sammādiṭṭhiko hoti …pe… sammāñāṇī hoti, sammāvimutti hoti.   
It’s someone who has right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right immersion, right knowledge, and right freedom.
Idha, bhikkhave, ekacco attanā ca sammādiṭṭhiko hoti, parañca sammādiṭṭhiyā samādapeti …pe… attanā ca sammāñāṇī hoti, parañca sammāñāṇe samādapeti;   
It’s someone who has right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right immersion, right knowledge, and right freedom. And they encourage others in these same qualities.

an4.210 Catutthapāpadhammasutta Bad Character (4th) mindfulness 4 0 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, ekacco micchādiṭṭhiko hoti …pe… micchāñāṇī hoti, micchāvimutti hoti.   
It’s someone who has wrong view, wrong thought, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, wrong immersion, wrong knowledge, and wrong freedom.
Idha, bhikkhave, ekacco attanā ca micchādiṭṭhiko hoti, parañca micchādiṭṭhiyā samādapeti …pe… attanā ca micchāñāṇī hoti, parañca micchāñāṇe samādapeti;   
It’s someone who has wrong view, wrong thought, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, wrong immersion, wrong knowledge, and wrong freedom. And they encourage others in these same qualities.
Idha, bhikkhave, ekacco sammādiṭṭhiko hoti …pe… sammāñāṇī hoti, sammāvimutti hoti.   
It’s someone who has right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right immersion, right knowledge, and right freedom.
Idha, bhikkhave, ekacco attanā ca sammādiṭṭhiko hoti, parañca sammādiṭṭhiyā samādapeti …pe… attanā ca sammāñāṇī hoti, parañca sammāñāṇe samādapeti;   
It’s someone who has right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right immersion, right knowledge, and right freedom. And they encourage others in these same qualities.

an4.216 Dutiyamaggasutta Path (2nd) mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

…pe… Micchāājīvo hoti, micchāvāyāmo hoti, micchāsati hoti, micchāsamādhi hoti …pe… sammāājīvo hoti, sammāvāyāmo hoti, sammāsati hoti, sammāsamādhi hoti.   
“Someone with four qualities is cast down to hell. … wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, and wrong immersion. Someone with four qualities is raised up to heaven. … right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion. …” "

an4.226 Dutiyamaggasutta Path (2nd) mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

…pe… Micchāājīvo hoti, micchāvāyāmo hoti, micchāsati hoti, micchāsamādhi hoti …pe… sammāājīvo hoti, sammāvāyāmo hoti, sammāsati hoti, sammāsamādhi hoti …pe….   
“A foolish person … makes much bad karma. … wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, and wrong immersion. … An astute person … makes much merit. … right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion. …” "

an4.237 Ariyamaggasutta The Noble Path mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.   
Right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

an4.238 Bojjhaṅgasutta Awakening Factors mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Satisambojjhaṅgo, dhammavicayasambojjhaṅgo, vīriyasambojjhaṅgo, pītisambojjhaṅgo, passaddhisambojjhaṅgo, samādhisambojjhaṅgo, upekkhāsambojjhaṅgo—   
The awakening factors of mindfulness, investigation of principles, energy, rapture, tranquility, immersion, and equanimity.

an4.245 Sikkhānisaṁsasutta The Benefits of Training mindfulness 8 0 En ไทย සිං Ru

“Sikkhānisaṁsamidaṁ, bhikkhave, brahmacariyaṁ vussati paññuttaraṁ vimuttisāraṁ satādhipateyyaṁ.   
“Mendicants, this spiritual life is lived with training as its benefit, with wisdom as its overseer, with freedom as its core, and with mindfulness as its ruler.
Kathañca, bhikkhave, satādhipateyyaṁ hoti?   
And how is mindfulness its ruler?
‘Iti aparipūraṁ vā ābhisamācārikaṁ sikkhaṁ paripūressāmi, paripūraṁ vā ābhisamācārikaṁ sikkhaṁ tattha tattha paññāya anuggahessāmī’ti—ajjhattaṁyeva sati sūpaṭṭhitā hoti.   
Mindfulness is well established in oneself: ‘In this way I’ll fulfill the training dealing with supplementary regulations, or support with wisdom in every situation the training dealing with supplementary regulations I’ve already fulfilled.’
‘Iti aparipūraṁ vā ādibrahmacariyikaṁ sikkhaṁ paripūressāmi, paripūraṁ vā ādibrahmacariyikaṁ sikkhaṁ tattha tattha paññāya anuggahessāmī’ti—ajjhattaṁyeva sati sūpaṭṭhitā hoti.   
Mindfulness is well established in oneself: ‘In this way I’ll fulfill the training dealing with the fundamentals of the spiritual life, or support with wisdom in every situation the training dealing with the fundamentals of the spiritual life I’ve already fulfilled.’
‘Iti asamavekkhitaṁ vā dhammaṁ paññāya samavekkhissāmi, samavekkhitaṁ vā dhammaṁ tattha tattha paññāya anuggahessāmī’ti—ajjhattaṁyeva sati sūpaṭṭhitā hoti.   
Mindfulness is well established in oneself: ‘In this way I’ll examine with wisdom the teaching that I haven’t yet examined, or support with wisdom in every situation the teaching I’ve already examined.’
‘Iti aphusitaṁ vā dhammaṁ vimuttiyā phusissāmi, phusitaṁ vā dhammaṁ tattha tattha paññāya anuggahessāmī’ti—ajjhattaṁyeva sati sūpaṭṭhitā hoti.   
Mindfulness is well established in oneself: ‘In this way I’ll experience through freedom the teaching that I haven’t yet experienced, or support with wisdom in every situation the teaching I’ve already experienced.’ aphusitaṁ vā dhammaṁ vimuttiyā phusissāmi, phusitaṁ → aphassitaṁ vā dhammaṁ vimuttiyā phassissāmi phassitaṁ (bj, pts1ed) "
Evaṁ kho, bhikkhave, satādhipateyyaṁ hoti.   
That’s how mindfulness is its ruler.
‘Sikkhānisaṁsamidaṁ, bhikkhave, brahmacariyaṁ vussati paññuttaraṁ vimuttisāraṁ satādhipateyyan’ti,   
‘This spiritual life is lived with training as its benefit, with wisdom as its overseer, with freedom as its core, and with mindfulness as its ruler.’

an4.261 Balasutta Powers mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Vīriyabalaṁ, satibalaṁ, samādhibalaṁ, paññābalaṁ—   
The powers of energy, mindfulness, immersion, and wisdom.

an4.274 Satipaṭṭhānasutta Mindfulness Meditation mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Satipaṭṭhānasutta   
Mindfulness Meditation Satipaṭṭhānasutta → catusatipaṭṭhānasuttaṁ (bj) "

an5.13 Saṅkhittasutta In Brief mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Saddhābalaṁ, vīriyabalaṁ, satibalaṁ, samādhibalaṁ, paññābalaṁ—   
The powers of faith, energy, mindfulness, immersion, and wisdom.

an5.14 Vitthatasutta In Detail mindfulness mindfulness 5 0 En ไทย සිං Ru

Saddhābalaṁ, vīriyabalaṁ, satibalaṁ, samādhibalaṁ, paññābalaṁ.   
The powers of faith, energy, mindfulness, immersion, and wisdom.
Katamañca, bhikkhave, satibalaṁ?   
And what is the power of mindfulness?
Idha, bhikkhave, ariyasāvako satimā hoti paramena satinepakkena samannāgato, cirakatampi cirabhāsitampi saritā anussaritā.   
It’s when a noble disciple is mindful. They have utmost mindfulness and alertness, and can remember and recall what was said and done long ago.
Idaṁ vuccati, bhikkhave, satibalaṁ.   
This is called the power of mindfulness.
sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassadomanassānaṁ atthaṅgamā adukkhamasukhaṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.   
Giving up pleasure and pain, and ending former happiness and sadness, they enter and remain in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.

an5.15 Daṭṭhabbasutta Should Be Seen mindfulness 3 0 En ไทย සිං Ru

Saddhābalaṁ, vīriyabalaṁ, satibalaṁ, samādhibalaṁ, paññābalaṁ.   
The powers of faith, energy, mindfulness, immersion, and wisdom.
Kattha ca, bhikkhave, satibalaṁ daṭṭhabbaṁ?   
And where should the power of mindfulness be seen?
Catūsu satipaṭṭhānesu.   
In the four kinds of mindfulness meditation.

an5.16 Punakūṭasutta The Peak, Again mindfulness 1 1 En ไทย සිං Ru

Saddhābalaṁ, vīriyabalaṁ, satibalaṁ, samādhibalaṁ, paññābalaṁ—   
The powers of faith, energy, mindfulness, immersion, and wisdom.

an5.28 Pañcaṅgikasutta With Five Factors mindfulness 1 8 En ไทย සිං Ru

Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhu sukhassa ca pahānā …pe… catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.   
Furthermore, giving up pleasure and pain, and ending former happiness and sadness, a mendicant enters and remains in the fourth absorption. It is without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.

an5.75 Paṭhamayodhājīvasutta Warriors (1st) mindfulness 1 5 En ไทย සිං Ru

So araññagato vā rukkhamūlagato vā suññāgāragato vā nisīdati pallaṅkaṁ ābhujitvā ujuṁ kāyaṁ paṇidhāya parimukhaṁ satiṁ upaṭṭhapetvā.   
Gone to a wilderness, or to the root of a tree, or to an empty hut, he sits down cross-legged, sets his body straight, and establishes mindfulness in front of him.

an5.76 Dutiyayodhājīvasutta Warriors (2nd) mindfulness 6 5 En ไทย සිං Ru

So pubbaṇhasamayaṁ nivāsetvā pattacīvaramādāya tameva gāmaṁ vā nigamaṁ vā piṇḍāya pavisati arakkhiteneva kāyena arakkhitāya vācāya arakkhitena cittena anupaṭṭhitāya satiyā asaṁvutehi indriyehi.   
He robes up in the morning and, taking his bowl and robe, enters a village or town for alms without guarding body, speech, and mind, without establishing mindfulness, and without restraining the sense faculties.
So pubbaṇhasamayaṁ nivāsetvā pattacīvaramādāya tameva gāmaṁ vā nigamaṁ vā piṇḍāya pavisati arakkhiteneva kāyena arakkhitāya vācāya arakkhitena cittena anupaṭṭhitāya satiyā asaṁvutehi indriyehi.   
He robes up in the morning and, taking his bowl and robe, enters a village or town for alms without guarding body, speech, and mind, without establishing mindfulness, and without restraining the sense faculties.
So pubbaṇhasamayaṁ nivāsetvā pattacīvaramādāya tameva gāmaṁ vā nigamaṁ vā piṇḍāya pavisati arakkhiteneva kāyena arakkhitāya vācāya arakkhitena cittena anupaṭṭhitāya satiyā asaṁvutehi indriyehi.   
He robes up in the morning and, taking his bowl and robe, enters a village or town for alms without guarding body, speech, and mind, without establishing mindfulness, and without restraining the sense faculties.
So pubbaṇhasamayaṁ nivāsetvā pattacīvaramādāya tameva gāmaṁ vā nigamaṁ vā piṇḍāya pavisati arakkhiteneva kāyena arakkhitāya vācāya arakkhitena cittena anupaṭṭhitāya satiyā asaṁvutehi indriyehi.   
He robes up in the morning and, taking his bowl and robe, enters a village or town for alms without guarding body, speech, and mind, without establishing mindfulness, and without restraining the sense faculties.
So pubbaṇhasamayaṁ nivāsetvā pattacīvaramādāya tameva gāmaṁ vā nigamaṁ vā piṇḍāya pavisati rakkhiteneva kāyena rakkhitāya vācāya rakkhitena cittena upaṭṭhitāya satiyā saṁvutehi indriyehi.   
He robes up in the morning and, taking his bowl and robe, enters a village or town, guarding body, speech, and mind, establishing mindfulness, and restraining the sense faculties.
So araññagato vā rukkhamūlagato vā suññāgāragato vā nisīdati pallaṅkaṁ ābhujitvā ujuṁ kāyaṁ paṇidhāya parimukhaṁ satiṁ upaṭṭhapetvā.   
Gone to a wilderness, or to the root of a tree, or to an empty hut, he sits down cross-legged, sets his body straight, and establishes mindfulness in front of him.

an5.96 Sutadharasutta Remembering What You’ve Learned mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

“Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bhikkhu ānāpānassatiṁ āsevanto nacirasseva akuppaṁ paṭivijjhati.   
“Mendicants, a mendicant cultivating mindfulness of breathing who has five things will soon penetrate the unshakable.
Imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato bhikkhu ānāpānassatiṁ āsevanto nacirasseva akuppaṁ paṭivijjhatī”ti.   
A mendicant cultivating mindfulness of breathing who has these five things will soon penetrate the unshakable.” "

an5.97 Kathāsutta Talk mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

“Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bhikkhu ānāpānassatiṁ bhāvento nacirasseva akuppaṁ paṭivijjhati.   
“Mendicants, a mendicant developing mindfulness of breathing who has five things will soon penetrate the unshakable.
Imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato bhikkhu ānāpānassatiṁ bhāvento nacirasseva akuppaṁ paṭivijjhatī”ti.   
A mendicant developing mindfulness of breathing who has these five things will soon penetrate the unshakable.” "

an5.98 Āraññakasutta In the Wilderness mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

“Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bhikkhu ānāpānassatiṁ bahulīkaronto nacirasseva akuppaṁ paṭivijjhati.   
“Mendicants, a mendicant practicing mindfulness of breathing who has five things will soon penetrate the unshakable.
Imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato bhikkhu ānāpānassatiṁ bahulīkaronto nacirasseva akuppaṁ paṭivijjhatī”ti.   
A mendicant practicing mindfulness of breathing who has these five things will soon penetrate the unshakable.” "

an5.114 Andhakavindasutta At Andhakavinda mindfulness.’ 1 0 En ไทย සිං Ru

‘Etha tumhe, āvuso, indriyesu guttadvārā viharatha ārakkhasatino nipakkasatino, sārakkhitamānasā satārakkhena cetasā samannāgatā’ti—iti indriyasaṁvare samādapetabbā nivesetabbā patiṭṭhāpetabbā.   
They should be encouraged, supported, and established in sense restraint: ‘Reverends, please live with sense doors guarded, mindfully alert and on guard, with protected mind, having a heart protected by mindfulness.’ nipakkasatino → nepakkasatino (?) "

an5.120 Micchāvāyāmasutta Wrong Effort mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

micchāsatinī ca,   
wrong mindfulness, micchāsatinī ca → micchāsati ca (sya-all) "
sammāsatinī ca,   
right mindfulness,

an5.122 Satisūpaṭṭhitasutta Mindfulness Well Established mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

Satisūpaṭṭhitasutta   
Mindfulness Well Established
Idha, bhikkhave, bhikkhuno ajjhattaññeva sati sūpaṭṭhitā hoti dhammānaṁ udayatthagāminiyā paññāya, asubhānupassī kāye viharati, āhāre paṭikūlasaññī, sabbaloke anabhiratasaññī, sabbasaṅkhāresu aniccānupassī.   
It’s when a mendicant has well established mindfulness inside themselves in order to understand the arising and passing away of phenomena, meditates observing the ugliness of the body, perceives the repulsiveness of food, perceives dissatisfaction with the whole world, and observes the impermanence of all conditions.

an5.136 Dutiyapatthanāsutta Aspiration (2nd) mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

catūsu satipaṭṭhānesu suppatiṭṭhitacitto hoti;   
Their mind is firmly established in the four kinds of mindfulness meditation. suppatiṭṭhitacitto → supaṭṭhitacitto (bj, sya-all); supatiṭṭhitacitto (pts1ed); sūpaṭṭhitacitto (mr)

an5.235 Anukampasutta A Compassionate Mendicant mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

gilānake upasaṅkamitvā satiṁ uppādeti:   
When they are sick, they go to them and prompt their mindfulness, saying:
‘arahaggataṁ āyasmanto satiṁ upaṭṭhāpethā’ti;   
‘Establish your mindfulness, good sirs, in what is worthy.’

an5.306 Untitled Discourse on Greed (4th) mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Saddhindriyaṁ, vīriyindriyaṁ, satindriyaṁ, samādhindriyaṁ, paññindriyaṁ—   
The faculties of faith, energy, mindfulness, immersion, and wisdom.

an5.307 Untitled Discourse on Greed (5th) mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Saddhābalaṁ, vīriyabalaṁ, satibalaṁ, samādhibalaṁ, paññābalaṁ—   
The powers of faith, energy, mindfulness, immersion, and wisdom.

an5.308-1152 Untitled Discourses on Greed, Etc. mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Saddhābalaṁ, vīriyabalaṁ, satibalaṁ, samādhibalaṁ, paññābalaṁ—   
The powers of faith, energy, mindfulness, immersion, and wisdom.

an6.3 Indriyasutta Faculties mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Saddhindriyena, vīriyindriyena, satindriyena, samādhindriyena, paññindriyena, āsavānaṁ khayā anāsavaṁ cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharati.   
The faculties of faith, energy, mindfulness, immersion, and wisdom. And they realize the undefiled freedom of heart and freedom by wisdom in this very life, and live having realized it with their own insight due to the ending of defilements.

an6.4 Balasutta Powers mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Saddhābalena, vīriyabalena, satibalena, samādhibalena, paññābalena, āsavānaṁ khayā anāsavaṁ cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharati.   
The powers of faith, energy, mindfulness, immersion, and wisdom. And they realize the undefiled freedom of heart and freedom by wisdom in this very life, and live having realized it with their own insight due to the ending of defilements.

an6.19 Paṭhamamaraṇassatisutta Mindfulness of Death (1st) mindfulness 20 0 En ไทย සිං Ru

Paṭhamamaraṇassatisutta   
Mindfulness of Death (1st)
“maraṇassati, bhikkhave, bhāvitā bahulīkatā mahapphalā hoti mahānisaṁsā amatogadhā amatapariyosānā.   
“Mendicants, when mindfulness of death is developed and cultivated it’s very fruitful and beneficial. It culminates in the deathless and ends with the deathless.
Bhāvetha no tumhe, bhikkhave, maraṇassatin”ti?   
But do you develop mindfulness of death?”
“ahaṁ kho, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.   
“Sir, I develop mindfulness of death.”
Evaṁ kho ahaṁ, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.   
That’s how I develop mindfulness of death.”
“ahampi kho, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.   
“Sir, I too develop mindfulness of death.”
Evaṁ kho ahaṁ, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.   
That’s how I develop mindfulness of death.”
“ahampi kho, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.   
“Sir, I too develop mindfulness of death.”
Evaṁ kho ahaṁ, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.   
That’s how I develop mindfulness of death.”
“ahampi kho, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.   
“Sir, I too develop mindfulness of death.”
Evaṁ kho ahaṁ, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.   
That’s how I develop mindfulness of death.”
“ahampi kho, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.   
“Sir, I too develop mindfulness of death.”
Evaṁ kho ahaṁ, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.   
That’s how I develop mindfulness of death.”
“ahampi kho, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.   
“Sir, I too develop mindfulness of death.”
Evaṁ kho ahaṁ, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.   
That’s how I develop mindfulness of death.”
“yo cāyaṁ, bhikkhave, bhikkhu evaṁ maraṇassatiṁ bhāveti:   
“As to the mendicants who develop mindfulness of death by wishing cāyaṁ → yvāyaṁ (pts1ed, mr)
Ime vuccanti, bhikkhave, bhikkhū pamattā viharanti dandhaṁ maraṇassatiṁ bhāventi āsavānaṁ khayāya.   
these are called mendicants who live negligently. They slackly develop mindfulness of death for the ending of defilements.
Yo ca khvāyaṁ, bhikkhave, bhikkhu evaṁ maraṇassatiṁ bhāveti:   
But as to the mendicants who develop mindfulness of death by wishing khvāyaṁ → yopāyaṁ (mr) "
Ime vuccanti, bhikkhave, bhikkhū appamattā viharanti tikkhaṁ maraṇassatiṁ bhāventi āsavānaṁ khayāya.   
these are called mendicants who live diligently. They keenly develop mindfulness of death for the ending of defilements.
‘appamattā viharissāma, tikkhaṁ maraṇassatiṁ bhāvessāma āsavānaṁ khayāyā’ti.   
‘We will live diligently. We will keenly develop mindfulness of death for the ending of defilements.’

an6.20 Dutiyamaraṇassatisutta Mindfulness of Death (2nd) mindfulness 8 2 En ไทย සිං Ru

Dutiyamaraṇassatisutta   
Mindfulness of Death (2nd)
“maraṇassati, bhikkhave, bhāvitā bahulīkatā mahapphalā hoti mahānisaṁsā amatogadhā amatapariyosānā.   
“Mendicants, when mindfulness of death is developed and cultivated it’s very fruitful and beneficial. It culminates in the deathless and ends with the deathless.
Kathaṁ bhāvitā ca, bhikkhave, maraṇassati kathaṁ bahulīkatā mahapphalā hoti mahānisaṁsā amatogadhā amatapariyosānā?   
And how is mindfulness of death developed and cultivated to be very fruitful and beneficial, to culminate in the deathless and end with the deathless?
‘atthi me pāpakā akusalā dhammā appahīnā, ye me assu rattiṁ kālaṁ karontassa antarāyāyā’ti, tena, bhikkhave, bhikkhunā tesaṁyeva pāpakānaṁ akusalānaṁ dhammānaṁ pahānāya adhimatto chando ca vāyāmo ca ussāho ca ussoḷhī ca appaṭivānī ca sati ca sampajaññañca karaṇīyaṁ.   
there are such bad, unskillful qualities. Then in order to give them up they should apply intense enthusiasm, effort, zeal, vigor, perseverance, mindfulness, and situational awareness.
Seyyathāpi, bhikkhave, ādittacelo vā ādittasīso vā tasseva celassa vā sīsassa vā nibbāpanāya adhimattaṁ chandañca vāyāmañca ussāhañca ussoḷhiñca appaṭivāniñca satiñca sampajaññañca kareyya;   
Suppose your clothes or head were on fire. In order to extinguish it, you’d apply intense enthusiasm, effort, zeal, vigor, perseverance, mindfulness, and situational awareness.
‘atthi me pāpakā akusalā dhammā appahīnā, ye me assu divā kālaṁ karontassa antarāyāyā’ti, tena, bhikkhave, bhikkhunā tesaṁyeva pāpakānaṁ akusalānaṁ dhammānaṁ pahānāya adhimatto chando ca vāyāmo ca ussāho ca ussoḷhī ca appaṭivānī ca sati ca sampajaññañca karaṇīyaṁ.   
there are such bad, unskillful qualities. Then in order to give them up they should apply intense enthusiasm, effort, zeal, vigor, perseverance, mindfulness, and situational awareness.
Seyyathāpi, bhikkhave, ādittacelo vā ādittasīso vā tasseva celassa vā sīsassa vā nibbāpanāya adhimattaṁ chandañca vāyāmañca ussāhañca ussoḷhiñca appaṭivāniñca satiñca sampajaññañca kareyya;   
Suppose your clothes or head were on fire. In order to extinguish it, you’d apply intense enthusiasm, effort, zeal, vigor, perseverance, mindfulness, and situational awareness.
Evaṁ bhāvitā kho, bhikkhave, maraṇassati evaṁ bahulīkatā mahapphalā hoti mahānisaṁsā amatogadhā amatapariyosānā”ti.   
Mindfulness of death, when developed and cultivated in this way, is very fruitful and beneficial. It culminates in the deathless and ends with the deathless.”

an6.28 Dutiyasamayasutta Proper Occasions (2nd) mindfulness 3 0 En ไทย සිං Ru

“yasmiṁ, āvuso, samaye manobhāvanīyo bhikkhu pacchābhattaṁ piṇḍapātapaṭikkanto pāde pakkhāletvā nisinno hoti pallaṅkaṁ ābhujitvā ujuṁ kāyaṁ paṇidhāya parimukhaṁ satiṁ upaṭṭhapetvā, so samayo manobhāvanīyassa bhikkhuno dassanāya upasaṅkamitun”ti.   
“Reverends, there’s a time after an esteemed mendicant’s meal when they return from almsround. Having washed their feet they sit down cross-legged, set their body straight, and establish mindfulness in front of them. That is the proper occasion for going to see an esteemed mendicant.”
Yasmiṁ, āvuso, samaye manobhāvanīyo bhikkhu sāyanhasamayaṁ paṭisallānā vuṭṭhito vihārapacchāyāyaṁ nisinno hoti pallaṅkaṁ ābhujitvā ujuṁ kāyaṁ paṇidhāya parimukhaṁ satiṁ upaṭṭhapetvā, so samayo manobhāvanīyassa bhikkhuno dassanāya upasaṅkamitun”ti.   
There’s a time late in the afternoon when an esteemed mendicant comes out of retreat. They sit cross-legged in the shade of their porch , set their body straight, and establish mindfulness in front of them. That is the proper occasion for going to see an esteemed mendicant.”
Yasmiṁ, āvuso, samaye manobhāvanīyo bhikkhu rattiyā paccūsasamayaṁ paccuṭṭhāya nisinno hoti pallaṅkaṁ ābhujitvā ujuṁ kāyaṁ paṇidhāya parimukhaṁ satiṁ upaṭṭhapetvā, so samayo manobhāvanīyassa bhikkhuno dassanāya upasaṅkamitun”ti.   
There’s a time when an esteemed mendicant has risen at the crack of dawn. They sit down cross-legged, set their body straight, and establish mindfulness in front of them. That is the proper occasion for going to see an esteemed mendicant.”

an6.29 Udāyīsutta With Udāyī mindfulness mindfulness 2 3 En ไทย සිං Ru

Puna caparaṁ, bhante, bhikkhu sukhassa ca pahānā …pe… catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.   
Furthermore, a mendicant, giving up pleasure and pain, and ending former happiness and sadness, enters and remains in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.
Idaṁ, ānanda, anussatiṭṭhānaṁ evaṁ bhāvitaṁ evaṁ bahulīkataṁ satisampajaññāya saṁvattatī”ti.   
When this topic of recollection is developed and cultivated in this way it leads to mindfulness and situational awareness.” "

an6.43 Nāgasutta The Giant mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Sati gīvā siro paññā,   
Mindfulness is his neck, his head is wisdom—

an6.54 Dhammikasutta About Dhammika mindfulness 1 2 En ไทย සිං Ru

Saddhā sati ca vīriyaṁ,   
faith, mindfulness, and energy,

an6.57 Chaḷabhijātisutta The Six Classes of Rebirth mindfulness 2 1 En ไทย සිං Ru

So evaṁ pabbajito samāno pañca nīvaraṇe pahāya cetaso upakkilese paññāya dubbalīkaraṇe, catūsu satipaṭṭhānesu suppatiṭṭhitacitto, satta bojjhaṅge yathābhūtaṁ bhāvetvā akaṇhaṁ asukkaṁ nibbānaṁ abhijāyati.   
They give up the five hindrances, corruptions of the heart that weaken wisdom. They firmly establish their mind in the four kinds of mindfulness meditation. They truly develop the seven awakening factors. And then they give rise to extinguishment, which is neither dark nor bright.
So evaṁ pabbajito samāno pañca nīvaraṇe pahāya cetaso upakkilese paññāya dubbalīkaraṇe, catūsu satipaṭṭhānesu suppatiṭṭhitacitto, satta bojjhaṅge yathābhūtaṁ bhāvetvā akaṇhaṁ asukkaṁ nibbānaṁ abhijāyati.   
They give up the five hindrances, corruptions of the heart that weaken wisdom. They firmly establish their mind in the four kinds of mindfulness meditation. They truly develop the seven awakening factors. And then they give rise to extinguishment, which is neither dark nor bright.

an6.58 Āsavasutta Defilements mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, bhikkhu paṭisaṅkhā yoniso satisambojjhaṅgaṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vosaggapariṇāmiṁ,   
Take a mendicant who, reflecting rationally, develops the awakening factors of mindfulness,

an6.59 Dārukammikasutta With Dārukammika mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

Āraññiko cepi, gahapati, bhikkhu hoti anuddhato anunnaḷo acapalo amukharo avikiṇṇavāco upaṭṭhitassati sampajāno samāhito ekaggacitto saṁvutindriyo.   
If a mendicant living in the wilderness is not restless, insolent, fickle, scurrilous, or loose-tongued, but has established mindfulness, situational awareness and immersion, with unified mind and restrained faculties,
Gahapaticīvaradharo cepi, gahapati, bhikkhu hoti anuddhato anunnaḷo acapalo amukharo avikiṇṇavāco upaṭṭhitassati sampajāno samāhito ekaggacitto saṁvutindriyo.   
If a mendicant who wears robes offered by householders is not restless, insolent, fickle, scurrilous, or loose-tongued, but has established mindfulness, situational awareness and immersion, with unified mind and restrained faculties,

an6.63 Nibbedhikasutta Penetrative mindfulness 6 0 En ไทย සිං Ru

sammādiṭṭhi, sammāsaṅkappo, sammāvācā, sammākammanto, sammāājīvo, sammāvāyāmo, sammāsati, sammāsamādhi.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.
sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.
sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.
sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.
sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.
sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

an6.65 Anāgāmiphalasutta The Fruit of Non-Return unmindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

Assaddhiyaṁ, ahirikaṁ, anottappaṁ, kosajjaṁ, muṭṭhassaccaṁ, duppaññataṁ—   
Lack of faith, conscience, and prudence; laziness, unmindfulness, and witlessness.
Assaddhiyaṁ, ahirikaṁ, anottappaṁ, kosajjaṁ, muṭṭhassaccaṁ, duppaññataṁ—   
Lack of faith, conscience, and prudence; laziness, unmindfulness, and witlessness.

an6.77 Uttarimanussadhammasutta Superhuman States mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

Muṭṭhassaccaṁ, asampajaññaṁ, indriyesu aguttadvārataṁ, bhojane amattaññutaṁ, kuhanaṁ, lapanaṁ.   
Lack of mindfulness and situational awareness, not guarding the sense doors, eating too much, deceit, and flattery.
Muṭṭhassaccaṁ, asampajaññaṁ, indriyesu aguttadvārataṁ, bhojane amattaññutaṁ, kuhanaṁ, lapanaṁ.   
Lack of mindfulness and situational awareness, not guarding the sense doors, eating too much, deceit, and flattery.

an6.115 Dovacassatāsutta Hard to Admonish mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Dovacassatāya pahānāya sovacassatā bhāvetabbā, pāpamittatāya pahānāya kalyāṇamittatā bhāvetabbā, cetaso vikkhepassa pahānāya ānāpānassati bhāvetabbā.   
You should develop being easy to admonish to give up being hard to admonish, good friendship to give up bad friendship, and mindfulness of breathing to give up a scattered mind.

an7.3 Saṅkhittabalasutta Powers in Brief mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

Saddhābalaṁ, vīriyabalaṁ, hirībalaṁ, ottappabalaṁ, satibalaṁ, samādhibalaṁ, paññābalaṁ.   
The powers of faith, energy, conscience, prudence, mindfulness, immersion, and wisdom.
Satibalaṁ samādhi ca,   
mindfulness and immersion,

an7.4 Vitthatabalasutta Powers in Detail mindfulness mindfulness 6 0 En ไทย සිං Ru

Saddhābalaṁ, vīriyabalaṁ, hirībalaṁ, ottappabalaṁ, satibalaṁ, samādhibalaṁ, paññābalaṁ.   
The powers of faith, energy, conscience, prudence, mindfulness, immersion, and wisdom.
Katamañca, bhikkhave, satibalaṁ?   
And what is the power of mindfulness?
Idha, bhikkhave, ariyasāvako satimā hoti paramena satinepakkena samannāgato cirakatampi cirabhāsitampi saritā anussaritā.   
It’s when a noble disciple is mindful. They have utmost mindfulness and alertness, and can remember and recall what was said and done long ago.
Idaṁ vuccati, bhikkhave, satibalaṁ.   
This is called the power of mindfulness.
catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.   
Giving up pleasure and pain, and ending former happiness and sadness, they enter and remain in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.
Satibalaṁ samādhi ca,   
mindfulness and immersion,

an7.20 Niddasavatthusutta Qualifications for Graduation mindfulness 1 1 En ไทย සිං Ru

satinepakke tibbacchando hoti āyatiñca satinepakke avigatapemo,   
for mindfulness and alertness …

an7.23 Paṭhamasattakasutta Non-Decline for Mendicants (1st) mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Yāvakīvañca, bhikkhave, bhikkhū paccattaññeva satiṁ upaṭṭhāpessanti: ‘kinti anāgatā ca pesalā sabrahmacārī āgaccheyyuṁ, āgatā ca pesalā sabrahmacārī phāsuṁ vihareyyun’ti; vuddhiyeva, bhikkhave, bhikkhūnaṁ pāṭikaṅkhā, no parihāni.   
As long as the mendicants individually establish mindfulness, so that more good-hearted spiritual companions might come, and those that have already come may live comfortably, they can expect growth, not decline.

an7.26 Bojjhaṅgasutta Awakening Factors mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Yāvakīvañca, bhikkhave, bhikkhū satisambojjhaṅgaṁ bhāvessanti; vuddhiyeva, bhikkhave, bhikkhūnaṁ pāṭikaṅkhā, no parihāni.   
As long as the mendicants develop the awakening factor of mindfulness

an7.42 Paṭhamaniddasasutta Graduation (1st) mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Idha, sāriputta, bhikkhu sikkhāsamādāne tibbacchando hoti āyatiñca sikkhāsamādāne avigatapemo, dhammanisantiyā tibbacchando hoti āyatiñca dhammanisantiyā avigatapemo, icchāvinaye tibbacchando hoti āyatiñca icchāvinaye avigatapemo, paṭisallāne tibbacchando hoti āyatiñca paṭisallāne avigatapemo, vīriyārambhe tibbacchando hoti āyatiñca vīriyārambhe avigatapemo, satinepakke tibbacchando hoti āyatiñca satinepakke avigatapemo, diṭṭhipaṭivedhe tibbacchando hoti āyatiñca diṭṭhipaṭivedhe avigatapemo.   
It’s when a mendicant has a keen enthusiasm to undertake the training … to examine the teachings … to get rid of desires … for retreat … to rouse up energy … for mindfulness and alertness … to penetrate theoretically. And they don’t lose these desires in the future.

an7.45 Samādhiparikkhārasutta Prerequisites for Immersion mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Sammādiṭṭhi, sammāsaṅkappo, sammāvācā, sammākammanto, sammāājīvo, sammāvāyāmo, sammāsati.   
Right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, and right mindfulness.

an7.53 Nandamātāsutta Nanda’s Mother mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassadomanassānaṁ atthaṅgamā adukkhamasukhaṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharāmī”ti.   
With the giving up of pleasure and pain, and the ending of former happiness and sadness, I enter and remain in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.”

an7.67 Nagaropamasutta The Simile of the Citadel mindfulness mindfulness 3 12 En ไทย සිං Ru

Evamevaṁ kho, bhikkhave, ariyasāvako satimā hoti paramena satinepakkena samannāgato cirakatampi cirabhāsitampi saritā anussaritā.   
in the same way a noble disciple is mindful. They have utmost mindfulness and alertness, and can remember and recall what was said and done long ago.
Satidovāriko, bhikkhave, ariyasāvako akusalaṁ pajahati, kusalaṁ bhāveti;   
A noble disciple with mindfulness as their gatekeeper gives up the unskillful and develops the skillful,
Evamevaṁ kho, bhikkhave, ariyasāvako sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassadomanassānaṁ atthaṅgamā adukkhamasukhaṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati   
in the same way, giving up pleasure and pain, and ending former happiness and sadness, a noble disciple enters and remains in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.

an7.69 Pāricchattakasutta The Shady Orchid Tree mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Yasmiṁ, bhikkhave, samaye ariyasāvako sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā …pe… catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati,   
When, giving up pleasure and pain, and ending former happiness and sadness, a noble disciple enters and remains in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness,

an7.71 Bhāvanāsutta Committed to Development mindfulness 4 4 En ไทย සිං Ru

Catunnaṁ satipaṭṭhānānaṁ, catunnaṁ sammappadhānānaṁ, catunnaṁ iddhipādānaṁ, pañcannaṁ indriyānaṁ, pañcannaṁ balānaṁ, sattannaṁ bojjhaṅgānaṁ, ariyassa aṭṭhaṅgikassa maggassa.   
The four kinds of mindfulness meditation, the four right efforts, the four bases of psychic power, the five faculties, the five powers, the seven awakening factors, and the noble eightfold path.
Catunnaṁ satipaṭṭhānānaṁ, catunnaṁ sammappadhānānaṁ, catunnaṁ iddhipādānaṁ, pañcannaṁ indriyānaṁ, pañcannaṁ balānaṁ, sattannaṁ bojjhaṅgānaṁ, ariyassa aṭṭhaṅgikassa maggassa.   
The four kinds of mindfulness meditation, the four right efforts, the four bases of psychic power, the five faculties, the five powers, the seven awakening factors, and the noble eightfold path.
Catunnaṁ satipaṭṭhānānaṁ, catunnaṁ sammappadhānānaṁ, catunnaṁ iddhipādānaṁ, pañcannaṁ indriyānaṁ, pañcannaṁ balānaṁ, sattannaṁ bojjhaṅgānaṁ, ariyassa aṭṭhaṅgikassa maggassa.   
The four kinds of mindfulness meditation, the four right efforts, the four bases of psychic power, the five faculties, the five powers, the seven awakening factors, and the noble eightfold path.
Catunnaṁ satipaṭṭhānānaṁ …pe… ariyassa aṭṭhaṅgikassa maggassa.   
The four kinds of mindfulness meditation, the four right efforts, the four bases of psychic power, the five faculties, the five powers, the seven awakening factors, and the noble eightfold path.

an7.615 Untitled Discourse on Greed (1st) mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Satisambojjhaṅgo …pe…   
The awakening factor of mindfulness

an8.9 Nandasutta Nanda mindfulness 4 0 En ไทย සිං Ru

Kimaññatra, bhikkhave, nando indriyesu guttadvāro, bhojane mattaññū, jāgariyaṁ anuyutto, satisampajaññena samannāgato, yehi nando sakkoti paripuṇṇaṁ parisuddhaṁ brahmacariyaṁ carituṁ.   
How could he live the full and pure spiritual life unless he guards the sense doors, eats in moderation, is dedicated to wakefulness, and has mindfulness and situational awareness? yehi → yena (pts1ed, mr) "
Tatridaṁ, bhikkhave, nandassa satisampajaññasmiṁ hoti.   
This is how Nanda has mindfulness and situational awareness.
Idaṁ kho, bhikkhave, nandassa satisampajaññasmiṁ hoti.   
This is how Nanda has mindfulness and situational awareness.
Kimaññatra, bhikkhave, nando indriyesu guttadvāro, bhojane mattaññū, jāgariyaṁ anuyutto, satisampajaññena samannāgato, yehi nando sakkoti paripuṇṇaṁ parisuddhaṁ brahmacariyaṁ caritun”ti.   
How could Nanda live the full and pure spiritual life unless he guards the sense doors, eats in moderation, is dedicated to wakefulness, and has mindfulness and situational awareness?” "

an8.11 Verañjasutta At Verañja mindfulness mindfulness 2 2 En ไทย සිං Ru

Āraddhaṁ kho pana me, brāhmaṇa, vīriyaṁ ahosi asallīnaṁ, upaṭṭhitā sati asammuṭṭhā, passaddho kāyo asāraddho, samāhitaṁ cittaṁ ekaggaṁ.   
My energy was roused up and unflagging, my mindfulness was established and lucid, my body was tranquil and undisturbed, and my mind was immersed in samādhi.
sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassadomanassānaṁ atthaṅgamā adukkhamasukhaṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharāmi.   
With the giving up of pleasure and pain, and the ending of former happiness and sadness, I entered and remained in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.

an8.13 Assājānīyasutta A Thoroughbred mindfulness 1 1 En ไทย සිං Ru

sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

an8.19 Pahārādasutta With Pahārāda mindfulness 1 8 En ไทย සිං Ru

evamevaṁ kho, pahārāda, ayaṁ dhammavinayo bahuratano anekaratano. Tatrimāni ratanāni, seyyathidaṁ—cattāro satipaṭṭhānā, cattāro sammappadhānā, cattāro iddhipādā, pañcindriyāni, pañca balāni, satta bojjhaṅgā, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo.   
In the same way, this teaching and training is full of many kinds of treasures, such as the four kinds of mindfulness meditation, the four right efforts, the four bases of psychic power, the five faculties, the five powers, the seven awakening factors, and the noble eightfold path.

an8.28 Dutiyabalasutta Powers (2nd) mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Puna caparaṁ, bhante, khīṇāsavassa bhikkhuno cattāro satipaṭṭhānā bhāvitā honti subhāvitā.   
Furthermore, a mendicant with defilements ended has well developed the four kinds of mindfulness meditation.

an8.30 Anuruddhamahāvitakkasutta Anuruddha and the Great Thoughts mindfulness mindfulness 2 7 En ไทย සිං Ru

Yato kho tvaṁ, anuruddha, ime aṭṭha mahāpurisavitakke vitakkessasi, tato tvaṁ, anuruddha, yāvadeva ākaṅkhissasi, sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassadomanassānaṁ atthaṅgamā adukkhamasukhaṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharissasi.   
Giving up pleasure and pain, and ending former happiness and sadness, you’ll enter and remain in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.
Idha, bhikkhave, bhikkhu satimā hoti paramena satinepakkena samannāgato, cirakatampi cirabhāsitampi saritā anussaritā.   
It’s for a mendicant who’s mindful. They have utmost mindfulness and alertness, and can remember and recall what was said and done long ago.

an8.34 Khettasutta A Field mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, samaṇabrāhmaṇā micchādiṭṭhikā honti, micchāsaṅkappā, micchāvācā, micchākammantā, micchāājīvā, micchāvāyāmā, micchāsatino, micchāsamādhino.   
It’s when an ascetic or brahmin has wrong view, wrong thought, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, and wrong immersion.
Idha, bhikkhave, samaṇabrāhmaṇā sammādiṭṭhikā honti, sammāsaṅkappā, sammāvācā, sammākammantā, sammāājīvā, sammāvāyāmā, sammāsatino, sammāsamādhino.   
It’s when an ascetic or brahmin has right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

an8.73 Paṭhamamaraṇassatisutta Mindfulness of Death (1st) mindfulness 24 0 En ไทย සිං Ru

Paṭhamamaraṇassatisutta   
Mindfulness of Death (1st) Paṭhamamaraṇassatisutta → paṭhamamaraṇasatisuttaṁ (bj)
“maraṇassati, bhikkhave, bhāvitā bahulīkatā mahapphalā hoti mahānisaṁsā amatogadhā amatapariyosānā.   
“Mendicants, when mindfulness of death is developed and cultivated it’s very fruitful and beneficial. It culminates in the deathless and ends with the deathless.
Bhāvetha no tumhe, bhikkhave, maraṇassatin”ti.   
But do you develop mindfulness of death?” maraṇassatin”ti → maraṇasatinti (bj)
“ahaṁ kho, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.   
“Sir, I develop mindfulness of death.”
Evaṁ kho ahaṁ, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.   
That’s how I develop mindfulness of death.”
“ahampi kho, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.   
“Sir, I too develop mindfulness of death.”
Evaṁ kho ahaṁ, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.   
That’s how I develop mindfulness of death.”
“ahampi kho, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.   
“Sir, I too develop mindfulness of death.”
Evaṁ kho ahaṁ, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.   
That’s how I develop mindfulness of death.”
“ahampi kho, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.   
“Sir, I too develop mindfulness of death.”
Evaṁ kho ahaṁ, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.   
That’s how I develop mindfulness of death.”
“ahampi kho, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.   
“Sir, I too develop mindfulness of death.”
Evaṁ kho ahaṁ, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.   
That’s how I develop mindfulness of death.”
“ahampi kho, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.   
“Sir, I too develop mindfulness of death.”
Evaṁ kho ahaṁ, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.   
That’s how I develop mindfulness of death.”
“ahampi kho, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.   
“Sir, I too develop mindfulness of death.”
Evaṁ kho ahaṁ, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.   
That’s how I develop mindfulness of death.”
“ahampi kho, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.   
“Sir, I too develop mindfulness of death.”
Evaṁ kho ahaṁ, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.   
That’s how I develop mindfulness of death.”
“yvāyaṁ, bhikkhave, bhikkhu evaṁ maraṇassatiṁ bhāveti:   
“The mendicants who develop mindfulness of death by wishing yvāyaṁ → yo cāyaṁ (si)
ime vuccanti, bhikkhave, ‘bhikkhū pamattā viharanti, dandhaṁ maraṇassatiṁ bhāventi āsavānaṁ khayāya’.   
These are called mendicants who live negligently. They slackly develop mindfulness of death for the ending of defilements.
Yo ca khvāyaṁ, bhikkhave, bhikkhu evaṁ maraṇassatiṁ bhāveti:   
But the mendicants who develop mindfulness of death by wishing khvāyaṁ → yo cāyaṁ (sya-all); yo ca kho yaṁ (mr)
ime vuccanti, bhikkhave, ‘bhikkhū appamattā viharanti, tikkhaṁ maraṇassatiṁ bhāventi āsavānaṁ khayāya’.   
These are called mendicants who live diligently. They keenly develop mindfulness of death for the ending of defilements.
‘appamattā viharissāma, tikkhaṁ maraṇassatiṁ bhāvayissāma āsavānaṁ khayāyā’ti.   
‘We will live diligently. We will keenly develop mindfulness of death for the ending of defilements.’

an8.74 Dutiyamaraṇassatisutta Mindfulness of Death (2nd) mindfulness 8 2 En ไทย සිං Ru

Dutiyamaraṇassatisutta   
Mindfulness of Death (2nd)
maraṇassati, bhikkhave, bhāvitā bahulīkatā mahapphalā hoti mahānisaṁsā amatogadhā amatapariyosānā.   
“Mendicants, when mindfulness of death is developed and cultivated it’s very fruitful and beneficial. It culminates in the deathless and ends with the deathless.
Kathaṁ bhāvitā ca, bhikkhave, maraṇassati kathaṁ bahulīkatā mahapphalā hoti mahānisaṁsā amatogadhā amatapariyosānā?   
And how is mindfulness of death developed and cultivated to be very fruitful and beneficial, to culminate in the deathless and end with the deathless?
‘atthi me pāpakā akusalā dhammā appahīnā ye me assu rattiṁ kālaṁ karontassa antarāyāyā’ti, tena, bhikkhave, bhikkhunā tesaṁyeva pāpakānaṁ akusalānaṁ dhammānaṁ pahānāya adhimatto chando ca vāyāmo ca ussāho ca ussoḷhī ca appaṭivānī ca sati ca sampajaññañca karaṇīyaṁ.   
there are such bad, unskillful qualities. Then in order to give them up they should apply intense enthusiasm, effort, zeal, vigor, perseverance, mindfulness, and situational awareness.
Seyyathāpi, bhikkhave, ādittacelo vā ādittasīso vā tasseva celassa vā sīsassa vā nibbāpanāya adhimattaṁ chandañca vāyāmañca ussāhañca ussoḷhiñca appaṭivāniñca satiñca sampajaññañca kareyya;   
Suppose your clothes or head were on fire. In order to extinguish it, you’d apply intense enthusiasm, effort, zeal, vigor, perseverance, mindfulness, and situational awareness.
‘atthi me pāpakā akusalā dhammā appahīnā ye me assu divā kālaṁ karontassa antarāyāyā’ti, tena, bhikkhave, bhikkhunā tesaṁyeva pāpakānaṁ akusalānaṁ dhammānaṁ pahānāya adhimatto chando ca vāyāmo ca ussāho ca ussoḷhī ca appaṭivānī ca sati ca sampajaññañca karaṇīyaṁ.   
there are such bad, unskillful qualities. Then in order to give them up they should apply intense enthusiasm, effort, zeal, vigor, perseverance, mindfulness, and situational awareness.
Seyyathāpi, bhikkhave, ādittacelo vā ādittasīso vā tasseva celassa vā sīsassa vā nibbāpanāya adhimattaṁ chandañca vāyāmañca ussāhañca ussoḷhiñca appaṭivāniñca satiñca sampajaññañca kareyya;   
Suppose your clothes or head were on fire. In order to extinguish it, you’d apply intense enthusiasm, effort, zeal, vigor, perseverance, mindfulness, and situational awareness.
Evaṁ bhāvitā kho, bhikkhave, maraṇassati evaṁ bahulīkatā mahapphalā hoti mahānisaṁsā amatogadhā amatapariyosānā”ti.   
Mindfulness of death, when developed and cultivated in this way, is very fruitful and beneficial. It culminates in the deathless and ends with the deathless.” "

an8.81 Satisampajaññasutta Mindfulness and Situational Awareness mindfulness 10 2 En ไทย සිං Ru

9. Sativagga   
9. Mindfulness
Satisampajaññasutta   
Mindfulness and Situational Awareness
“Satisampajaññe, bhikkhave, asati satisampajaññavipannassa hatūpanisaṁ hoti hirottappaṁ.   
“Mendicants, when there is no mindfulness and situational awareness, one who lacks mindfulness and situational awareness has destroyed a vital condition for conscience and prudence.
Evamevaṁ kho, bhikkhave, satisampajaññe asati satisampajaññavipannassa hatūpanisaṁ hoti hirottappaṁ;   
In the same way, when there is no mindfulness and situational awareness, one who lacks mindfulness and situational awareness has destroyed a vital condition for conscience and prudence.
Satisampajaññe, bhikkhave, sati satisampajaññasampannassa upanisasampannaṁ hoti hirottappaṁ.   
When there is mindfulness and situational awareness, one who has fulfilled mindfulness and situational awareness has fulfilled a vital condition for conscience and prudence.
Evamevaṁ kho, bhikkhave, satisampajaññe sati satisampajaññasampannassa upanisasampannaṁ hoti hirottappaṁ;   
In the same way, when there is mindfulness and situational awareness, one who has fulfilled mindfulness and situational awareness has fulfilled a vital condition for conscience and prudence.

an8.82 Puṇṇiyasutta With Puṇṇiya mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

9. Sativagga   
9. Mindfulness

an8.83 Mūlakasutta Rooted mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

9. Sativagga   
9. Mindfulness
‘chandamūlakā, āvuso, sabbe dhammā, manasikārasambhavā sabbe dhammā, phassasamudayā sabbe dhammā, vedanāsamosaraṇā sabbe dhammā, samādhippamukhā sabbe dhammā, satādhipateyyā sabbe dhammā, paññuttarā sabbe dhammā, vimuttisārā sabbe dhammā’ti,   
‘Reverends, all things are rooted in desire. They are produced by application of mind. Contact is their origin. Feeling is their meeting place. Immersion is their chief. Mindfulness is their ruler. Wisdom is their overseer. Freedom is their core.’

an8.84 Corasutta A Master Thief mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

9. Sativagga   
9. Mindfulness

an8.85 Samaṇasutta Terms for the Realized One mindfulness 1 8 En ไทย සිං Ru

9. Sativagga   
9. Mindfulness

an8.86 Yasasutta With Nāgita mindfulness 1 1 En ไทย සිං Ru

9. Sativagga   
9. Mindfulness

an8.87 Pattanikujjanasutta Turning the Bowl Upside Down mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

9. Sativagga   
9. Mindfulness

an8.88 Appasādapavedanīyasutta A Proclamation of No Confidence mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

9. Sativagga   
9. Mindfulness

an8.89 Paṭisāraṇīyasutta Reconciliation mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

9. Sativagga   
9. Mindfulness

an8.90 Sammāvattanasutta Proper Behavior in a Case of Aggravated Misconduct mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

9. Sativagga   
9. Mindfulness

an8.118 Untitled Discourse on Greed (1st) mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Sammādiṭṭhi, sammāsaṅkappo, sammāvācā, sammākammanto, sammāājīvo, sammāvāyāmo, sammāsati, sammāsamādhi—   
Right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

an9.1 Sambodhisutta Awakening mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

asubhā bhāvetabbā rāgassa pahānāya, mettā bhāvetabbā byāpādassa pahānāya, ānāpānassati bhāvetabbā vitakkupacchedāya, aniccasaññā bhāvetabbā asmimānasamugghātāya.   
They should develop the perception of ugliness to give up greed, love to give up hate, mindfulness of breathing to cut off thinking, and perception of impermanence to uproot the conceit ‘I am’. ānāpānassati → ānāpānasati (bj, pts1ed) "

an9.3 Meghiyasutta With Meghiya mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

asubhā bhāvetabbā rāgassa pahānāya, mettā bhāvetabbā byāpādassa pahānāya, ānāpānassati bhāvetabbā vitakkupacchedāya, aniccasaññā bhāvetabbā asmimānasamugghātāya.   
They should develop the perception of ugliness to give up greed, love to give up hate, mindfulness of breathing to cut off thinking, and perception of impermanence to uproot the conceit ‘I am’.

an9.11 Sīhanādasutta Sāriputta’s Lion’s Roar mindfulness 10 9 En ไทย සිං Ru

“Yassa nūna, bhante, kāye kāyagatāsati anupaṭṭhitā assa, so idha aññataraṁ sabrahmacāriṁ āsajja appaṭinissajja cārikaṁ pakkameyya.   
“Sir, someone who had not established mindfulness of the body might well attack one of their spiritual companions and leave without saying sorry.
Yassa nūna, bhante, kāye kāyagatāsati anupaṭṭhitā assa, so idha aññataraṁ sabrahmacāriṁ āsajja appaṭinissajja cārikaṁ pakkameyya.   
Someone who had not established mindfulness of the body might well attack one of their spiritual companions and leave without saying sorry.
Yassa nūna, bhante, kāye kāyagatāsati anupaṭṭhitā assa, so idha aññataraṁ sabrahmacāriṁ āsajja appaṭinissajja cārikaṁ pakkameyya.   
Someone who had not established mindfulness of the body might well attack one of their spiritual companions and leave without saying sorry.
Yassa nūna, bhante, kāye kāyagatāsati anupaṭṭhitā assa, so idha aññataraṁ sabrahmacāriṁ āsajja appaṭinissajja cārikaṁ pakkameyya.   
Someone who had not established mindfulness of the body might well attack one of their spiritual companions and leave without saying sorry.
Yassa nūna, bhante, kāye kāyagatāsati anupaṭṭhitā assa, so idha aññataraṁ sabrahmacāriṁ āsajja appaṭinissajja cārikaṁ pakkameyya.   
Someone who had not established mindfulness of the body might well attack one of their spiritual companions and leave without saying sorry.
Yassa nūna, bhante, kāye kāyagatāsati anupaṭṭhitā assa, so idha aññataraṁ sabrahmacāriṁ āsajja appaṭinissajja cārikaṁ pakkameyya.   
Someone who had not established mindfulness of the body might well attack one of their spiritual companions and leave without saying sorry.
Yassa nūna, bhante, kāye kāyagatāsati anupaṭṭhitā assa, so idha aññataraṁ sabrahmacāriṁ āsajja appaṭinissajja cārikaṁ pakkameyya.   
Someone who had not established mindfulness of the body might well attack one of their spiritual companions and leave without saying sorry.
Yassa nūna, bhante, kāye kāyagatāsati anupaṭṭhitā assa, so idha aññataraṁ sabrahmacāriṁ āsajja appaṭinissajja cārikaṁ pakkameyya.   
Someone who had not established mindfulness of the body might well attack one of their spiritual companions and leave without saying sorry.
Yassa nūna, bhante, kāye kāyagatāsati anupaṭṭhitā assa, so idha aññataraṁ sabrahmacāriṁ āsajja appaṭinissajja cārikaṁ pakkameyya.   
Someone who had not established mindfulness of the body might well attack one of their spiritual companions and leave without saying sorry.
Yassa nūna, bhante, kāye kāyagatāsati anupaṭṭhitā assa, so idha aññataraṁ sabrahmacāriṁ āsajja appaṭinissajja cārikaṁ pakkameyyā”ti.   
Someone who had not established mindfulness of the body might well attack one of their spiritual companions and leave without saying sorry.”

an9.14 Samiddhisutta With Samiddhi mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

“Satādhipateyyā, bhante”ti.   
Mindfulness is their ruler.”

an9.21 Tiṭhānasutta In Three Particulars mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Sūrā, satimanto, idha brahmacariyavāso—   
Bravery, mindfulness, and the spiritual life is lived here.

an9.33 Anupubbavihārasamāpattisutta The Nine Progressive Meditative Attainments mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

‘idhāvuso, bhikkhu sukhassa ca pahānā …pe… catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati;   
‘It’s when a mendicant, giving up pleasure and pain, and ending former happiness and sadness, enters and remains in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.

an9.35 Gāvīupamāsutta The Simile of the Cow mindfulness.’ 1 3 En ไทย සිං Ru

‘yannūnāhaṁ sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassadomanassānaṁ atthaṅgamā adukkhamasukhaṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ catutthaṁ jhānaṁ upasampajja vihareyyan’ti.   
‘Why don’t I, with the giving up of pleasure and pain, and the ending of former happiness and sadness, enter and remain in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.’

an9.40 Nāgasutta The Simile of the Bull Elephant in the Forest mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

So araññagato vā rukkhamūlagato vā suññāgāragato vā nisīdati pallaṅkaṁ ābhujitvā ujuṁ kāyaṁ paṇidhāya parimukhaṁ satiṁ upaṭṭhapetvā.   
Gone to a wilderness, or to the root of a tree, or to an empty hut, they sit down cross-legged, set their body straight, and establish mindfulness in front of them.

an9.41 Tapussasutta With the Householder Tapussa mindfulness 1 8 En ไทย සිං Ru

‘yannūnāhaṁ sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassadomanassānaṁ atthaṅgamā adukkhamasukhaṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ catutthaṁ jhānaṁ upasampajja vihareyyan’ti.   
‘Why don’t I, with the giving up of pleasure and pain, and the ending of former happiness and sadness, enter and remain in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness?’

an9.63 Sikkhādubbalyasutta Weaknesses in Training and Mindfulness Meditation mindfulness 4 0 En ไทย සිං Ru

7. Satipaṭṭhānavagga   
7. Mindfulness Meditation
Sikkhādubbalyasutta   
Weaknesses in Training and Mindfulness Meditation Sikkhādubbalyasutta → sikkhādubbalyasatipaṭṭhānasuttaṁ (bj) … satipaṭṭhānasuttaṁ (bj) "
Imesaṁ kho, bhikkhave, pañcannaṁ sikkhādubbalyānaṁ pahānāya cattāro satipaṭṭhānā bhāvetabbā.   
To give up these five weaknesses in your training you should develop the four kinds of mindfulness meditation.
Imesaṁ kho, bhikkhave, pañcannaṁ sikkhādubbalyānaṁ pahānāya ime cattāro satipaṭṭhānā bhāvetabbā”ti.   
To give up those five weaknesses in your training you should develop these four kinds of mindfulness meditation.” "

an9.64 Nīvaraṇasutta Hindrances mindfulness 3 0 En ไทย සිං Ru

7. Satipaṭṭhānavagga   
7. Mindfulness Meditation
Imesaṁ kho, bhikkhave, pañcannaṁ nīvaraṇānaṁ pahānāya cattāro satipaṭṭhānā bhāvetabbā.   
To give up these five hindrances you should develop the four kinds of mindfulness meditation.
Imesaṁ kho, bhikkhave, pañcannaṁ nīvaraṇānaṁ pahānāya ime cattāro satipaṭṭhānā bhāvetabbā”ti.   
To give up those five hindrances you should develop these four kinds of mindfulness meditation.” "

an9.65 Kāmaguṇasutta Kinds of Sensual Stimulation mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

7. Satipaṭṭhānavagga   
7. Mindfulness Meditation
Imesaṁ kho, bhikkhave, pañcannaṁ kāmaguṇānaṁ pahānāya …pe… ime cattāro satipaṭṭhānā bhāvetabbā”ti.   
To give up these five kinds of sensual stimulation you should develop the four kinds of mindfulness meditation. …” "

an9.66 Upādānakkhandhasutta Grasping Aggregates mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

7. Satipaṭṭhānavagga   
7. Mindfulness Meditation
Imesaṁ kho, bhikkhave, pañcannaṁ upādānakkhandhānaṁ pahānāya …pe… ime cattāro satipaṭṭhānā bhāvetabbā”ti.   
To give up these five grasping aggregates you should develop the four kinds of mindfulness meditation. …” "

an9.67 Orambhāgiyasutta Lower Fetters mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

7. Satipaṭṭhānavagga   
7. Mindfulness Meditation
Imesaṁ kho, bhikkhave, pañcannaṁ orambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ pahānāya …pe… ime cattāro satipaṭṭhānā bhāvetabbā”ti.   
To give up these five lower fetters you should develop the four kinds of mindfulness meditation. …” "

an9.68 Gatisutta Places of Rebirth mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

7. Satipaṭṭhānavagga   
7. Mindfulness Meditation
Imāsaṁ kho, bhikkhave, pañcannaṁ gatīnaṁ pahānāya …pe… ime cattāro satipaṭṭhānā bhāvetabbā”ti.   
To give up these five destinations you should develop the four kinds of mindfulness meditation. …” "

an9.69 Macchariyasutta Stinginess mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

7. Satipaṭṭhānavagga   
7. Mindfulness Meditation
Imesaṁ kho, bhikkhave, pañcannaṁ macchariyānaṁ pahānāya …pe… ime cattāro satipaṭṭhānā bhāvetabbā”ti.   
To give up these five kinds of stinginess you should develop the four kinds of mindfulness meditation. …” "

an9.70 Uddhambhāgiyasutta Higher Fetters mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

7. Satipaṭṭhānavagga   
7. Mindfulness Meditation
Imesaṁ kho, bhikkhave, pañcannaṁ uddhambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ pahānāya …pe… ime cattāro satipaṭṭhānā bhāvetabbā”ti.   
To give up these five higher fetters you should develop the four kinds of mindfulness meditation. …” "

an9.71 Cetokhilasutta Emotional Barrenness mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

7. Satipaṭṭhānavagga   
7. Mindfulness Meditation
Imesaṁ kho, bhikkhave, pañcannaṁ cetokhilānaṁ pahānāya …pe… ime cattāro satipaṭṭhānā bhāvetabbā”ti.   
To give up these five kinds of emotional barrenness you should develop the four kinds of mindfulness meditation. …” "

an9.72 Cetasovinibandhasutta Emotional Shackles mindfulness 3 0 En ไทย සිං Ru

7. Satipaṭṭhānavagga   
7. Mindfulness Meditation
Imesaṁ kho, bhikkhave, pañcannaṁ cetasovinibandhānaṁ pahānāya cattāro satipaṭṭhānā bhāvetabbā.   
To give up these five emotional shackles you should develop the four kinds of mindfulness meditation.
Imesaṁ kho, bhikkhave, pañcannaṁ cetasovinibandhānaṁ pahānāya ime cattāro satipaṭṭhānā bhāvetabbā”ti.   
To give up these five emotional shackles you should develop these four kinds of mindfulness meditation.”

an9.74-81 Hindrances, Etc. mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

(Yathā satipaṭṭhānavagge tathā sammappadhānavasena vitthāretabbā.) "   
(Tell in full as in the chapter on mindfulness meditation.) "

an9.84-91 Hindrances, Etc. mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

(Yathā satipaṭṭhānavagge tathā iddhipādavasena vitthāretabbā.) "   
(Tell in full as in the chapter on mindfulness meditation.) "

an10.17 Paṭhamanāthasutta A Protector (1st) mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhu satimā hoti paramena satinepakkena samannāgato cirakatampi cirabhāsitampi saritā anussaritā.   
Furthermore, a mendicant is mindful. They have utmost mindfulness and alertness, and can remember and recall what was said and done long ago.

an10.18 Dutiyanāthasutta A Protector (2nd) mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhu satimā hoti paramena satinepakkena samannāgato, cirakatampi cirabhāsitampi saritā anussaritā.   
Furthermore, a mendicant is mindful. They have utmost mindfulness and alertness, and can remember and recall what was said and done long ago.

an10.20 Dutiyaariyāvāsasutta Abodes of the Noble Ones (2nd) mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, bhikkhu satārakkhena cetasā samannāgato hoti.   
It’s when a mendicant’s heart is guarded by mindfulness.
Idha, bhikkhave, bhikkhu sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassadomanassānaṁ atthaṅgamā adukkhamasukhaṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.   
It’s when, giving up pleasure and pain, and ending former happiness and sadness, they enter and remain in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.

an10.28 Dutiyamahāpañhāsutta The Great Questions (2nd) mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Catūsu satipaṭṭhānesu—   
The four kinds of mindfulness meditation. …

an10.50 Bhaṇḍanasutta Arguments mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhu satimā hoti, paramena satinepakkena samannāgato, cirakatampi cirabhāsitampi saritā anussaritā.   
Furthermore, a mendicant is mindful. They have utmost mindfulness and alertness, and can remember and recall what was said and done long ago. …

an10.51 Sacittasutta Your Own Mind mindfulness 2 2 En ไทย සිං Ru

‘abhijjhālu bahulaṁ viharāmi, byāpannacitto bahulaṁ viharāmi, thinamiddhapariyuṭṭhito bahulaṁ viharāmi, uddhato bahulaṁ viharāmi, vicikiccho bahulaṁ viharāmi, kodhano bahulaṁ viharāmi, saṅkiliṭṭhacitto bahulaṁ viharāmi, sāraddhakāyo bahulaṁ viharāmi, kusīto bahulaṁ viharāmi, asamāhito bahulaṁ viharāmī’ti, tena, bhikkhave, bhikkhunā tesaṁyeva pāpakānaṁ akusalānaṁ dhammānaṁ pahānāya adhimatto chando ca vāyāmo ca ussāho ca ussoḷhī ca appaṭivānī ca sati ca sampajaññañca karaṇīyaṁ.   
‘I am often covetous, malicious, overcome with dullness and drowsiness, restless, doubtful, irritable, defiled in mind, disturbed in body, lazy, and not immersed in samādhi.’ In order to give up those bad, unskillful qualities, they should apply intense enthusiasm, effort, zeal, vigor, perseverance, mindfulness, and situational awareness.
Seyyathāpi, bhikkhave, ādittacelo vā ādittasīso vā. Tasseva celassa vā sīsassa vā nibbāpanāya adhimattaṁ chandañca vāyāmañca ussāhañca ussoḷhiñca appaṭivāniñca satiñca sampajaññañca kareyya.   
Suppose your clothes or head were on fire. In order to extinguish it, you’d apply intense enthusiasm, effort, zeal, vigor, perseverance, mindfulness, and situational awareness.

an10.52 Sāriputtasutta With Sāriputta mindfulness 2 2 En ไทย සිං Ru

‘abhijjhālu bahulaṁ viharāmi …pe… asamāhito bahulaṁ viharāmī’ti, tenāvuso, bhikkhunā tesaṁyeva pāpakānaṁ akusalānaṁ dhammānaṁ pahānāya adhimatto chando ca vāyāmo ca ussāho ca ussoḷhī ca appaṭivānī ca sati ca sampajaññañca karaṇīyaṁ.   
‘I am often covetous, malicious, overcome with dullness and drowsiness, restless, doubtful, angry, defiled in mind, disturbed in body, lazy, and not immersed in samādhi.’ In order to give up those bad, unskillful qualities, they should apply intense enthusiasm, effort, zeal, vigor, perseverance, mindfulness, and situational awareness.
Seyyathāpi, āvuso, ādittacelo vā ādittasīso vā. Tasseva celassa vā sīsassa vā nibbāpanāya adhimattaṁ chandañca vāyāmañca ussāhañca ussoḷhiñca appaṭivāniñca satiñca sampajaññañca kareyya.   
Suppose your clothes or head were on fire. In order to extinguish it, you’d apply intense enthusiasm, effort, zeal, vigor, perseverance, mindfulness, and situational awareness.

an10.53 Ṭhitisutta Stagnation mindfulness 2 2 En ไทย සිං Ru

‘abhijjhālu bahulaṁ viharāmi, byāpannacitto bahulaṁ viharāmi, thinamiddhapariyuṭṭhito bahulaṁ viharāmi, uddhato bahulaṁ viharāmi, vicikiccho bahulaṁ viharāmi, kodhano bahulaṁ viharāmi, saṅkiliṭṭhacitto bahulaṁ viharāmi, sāraddhakāyo bahulaṁ viharāmi, kusīto bahulaṁ viharāmi, asamāhito bahulaṁ viharāmī’ti, tena, bhikkhave, bhikkhunā tesaṁyeva pāpakānaṁ akusalānaṁ dhammānaṁ pahānāya adhimatto chando ca vāyāmo ca ussāho ca ussoḷhī ca appaṭivānī ca sati ca sampajaññañca karaṇīyaṁ.   
‘I am often covetous, malicious, overcome with dullness and drowsiness, restless, doubtful, irritable, defiled in mind, disturbed in body, lazy, and not immersed in samādhi.’ In order to give up those bad, unskillful qualities, they should apply intense enthusiasm, effort, zeal, vigor, perseverance, mindfulness, and situational awareness.
Seyyathāpi, bhikkhave, ādittacelo vā ādittasīso vā.   
Suppose your clothes or head were on fire. In order to extinguish it, you’d apply intense enthusiasm, effort, zeal, vigor, perseverance, mindfulness, and situational awareness.

an10.54 Samathasutta Serenity mindfulness 2 2 En ไทย සිං Ru

‘na lābhī ajjhattaṁ cetosamathassa, na lābhī adhipaññādhammavipassanāyā’ti, tena, bhikkhave, bhikkhunā tesaṁyeva kusalānaṁ dhammānaṁ paṭilābhāya adhimatto chando ca vāyāmo ca ussāho ca ussoḷhī ca appaṭivānī ca sati ca sampajaññañca karaṇīyaṁ.   
‘I have neither serenity nor discernment.’ In order to get those skillful qualities, they should apply intense enthusiasm, effort, zeal, vigor, perseverance, mindfulness, and situational awareness.
Seyyathāpi, bhikkhave, ādittacelo vā ādittasīso vā.   
Suppose your clothes or head were on fire. In order to extinguish it, you’d apply intense enthusiasm, effort, zeal, vigor, perseverance, mindfulness, and situational awareness.

an10.55 Parihānasutta Decline mindfulness 4 3 En ไทย සිං Ru

Sace pana, āvuso, bhikkhu paccavekkhamāno sabbepime kusale dhamme attani na samanupassati, tenāvuso, bhikkhunā sabbesaṁyeva imesaṁ kusalānaṁ dhammānaṁ paṭilābhāya adhimatto chando ca vāyāmo ca ussāho ca ussoḷhī ca appaṭivānī ca sati ca sampajaññañca karaṇīyaṁ.   
Suppose a mendicant, while checking, doesn’t see any of these skillful qualities in themselves. In order to get them they should apply intense enthusiasm, effort, zeal, vigor, perseverance, mindfulness, and situational awareness.
Seyyathāpi, āvuso, ādittacelo vā ādittasīso vā.   
Suppose your clothes or head were on fire. In order to extinguish it, you’d apply intense enthusiasm, effort, zeal, vigor, perseverance, mindfulness, and situational awareness.
Sace panāvuso, bhikkhu paccavekkhamāno ekacce kusale dhamme attani samanupassati, ekacce kusale dhamme attani na samanupassati, tenāvuso, bhikkhunā ye kusale dhamme attani samanupassati tesu kusalesu dhammesu patiṭṭhāya, ye kusale dhamme attani na samanupassati tesaṁ kusalānaṁ dhammānaṁ paṭilābhāya adhimatto chando ca vāyāmo ca ussāho ca ussoḷhī ca appaṭivānī ca sati ca sampajaññañca karaṇīyaṁ.   
Suppose a mendicant, while checking, sees some of these skillful qualities in themselves, but doesn’t see others. Grounded on the skillful qualities they see, they should apply intense enthusiasm, effort, zeal, vigor, perseverance, mindfulness, and situational awareness in order to get the skillful qualities they don’t see.
Seyyathāpi, āvuso, ādittacelo vā ādittasīso vā.   
Suppose your clothes or head were on fire. In order to extinguish it, you’d apply intense enthusiasm, effort, zeal, vigor, perseverance, mindfulness, and situational awareness.

an10.58 Mūlakasutta Rooted mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

‘chandamūlakā, āvuso, sabbe dhammā, manasikārasambhavā sabbe dhammā, phassasamudayā sabbe dhammā, vedanāsamosaraṇā sabbe dhammā, samādhippamukhā sabbe dhammā, satādhipateyyā sabbe dhammā, paññuttarā sabbe dhammā, vimuttisārā sabbe dhammā, amatogadhā sabbe dhammā, nibbānapariyosānā sabbe dhammā’ti.   
‘Reverends, all things are rooted in desire. They are produced by application of mind. Contact is their origin. Feeling is their meeting place. Immersion is their chief. Mindfulness is their ruler. Wisdom is their overseer. Freedom is their core. They culminate in the deathless. And extinguishment is their final end.’

an10.60 Girimānandasutta With Girimānanda mindfulness 4 0 En ไทย සිං Ru

Aniccasaññā, anattasaññā, asubhasaññā, ādīnavasaññā, pahānasaññā, virāgasaññā, nirodhasaññā, sabbaloke anabhiratasaññā, sabbasaṅkhāresu anicchāsaññā, ānāpānassati.   
The perceptions of impermanence, not-self, ugliness, drawbacks, giving up, fading away, cessation, dissatisfaction with the whole world, impermanence of all conditions, and mindfulness of breathing. anabhiratasaññā → anabhiratisaññā (mr)
Katamā cānanda, ānāpānassati?   
And what is mindfulness of breathing?
Idhānanda, bhikkhu araññagato vā rukkhamūlagato vā suññāgāragato vā nisīdati pallaṅkaṁ ābhujitvā ujuṁ kāyaṁ paṇidhāya parimukhaṁ satiṁ upaṭṭhapetvā.   
It’s when a mendicant has gone to a wilderness, or to the root of a tree, or to an empty hut, sits down cross-legged, sets their body straight, and establishes mindfulness in front of them.
Ayaṁ vuccatānanda, ānāpānassati.   
This is called mindfulness of breathing.

an10.61 Avijjāsutta Ignorance mindfulness 15 2 En ไทย සිං Ru

‘Asatāsampajaññan’tissa vacanīyaṁ.   
You should say: ‘Lack of mindfulness and situational awareness.’
Asatāsampajaññampāhaṁ, bhikkhave, sāhāraṁ vadāmi, no anāhāraṁ.   
I say that lack of mindfulness and situational awareness is fueled by something, it’s not unfueled.
Ko cāhāro asatāsampajaññassa?   
And what is the fuel for lack of mindfulness and situational awareness?
Iti kho, bhikkhave, asappurisasaṁsevo paripūro asaddhammassavanaṁ paripūreti, asaddhammassavanaṁ paripūraṁ assaddhiyaṁ paripūreti, assaddhiyaṁ paripūraṁ ayonisomanasikāraṁ paripūreti, ayonisomanasikāro paripūro asatāsampajaññaṁ paripūreti, asatāsampajaññaṁ paripūraṁ indriyaasaṁvaraṁ paripūreti, indriyaasaṁvaro paripūro tīṇi duccaritāni paripūreti, tīṇi duccaritāni paripūrāni pañca nīvaraṇe paripūrenti, pañca nīvaraṇā paripūrā avijjaṁ paripūrenti;   
In this way, when the factor of associating with bad people is fulfilled, it fulfills the factor of listening to an untrue teaching. When the factor of listening to an untrue teaching is fulfilled, it fulfills the factor of lack of faith … irrational application of mind … lack of mindfulness and situational awareness … lack of sense restraint …the three kinds of misconduct … the five hindrances. When the five hindrances are fulfilled, they fulfill ignorance.
Evamevaṁ kho, bhikkhave, asappurisasaṁsevo paripūro asaddhammassavanaṁ paripūreti, asaddhammassavanaṁ paripūraṁ assaddhiyaṁ paripūreti, assaddhiyaṁ paripūraṁ ayonisomanasikāraṁ paripūreti, ayonisomanasikāro paripūro asatāsampajaññaṁ paripūreti, asatāsampajaññaṁ paripūraṁ indriyaasaṁvaraṁ paripūreti, indriyaasaṁvaro paripūro tīṇi duccaritāni paripūreti, tīṇi duccaritāni paripūrāni pañca nīvaraṇe paripūrenti, pañca nīvaraṇā paripūrā avijjaṁ paripūrenti;   
In the same way, when the factor of associating with bad people is fulfilled, it fulfills the factor of listening to an untrue teaching. When the factor of listening to an untrue teaching is fulfilled, it fulfills the factor of lack of faith … irrational application of mind … lack of mindfulness and situational awareness … lack of sense restraint …the three kinds of misconduct … the five hindrances. When the five hindrances are fulfilled, they fulfill ignorance.
‘Cattāro satipaṭṭhānā’tissa vacanīyaṁ.   
You should say: ‘The four kinds of mindfulness meditation.’
Cattāropāhaṁ, bhikkhave, satipaṭṭhāne sāhāre vadāmi, no anāhāre.   
I say that the four kinds of mindfulness meditation are fueled by something, they’re not unfueled.
Ko cāhāro catunnaṁ satipaṭṭhānānaṁ?   
And what is the fuel for the four kinds of mindfulness meditation?
‘Satisampajaññan’tissa vacanīyaṁ.   
You should say: ‘Mindfulness and situational awareness.’
Satisampajaññampāhaṁ, bhikkhave, sāhāraṁ vadāmi, no anāhāraṁ.   
I say that mindfulness and situational awareness is fueled by something, it’s not unfueled.
Ko cāhāro satisampajaññassa?   
And what is the fuel for mindfulness and situational awareness?
Iti kho, bhikkhave, sappurisasaṁsevo paripūro saddhammassavanaṁ paripūreti, saddhammassavanaṁ paripūraṁ saddhaṁ paripūreti, saddhā paripūrā yonisomanasikāraṁ paripūreti, yonisomanasikāro paripūro satisampajaññaṁ paripūreti, satisampajaññaṁ paripūraṁ indriyasaṁvaraṁ paripūreti, indriyasaṁvaro paripūro tīṇi sucaritāni paripūreti, tīṇi sucaritāni paripūrāni cattāro satipaṭṭhāne paripūrenti, cattāro satipaṭṭhānā paripūrā satta bojjhaṅge paripūrenti, satta bojjhaṅgā paripūrā vijjāvimuttiṁ paripūrenti;   
In this way, when the factor of associating with good people is fulfilled, it fulfills the factor of listening to the true teaching. When the factor of listening to the true teaching is fulfilled, it fulfills the factor of faith … rational application of mind … mindfulness and situational awareness … sense restraint …the three kinds of good conduct … the four kinds of mindfulness meditation … the seven awakening factors. When the seven awakening factors are fulfilled, they fulfill knowledge and freedom.
Evamevaṁ kho, bhikkhave, sappurisasaṁsevo paripūro saddhammassavanaṁ paripūreti, saddhammassavanaṁ paripūraṁ saddhaṁ paripūreti, saddhā paripūrā yonisomanasikāraṁ paripūreti, yonisomanasikāro paripūro satisampajaññaṁ paripūreti, satisampajaññaṁ paripūraṁ indriyasaṁvaraṁ paripūreti, indriyasaṁvaro paripūro tīṇi sucaritāni paripūreti, tīṇi sucaritāni paripūrāni cattāro satipaṭṭhāne paripūrenti, cattāro satipaṭṭhānā paripūrā satta bojjhaṅge paripūrenti, satta bojjhaṅgā paripūrā vijjāvimuttiṁ paripūrenti;   
In the same way, when the factor of associating with good people is fulfilled, it fulfills the factor of listening to the true teaching. When the factor of listening to the true teaching is fulfilled, it fulfills the factor of faith … rational application of mind … mindfulness and situational awareness … sense restraint …the three kinds of good conduct … the four kinds of mindfulness meditation … the seven awakening factors. When the seven awakening factors are fulfilled, they fulfill knowledge and freedom.

an10.62 Taṇhāsutta Craving mindfulness 15 2 En ไทย සිං Ru

‘Asatāsampajaññan’tissa vacanīyaṁ.   
You should say: ‘Lack of mindfulness and situational awareness.’
Asatāsampajaññampāhaṁ, bhikkhave, sāhāraṁ vadāmi, no anāhāraṁ.   
I say that lack of mindfulness and situational awareness is fueled by something, it’s not unfueled.
Ko cāhāro asatā sampajaññassa?   
And what is the fuel for lack of mindfulness and situational awareness?
Iti kho, bhikkhave, asappurisasaṁsevo paripūro assaddhammassavanaṁ paripūreti, assaddhammassavanaṁ paripūraṁ assaddhiyaṁ paripūreti, assaddhiyaṁ paripūraṁ ayonisomanasikāraṁ paripūreti, ayonisomanasikāro paripūro asatāsampajaññaṁ paripūreti, asatāsampajaññaṁ paripūraṁ indriyaasaṁvaraṁ paripūreti, indriyaasaṁvaro paripūro tīṇi duccaritāni paripūreti, tīṇi duccaritāni paripūrāni pañca nīvaraṇe paripūrenti, pañca nīvaraṇā paripūrā avijjaṁ paripūrenti, avijjā paripūrā bhavataṇhaṁ paripūreti;   
In this way, when the factor of associating with bad people is fulfilled, it fulfills the factor of listening to an untrue teaching. When the factor of listening to an untrue teaching is fulfilled, it fulfills the factor of lack of faith … irrational application of mind … lack of mindfulness and situational awareness … lack of sense restraint …the three kinds of misconduct … the five hindrances … ignorance. When ignorance is fulfilled, it fulfills craving for continued existence.
Evamevaṁ kho, bhikkhave, asappurisasaṁsevo paripūro assaddhammassavanaṁ paripūreti, assaddhammassavanaṁ paripūraṁ assaddhiyaṁ paripūreti, assaddhiyaṁ paripūraṁ ayonisomanasikāraṁ paripūreti, ayonisomanasikāro paripūro asatāsampajaññaṁ paripūreti, asatāsampajaññaṁ paripūraṁ indriyaasaṁvaraṁ paripūreti, indriyaasaṁvaro paripūro tīṇi duccaritāni paripūreti, tīṇi duccaritāni paripūrāni pañca nīvaraṇe paripūrenti, pañca nīvaraṇā paripūrā avijjaṁ paripūrenti, avijjā paripūrā bhavataṇhaṁ paripūreti;   
In the same way, when the factor of associating with bad people is fulfilled, it fulfills the factor of listening to an untrue teaching. When the factor of listening to an untrue teaching is fulfilled, it fulfills the factor of lack of faith … irrational application of mind … lack of mindfulness and situational awareness … lack of sense restraint …the three kinds of misconduct … the five hindrances … ignorance. When ignorance is fulfilled, it fulfills craving for continued existence.
‘Cattāro satipaṭṭhānā’tissa vacanīyaṁ.   
You should say: ‘The four kinds of mindfulness meditation.’
Cattāropāhaṁ, bhikkhave, satipaṭṭhāne sāhāre vadāmi, no anāhāre.   
I say that the four kinds of mindfulness meditation are fueled by something, they’re not unfueled.
Ko cāhāro catunnaṁ satipaṭṭhānānaṁ?   
And what is the fuel for the four kinds of mindfulness meditation?
‘Satisampajaññan’tissa vacanīyaṁ.   
You should say: ‘Mindfulness and situational awareness.’
Satisampajaññampāhaṁ, bhikkhave, sāhāraṁ vadāmi, no anāhāraṁ.   
I say that mindfulness and situational awareness is fueled by something, it’s not unfueled.
Ko cāhāro satisampajaññassa?   
And what is the fuel for mindfulness and situational awareness?
Iti kho, bhikkhave, sappurisasaṁsevo paripūro saddhammassavanaṁ paripūreti, saddhammassavanaṁ paripūraṁ saddhaṁ paripūreti, saddhā paripūrā yonisomanasikāraṁ paripūreti, yonisomanasikāro paripūro satisampajaññaṁ paripūreti, satisampajaññaṁ paripūraṁ indriyasaṁvaraṁ paripūreti, indriyasaṁvaro paripūro tīṇi sucaritāni paripūreti, tīṇi sucaritāni paripūrāni cattāro satipaṭṭhāne paripūrenti, cattāro satipaṭṭhānā paripūrā satta bojjhaṅge paripūrenti, satta bojjhaṅgā paripūrā vijjāvimuttiṁ paripūrenti;   
In this way, when the factor of associating with good people is fulfilled, it fulfills the factor of listening to the true teaching. When the factor of listening to the true teaching is fulfilled, it fulfills the factor of faith … rational application of mind … mindfulness and situational awareness … sense restraint …the three kinds of good conduct … the four kinds of mindfulness meditation … the seven awakening factors. When the seven awakening factors are fulfilled, they fulfill knowledge and freedom.
Evamevaṁ kho, bhikkhave, sappurisasaṁsevo paripūro saddhammassavanaṁ paripūreti …pe…   
In this way, when the factor of associating with good people is fulfilled, it fulfills the factor of listening to the true teaching. When the factor of listening to the true teaching is fulfilled, it fulfills the factor of faith … rational application of mind … mindfulness and situational awareness … sense restraint …the three kinds of good conduct … the four kinds of mindfulness meditation … the seven awakening factors. When the seven awakening factors are fulfilled, they fulfill knowledge and freedom.

an10.76 Tayodhammasutta Three Things unmindfulness 8 0 En ไทย සිං Ru

Muṭṭhassaccaṁ appahāya, asampajaññaṁ appahāya, cetaso vikkhepaṁ appahāya—   
Unmindfulness, lack of situational awareness, and scattered mind.
Tayome, bhikkhave, dhamme appahāya abhabbo muṭṭhassaccaṁ pahātuṁ asampajaññaṁ pahātuṁ cetaso vikkhepaṁ pahātuṁ.   
Without giving up three things you can’t give up unmindfulness, lack of situational awareness, and scattered mind.
ime kho, bhikkhave, tayo dhamme appahāya abhabbo muṭṭhassaccaṁ pahātuṁ asampajaññaṁ pahātuṁ cetaso vikkhepaṁ pahātuṁ.   
Without giving up these three things you can’t give up unmindfulness, lack of situational awareness, and scattered mind.
So upārambhacitto samāno abhabbo muṭṭhassaccaṁ pahātuṁ asampajaññaṁ pahātuṁ cetaso vikkhepaṁ pahātuṁ.   
When you’ve got a fault-finding mind you can’t give up unmindfulness, lack of situational awareness, and a scattered mind.
Muṭṭhassaccaṁ pahāya, asampajaññaṁ pahāya, cetaso vikkhepaṁ pahāya—   
Unmindfulness, lack of situational awareness, and a scattered mind.
Tayome, bhikkhave, dhamme pahāya bhabbo muṭṭhassaccaṁ pahātuṁ asampajaññaṁ pahātuṁ cetaso vikkhepaṁ pahātuṁ.   
After giving up three things you can give up unmindfulness, lack of situational awareness, and scattered mind.
ime kho, bhikkhave, tayo dhamme pahāya bhabbo muṭṭhassaccaṁ pahātuṁ asampajaññaṁ pahātuṁ cetaso vikkhepaṁ pahātuṁ.   
After giving up these three things you can give up unmindfulness, lack of situational awareness, and scattered mind.
So anupārambhacitto samāno bhabbo muṭṭhassaccaṁ pahātuṁ asampajaññaṁ pahātuṁ cetaso vikkhepaṁ pahātuṁ.   
When you don’t have a fault-finding mind you can give up unmindfulness, lack of situational awareness, and a scattered mind.

an10.85 Katthīsutta A Boaster unmindfulness 1 1 En ไทย සිං Ru

muṭṭhassaccaṁ kho pana tathāgatappavedite dhammavinaye parihānametaṁ.   
and unmindfulness means decline …

an10.90 Khīṇāsavabalasutta The Powers of One Who has Ended Defilements mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Puna caparaṁ, bhante, khīṇāsavassa bhikkhuno cattāro satipaṭṭhānā bhāvitā honti subhāvitā.   
Furthermore, a mendicant with defilements ended has well developed the four kinds of mindfulness meditation.

an10.95 Uttiyasutta With Uttiya mindfulness 1 1 En ไทย සිං Ru

Atha kho evamettha tathāgatassa hoti: ‘ye kho keci lokamhā nīyiṁsu vā nīyanti vā nīyissanti vā, sabbe te pañca nīvaraṇe pahāya cetaso upakkilese paññāya dubbalīkaraṇe, catūsu satipaṭṭhānesu suppatiṭṭhitacittā, satta bojjhaṅge yathābhūtaṁ bhāvetvā.   
But the Realized One knows that whoever is saved from the world—whether in the past, the future, or the present—all have given up the five hindrances, corruptions of the heart that weaken wisdom. They have firmly established their mind in the four kinds of mindfulness meditation. And they have truly developed the seven awakening factors.

an10.99 Upālisutta With Upāli mindfulness mindfulness 3 3 En ไทย සිං Ru

So iminā ca ariyena sīlakkhandhena samannāgato, iminā ca ariyena indriyasaṁvarena samannāgato, iminā ca ariyena satisampajaññena samannāgato   
When they have this entire spectrum of noble ethics, this noble sense restraint, and this noble mindfulness and situational awareness,
So araññagato vā rukkhamūlagato vā suññāgāragato vā nisīdati pallaṅkaṁ ābhujitvā ujuṁ kāyaṁ paṇidhāya parimukhaṁ satiṁ upaṭṭhapetvā.   
Gone to a wilderness, or to the root of a tree, or to an empty hut, they sit down cross-legged, set their body straight, and establish mindfulness in front of them.
Puna caparaṁ, upāli, bhikkhu sukhassa ca pahānā …pe… catutthaṁ jhānaṁ …pe….   
Furthermore, giving up pleasure and pain, and ending former happiness and sadness, a mendicant enters and remains in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness. …” …

an10.102 Bojjhaṅgasutta Awakening Factors mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Satisambojjhaṅgo, dhammavicayasambojjhaṅgo, vīriyasambojjhaṅgo, pītisambojjhaṅgo, passaddhisambojjhaṅgo, samādhisambojjhaṅgo, upekkhāsambojjhaṅgo—   
The awakening factors of mindfulness, investigation of principles, energy, rapture, tranquility, immersion, and equanimity.

an10.103 Micchattasutta The Wrong Way mindfulness mindfulness 4 0 En ไทย සිං Ru

Micchādiṭṭhikassa, bhikkhave, micchāsaṅkappo pahoti, micchāsaṅkappassa micchāvācā pahoti, micchāvācassa micchākammanto pahoti, micchākammantassa micchāājīvo pahoti, micchāājīvassa micchāvāyāmo pahoti, micchāvāyāmassa micchāsati pahoti, micchāsatissa micchāsamādhi pahoti, micchāsamādhissa micchāñāṇaṁ pahoti, micchāñāṇissa micchāvimutti pahoti.   
Wrong view gives rise to wrong thought. Wrong thought gives rise to wrong speech. Wrong speech gives rise to wrong action. Wrong action gives rise to wrong livelihood. Wrong livelihood gives rise to wrong effort. Wrong effort gives rise to wrong mindfulness. Wrong mindfulness gives rise to wrong immersion. Wrong immersion gives rise to wrong knowledge. Wrong knowledge gives rise to wrong freedom. micchāñāṇissa → micchāñāṇassa (pts1ed, mr)
Sammādiṭṭhikassa, bhikkhave, sammāsaṅkappo pahoti, sammāsaṅkappassa sammāvācā pahoti, sammāvācassa sammākammanto pahoti, sammākammantassa sammāājīvo pahoti, sammāājīvassa sammāvāyāmo pahoti, sammāvāyāmassa sammāsati pahoti, sammāsatissa sammāsamādhi pahoti, sammāsamādhissa sammāñāṇaṁ pahoti, sammāñāṇissa sammāvimutti pahoti.   
Right view gives rise to right thought. Right thought gives rise to right speech. Right speech gives rise to right action. Right action gives rise to right livelihood. Right livelihood gives rise to right effort. Right effort gives rise to right mindfulness. Right mindfulness gives rise to right immersion. Right immersion gives rise to right knowledge. Right knowledge gives rise to right freedom. sammāñāṇissa → sammāñāṇassa (pts1ed, mr) "

an10.104 Bījasutta A Seed mindfulness 4 2 En ไทย සිං Ru

“Micchādiṭṭhikassa, bhikkhave, purisapuggalassa micchāsaṅkappassa micchāvācassa micchākammantassa micchāājīvassa micchāvāyāmassa micchāsatissa micchāsamādhissa micchāñāṇissa micchāvimuttissa   
“Mendicants, consider a person who has wrong view, thought, speech, action, livelihood, effort, mindfulness, immersion, knowledge, and freedom.
Evamevaṁ kho, bhikkhave, micchādiṭṭhikassa purisapuggalassa micchāsaṅkappassa micchāvācassa micchākammantassa micchāājīvassa micchāvāyāmassa micchāsatissa micchāsamādhissa micchāñāṇissa micchāvimuttissa yañceva kāyakammaṁ yathādiṭṭhi samattaṁ samādinnaṁ yañca vacīkammaṁ …   
In the same way, consider a person who has wrong view, thought, speech, action, livelihood, effort, mindfulness, immersion, knowledge, and freedom.
Sammādiṭṭhikassa, bhikkhave, purisapuggalassa sammāsaṅkappassa sammāvācassa sammākammantassa sammāājīvassa sammāvāyāmassa sammāsatissa sammāsamādhissa sammāñāṇissa sammāvimuttissa yañceva kāyakammaṁ yathādiṭṭhi samattaṁ samādinnaṁ yañca vacīkammaṁ yathādiṭṭhi samattaṁ samādinnaṁ yañca manokammaṁ yathādiṭṭhi samattaṁ samādinnaṁ yā ca cetanā yā ca patthanā yo ca paṇidhi ye ca saṅkhārā, sabbe te dhammā iṭṭhāya kantāya manāpāya hitāya sukhāya saṁvattanti.   
Consider a person who has right view, thought, speech, action, livelihood, effort, mindfulness, immersion, knowledge, and freedom. Whatever bodily, verbal, or mental deeds they undertake in line with that view, their intentions, aims, wishes, and choices all lead to what is likable, desirable, agreeable, beneficial, and pleasant.
Evamevaṁ kho, bhikkhave, sammādiṭṭhikassa …pe… sammāvimuttissa yañceva kāyakammaṁ yathādiṭṭhi samattaṁ samādinnaṁ yañca vacīkammaṁ …   
In the same way, consider a person who has right view, thought, speech, action, livelihood, effort, mindfulness, immersion, knowledge, and freedom.

an10.105 Vijjāsutta Knowledge mindfulness mindfulness 4 0 En ไทย සිං Ru

Avijjāgatassa, bhikkhave, aviddasuno micchādiṭṭhi pahoti, micchādiṭṭhikassa micchāsaṅkappo pahoti, micchāsaṅkappassa micchāvācā pahoti, micchāvācassa micchākammanto pahoti, micchākammantassa micchāājīvo pahoti, micchāājīvassa micchāvāyāmo pahoti, micchāvāyāmassa micchāsati pahoti, micchāsatissa micchāsamādhi pahoti, micchāsamādhissa micchāñāṇaṁ pahoti, micchāñāṇissa micchāvimutti pahoti.   
An ignoramus, sunk in ignorance, gives rise to wrong view. Wrong view gives rise to wrong thought. Wrong thought gives rise to wrong speech. Wrong speech gives rise to wrong action. Wrong action gives rise to wrong livelihood. Wrong livelihood gives rise to wrong effort. Wrong effort gives rise to wrong mindfulness. Wrong mindfulness gives rise to wrong immersion. Wrong immersion gives rise to wrong knowledge. Wrong knowledge gives rise to wrong freedom.
Vijjāgatassa, bhikkhave, viddasuno sammādiṭṭhi pahoti, sammādiṭṭhikassa sammāsaṅkappo pahoti, sammāsaṅkappassa sammāvācā pahoti, sammāvācassa sammākammanto pahoti, sammākammantassa sammāājīvo pahoti, sammāājīvassa sammāvāyāmo pahoti, sammāvāyāmassa sammāsati pahoti, sammāsatissa sammāsamādhi pahoti, sammāsamādhissa sammāñāṇaṁ pahoti, sammāñāṇissa sammāvimutti pahotī”ti.   
A sage, firm in knowledge, gives rise to right view. Right view gives rise to right thought. Right thought gives rise to right speech. Right speech gives rise to right action. Right action gives rise to right livelihood. Right livelihood gives rise to right effort. Right effort gives rise to right mindfulness. Right mindfulness gives rise to right immersion. Right immersion gives rise to right knowledge. Right knowledge gives rise to right freedom.” "

an10.106 Nijjarasutta Wearing Away mindfulness 4 0 En ไทย සිං Ru

Sammāsatissa, bhikkhave, micchāsati nijjiṇṇā hoti;   
For one of right mindfulness, wrong mindfulness is worn away.
ye ca micchāsatipaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti te cassa nijjiṇṇā honti;   
And the many bad, unskillful qualities that arise because of wrong mindfulness are worn away.
sammāsatipaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripūriṁ gacchanti.   
And because of right mindfulness, many skillful qualities are fully developed.

an10.107 Dhovanasutta The Bone-Washing Ceremony mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

sammāsatissa, bhikkhave, micchāsati niddhotā hoti …   
For one of right mindfulness, wrong mindfulness is washed away. …

an10.108 Tikicchakasutta Doctors mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

sammāsatissa, bhikkhave, micchāsati virittā hoti …   
For one of right mindfulness, wrong mindfulness is purged. …

an10.109 Vamanasutta Emetic mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

sammāsatissa, bhikkhave, micchāsati vantā hoti …   
For one of right mindfulness, wrong mindfulness is vomited up. …

an10.110 Niddhamanīyasutta Blown Away mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

sammāsatissa, bhikkhave, micchāsati niddhantā hoti …   
For one of right mindfulness, wrong mindfulness is blown away. …

an10.111 Paṭhamaasekhasutta An Adept (1st) mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

“Idha, bhikkhu, bhikkhu asekhāya sammādiṭṭhiyā samannāgato hoti, asekhena sammāsaṅkappena samannāgato hoti, asekhāya sammāvācāya samannāgato hoti, asekhena sammākammantena samannāgato hoti, asekhena sammāājīvena samannāgato hoti, asekhena sammāvāyāmena samannāgato hoti, asekhāya sammāsatiyā samannāgato hoti, asekhena sammāsamādhinā samannāgato hoti, asekhena sammāñāṇena samannāgato hoti, asekhāya sammāvimuttiyā samannāgato hoti.   
“Mendicant, it’s when a mendicant has an adept’s right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right immersion, right knowledge, and right freedom.

an10.112 Dutiyaasekhasutta An Adept (2nd) mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Asekhā sammādiṭṭhi, asekho sammāsaṅkappo, asekhā sammāvācā, asekho sammākammanto, asekho sammāājīvo, asekho sammāvāyāmo, asekhā sammāsati, asekho sammāsamādhi, asekhaṁ sammāñāṇaṁ, asekhā sammāvimutti—   
An adept's right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right immersion, right knowledge, and right freedom.

an10.113 Paṭhamaadhammasutta Bad Principles (1st) mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

Micchādiṭṭhi, micchāsaṅkappo, micchāvācā, micchākammanto, micchāājīvo, micchāvāyāmo, micchāsati, micchāsamādhi, micchāñāṇaṁ, micchāvimutti—   
Wrong view, wrong thought, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, wrong immersion, wrong knowledge, and wrong freedom.
Sammādiṭṭhi, sammāsaṅkappo, sammāvācā, sammākammanto, sammāājīvo, sammāvāyāmo, sammāsati, sammāsamādhi, sammāñāṇaṁ, sammāvimutti—   
Right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right immersion, right knowledge, and right freedom.

an10.114 Dutiyaadhammasutta Bad Principles (2nd) mindfulness 4 0 En ไทย සිං Ru

Micchāsati, bhikkhave, adhammo;   
Wrong mindfulness is a bad principle.
sammāsati dhammo;   
Right mindfulness is a good principle.
ye ca micchāsatipaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti, ayaṁ anattho;   
And the many bad, unskillful qualities produced by wrong mindfulness are bad results.
sammāsatipaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripūriṁ gacchanti, ayaṁ attho.   
And the many skillful qualities fully developed because of right mindfulness are good results.

an10.115 Tatiyaadhammasutta Bad Principles (3rd) mindfulness 2 1 En ไทย සිං Ru

micchāsati, āvuso, adhammo;   
Wrong mindfulness is a bad principle.
sammāsati dhammo …   
Right mindfulness is a good principle. …

an10.116 Ajitasutta With Ajita mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

micchāsati, bhikkhave, adhammo;   
Wrong mindfulness is a bad principle.
sammāsati dhammo …   
Right mindfulness is a good principle. …

an10.117 Saṅgāravasutta With Saṅgārava mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

micchāsati orimaṁ tīraṁ, sammāsati pārimaṁ tīraṁ;   
Wrong mindfulness is the near shore, and right mindfulness is the far shore.

an10.119 Paṭhamapaccorohaṇīsutta The Ceremony of Descent (1st) mindfulness mindfulness 3 0 En ไทย සිං Ru

… ‘Micchāsatiyā kho pāpako vipāko—   
‘Wrong mindfulness has a bad result
So iti paṭisaṅkhāya micchāsatiṁ pajahati;   
Reflecting like this, they give up wrong mindfulness,
micchāsatiyā paccorohati.   
they descend from wrong mindfulness.

an10.120 Dutiyapaccorohaṇīsutta The Ceremony of Descent (2nd) mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

micchāsatiyā kho …   
‘Wrong mindfulness …’ …

an10.121 Pubbaṅgamasutta Forerunner mindfulness mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

Sammādiṭṭhikassa, bhikkhave, sammāsaṅkappo pahoti, sammāsaṅkappassa sammāvācā pahoti, sammāvācassa sammākammanto pahoti, sammākammantassa sammāājīvo pahoti, sammāājīvassa sammāvāyāmo pahoti, sammāvāyāmassa sammāsati pahoti, sammāsatissa sammāsamādhi pahoti, sammāsamādhissa sammāñāṇaṁ pahoti, sammāñāṇissa sammāvimutti pahotī”ti.   
Right view gives rise to right thought. Right thought gives rise to right speech. Right speech gives rise to right action. Right action gives rise to right livelihood. Right livelihood gives rise to right effort. Right effort gives rise to right mindfulness. Right mindfulness gives rise to right immersion. Right immersion gives rise to right knowledge. Right knowledge gives rise to right freedom.” "

an10.122 Āsavakkhayasutta The Ending of Defilements mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Sammādiṭṭhi, sammāsaṅkappo, sammāvācā, sammākammanto, sammāājīvo, sammāvāyāmo, sammāsati, sammāsamādhi, sammāñāṇaṁ, sammāvimutti—   
Right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right immersion, right knowledge, and right freedom.

an10.123 Paṭhamasutta First mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Sammādiṭṭhi, sammāsaṅkappo, sammāvācā, sammākammanto, sammāājīvo, sammāvāyāmo, sammāsati, sammāsamādhi, sammāñāṇaṁ, sammāvimutti—   
Right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right immersion, right knowledge, and right freedom.

an10.124 Dutiyasutta Second mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Sammādiṭṭhi …pe… sammāvimutti—   
Right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right immersion, right knowledge, and right freedom.

an10.125 Tatiyasutta Third mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Sammādiṭṭhi …pe… sammāvimutti—   
Right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right immersion, right knowledge, and right freedom.

an10.126 Catutthasutta Fourth mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Sammādiṭṭhi …pe… sammāvimutti—   
Right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right immersion, right knowledge, and right freedom.

an10.127 Pañcamasutta Fifth mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Sammādiṭṭhi …pe… sammāvimutti—   
Right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right immersion, right knowledge, and right freedom.

an10.128 Chaṭṭhasutta Sixth mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Sammādiṭṭhi …pe… sammāvimutti—   
Right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right immersion, right knowledge, and right freedom.

an10.129 Sattamasutta Seventh mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Sammādiṭṭhi …pe… sammāvimutti—   
Right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right immersion, right knowledge, and right freedom.

an10.130 Aṭṭhamasutta Eighth mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Sammādiṭṭhi …pe… sammāvimutti—   
Right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right immersion, right knowledge, and right freedom.

an10.131 Navamasutta Ninth mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Sammādiṭṭhi …pe… sammāvimutti—   
Right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right immersion, right knowledge, and right freedom.

an10.132 Dasamasutta Tenth mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Micchādiṭṭhi, micchāsaṅkappo, micchāvācā, micchākammanto, micchāājīvo, micchāvāyāmo, micchāsati, micchāsamādhi, micchāñāṇaṁ, micchāvimutti—   
Wrong view, wrong thought, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, wrong immersion, wrong knowledge, and wrong freedom.

an10.133 Ekādasamasutta Eleventh mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Sammādiṭṭhi, sammāsaṅkappo, sammāvācā, sammākammanto, sammāājīvo, sammāvāyāmo, sammāsati, sammāsamādhi, sammāñāṇaṁ, sammāvimutti—   
Right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right immersion, right knowledge, and right freedom.

an10.134 Sādhusutta Good mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

Micchādiṭṭhi, micchāsaṅkappo, micchāvācā, micchākammanto, micchāājīvo, micchāvāyāmo, micchāsati, micchāsamādhi, micchāñāṇaṁ, micchāvimutti—   
Wrong view, wrong thought, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, wrong immersion, wrong knowledge, and wrong freedom.
Sammādiṭṭhi, sammāsaṅkappo, sammāvācā sammākammanto, sammāājīvo, sammāvāyāmo, sammāsati, sammāsamādhi, sammāñāṇaṁ, sammāvimutti—   
Right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right immersion, right knowledge, and right freedom.

an10.135 Ariyadhammasutta The Teaching of the Noble Ones mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

Micchādiṭṭhi …pe… micchāvimutti—   
Wrong view, wrong thought, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, wrong immersion, wrong knowledge, and wrong freedom.
Sammādiṭṭhi …pe… sammāvimutti—   
Right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right immersion, right knowledge, and right freedom.

an10.136 Akusalasutta Unskillful mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

Micchādiṭṭhi …pe… micchāvimutti—   
Wrong view, wrong thought, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, wrong immersion, wrong knowledge, and wrong freedom.
Sammādiṭṭhi …pe… sammāvimutti—   
Right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right immersion, right knowledge, and right freedom.

an10.137 Atthasutta Beneficial mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

Micchādiṭṭhi …pe… micchāvimutti—   
Wrong view, wrong thought, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, wrong immersion, wrong knowledge, and wrong freedom.
Sammādiṭṭhi …pe… sammāvimutti—   
Right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right immersion, right knowledge, and right freedom.

an10.138 Dhammasutta The Teaching mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

Micchādiṭṭhi …pe… micchāvimutti—   
Wrong view, wrong thought, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, wrong immersion, wrong knowledge, and wrong freedom.
Sammādiṭṭhi …pe… sammāvimutti—   
Right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right immersion, right knowledge, and right freedom.

an10.139 Sāsavasutta Defiled mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

Micchādiṭṭhi …pe… micchāvimutti—   
Wrong view, wrong thought, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, wrong immersion, wrong knowledge, and wrong freedom.
Sammādiṭṭhi …pe… sammāvimutti—   
Right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right immersion, right knowledge, and right freedom.

an10.140 Sāvajjasutta Blameworthy mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

Micchādiṭṭhi …pe… micchāvimutti—   
Wrong view, wrong thought, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, wrong immersion, wrong knowledge, and wrong freedom.
Sammādiṭṭhi …pe… sammāvimutti—   
Right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right immersion, right knowledge, and right freedom.

an10.141 Tapanīyasutta Mortifying mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

Micchādiṭṭhi …pe… micchāvimutti—   
Wrong view, wrong thought, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, wrong immersion, wrong knowledge, and wrong freedom.
Sammādiṭṭhi …pe… sammāvimutti—   
Right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right immersion, right knowledge, and right freedom.

an10.142 Ācayagāmisutta Accumulation mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

Micchādiṭṭhi …pe… micchāvimutti—   
Wrong view, wrong thought, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, wrong immersion, wrong knowledge, and wrong freedom.
Sammādiṭṭhi …pe… sammāvimutti—   
Right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right immersion, right knowledge, and right freedom.

an10.143 Dukkhudrayasutta With Suffering as Outcome mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

Micchādiṭṭhi …pe… micchāvimutti—   
Wrong view, wrong thought, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, wrong immersion, wrong knowledge, and wrong freedom.
Sammādiṭṭhi …pe… sammāvimutti—   
Right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right immersion, right knowledge, and right freedom.

an10.144 Dukkhavipākasutta Result in Suffering mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

Micchādiṭṭhi …pe… micchāvimutti—   
Wrong view, wrong thought, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, wrong immersion, wrong knowledge, and wrong freedom.
Sammādiṭṭhi …pe… sammāvimutti—   
Right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right immersion, right knowledge, and right freedom.

an10.145 Ariyamaggasutta The Noble Path mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

Micchādiṭṭhi …pe… micchāvimutti—   
Wrong view, wrong thought, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, wrong immersion, wrong knowledge, and wrong freedom.
Sammādiṭṭhi …pe… sammāvimutti—   
Right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right immersion, right knowledge, and right freedom.

an10.146 Kaṇhamaggasutta The Dark Path mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

Micchādiṭṭhi …pe… micchāvimutti—   
Wrong view, wrong thought, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, wrong immersion, wrong knowledge, and wrong freedom.
Sammādiṭṭhi …pe… sammāvimutti—   
Right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right immersion, right knowledge, and right freedom.

an10.147 Saddhammasutta The True Teaching mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

Micchādiṭṭhi …pe… micchāvimutti—   
Wrong view, wrong thought, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, wrong immersion, wrong knowledge, and wrong freedom.
Sammādiṭṭhi …pe… sammāvimutti—   
Right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right immersion, right knowledge, and right freedom.

an10.148 Sappurisadhammasutta The Teaching of the Good Persons mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

Micchādiṭṭhi …pe… micchāvimutti—   
Wrong view, wrong thought, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, wrong immersion, wrong knowledge, and wrong freedom.
Sammādiṭṭhi …pe… sammāvimutti—   
Right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right immersion, right knowledge, and right freedom.

an10.149 Uppādetabbasutta Should Be Activated mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

Micchādiṭṭhi …pe… micchāvimutti—   
Wrong view, wrong thought, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, wrong immersion, wrong knowledge, and wrong freedom.
Sammādiṭṭhi …pe… sammāvimutti—   
Right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right immersion, right knowledge, and right freedom.

an10.150 Āsevitabbasutta Should Be Cultivated mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

Micchādiṭṭhi …pe… micchāvimutti—   
Wrong view, wrong thought, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, wrong immersion, wrong knowledge, and wrong freedom.
Sammādiṭṭhi …pe… sammāvimutti—   
Right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right immersion, right knowledge, and right freedom.

an10.151 Bhāvetabbasutta Should Be Developed mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

Micchādiṭṭhi …pe… micchāvimutti—   
Wrong view, wrong thought, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, wrong immersion, wrong knowledge, and wrong freedom.
Sammādiṭṭhi …pe… sammāvimutti—   
Right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right immersion, right knowledge, and right freedom.

an10.152 Bahulīkātabbasutta Should Be Made Much Of mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

Micchādiṭṭhi …pe… micchāvimutti—   
Wrong view, wrong thought, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, wrong immersion, wrong knowledge, and wrong freedom.
Sammādiṭṭhi …pe… sammāvimutti—   
Right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right immersion, right knowledge, and right freedom.

an10.153 Anussaritabbasutta Should Be Recollected mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

Micchādiṭṭhi …pe… micchāvimutti—   
Wrong view, wrong thought, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, wrong immersion, wrong knowledge, and wrong freedom.
Sammādiṭṭhi …pe… sammāvimutti—   
Right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right immersion, right knowledge, and right freedom.

an10.154 Sacchikātabbasutta Should Be Realized mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

Micchādiṭṭhi …pe… micchāvimutti—   
Wrong view, wrong thought, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, wrong immersion, wrong knowledge, and wrong freedom.
Sammādiṭṭhi …pe… sammāvimutti—   
Right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right immersion, right knowledge, and right freedom.

an10.155 Sevitabbasutta You Should Associate mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

Micchādiṭṭhiko hoti, micchāsaṅkappo hoti, micchāvāco hoti, micchākammanto hoti, micchāājīvo hoti, micchāvāyāmo hoti, micchāsati hoti, micchāsamādhi hoti, micchāñāṇī hoti, micchāvimutti hoti—   
Wrong view, wrong thought, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, wrong immersion, wrong knowledge, and wrong freedom.
Sammādiṭṭhiko hoti, sammāsaṅkappo hoti, sammāvāco hoti, sammākammanto hoti, sammāājīvo hoti, sammāvāyāmo hoti, sammāsati hoti, sammāsamādhi hoti, sammāñāṇī hoti, sammāvimutti hoti—   
Right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right immersion, right knowledge, and right freedom.

an10.156-166 Frequenting, Etc. mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Sammādiṭṭhiko hoti, sammāsaṅkappo hoti, sammāvāco hoti, sammākammanto hoti, sammāājīvo hoti, sammāvāyāmo hoti, sammāsati hoti, sammāsamādhi hoti, sammāñāṇī hoti, sammāvimutti hoti—   
Right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right immersion, right knowledge, and right freedom.

an10.239 Untitled Discourse on Greed (3rd) mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Sammādiṭṭhi, sammāsaṅkappo, sammāvācā, sammākammanto, sammāājīvo, sammāvāyāmo, sammāsati, sammāsamādhi, sammāñāṇaṁ, sammāvimutti—   
Right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right immersion, right knowledge, and right freedom.

an11.13 Nandiyasutta With Nandiya mindfulness 5 3 En ไทย සිං Ru

Iti kho te, nandiya, tathāgataṁ ārabbha ajjhattaṁ sati upaṭṭhāpetabbā.   
In this way you should establish mindfulness internally based on the Realized One.
Iti kho te, nandiya, dhammaṁ ārabbha ajjhattaṁ sati upaṭṭhāpetabbā.   
In this way you should establish mindfulness internally based on the teaching.
Iti kho te, nandiya, kalyāṇamitte ārabbha ajjhattaṁ sati upaṭṭhāpetabbā.   
In this way you should establish mindfulness internally based on good friends.
Iti kho te, nandiya, cāgaṁ ārabbha ajjhattaṁ sati upaṭṭhāpetabbā.   
In this way you should establish mindfulness internally based on generosity.
Iti kho te, nandiya, devatā ārabbha ajjhattaṁ sati upaṭṭhāpetabbā.   
In this way you should establish mindfulness internally based on the deities.

an11.17 Gopālasutta The Cowherd mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, bhikkhu cattāro satipaṭṭhāne yathābhūtaṁ nappajānāti.   
It’s when a mendicant doesn’t truly understand the four kinds of mindfulness meditation.
Idha, bhikkhave, bhikkhu cattāro satipaṭṭhāne yathābhūtaṁ pajānāti.   
It’s when a mendicant truly understands the four kinds of mindfulness meditation.

dn1 Brahmajālasutta The Divine Net mindfulness mindfulness 4 2 En ไทย සිං Ru

Santi, bhikkhave, khiḍḍāpadosikā nāma devā, te ativelaṁ hassakhiḍḍāratidhammasamāpannā viharanti. Tesaṁ ativelaṁ hassakhiḍḍāratidhammasamāpannānaṁ viharataṁ sati sammussati. Satiyā sammosā te devā tamhā kāyā cavanti.   
There are gods named ‘depraved by play.’ They spend too much time laughing, playing, and making merry. And in doing so, they lose their mindfulness, and they pass away from that host of gods. sammussati → mussati (bj, pts1ed); pamussati (sya-all)
‘ye kho te bhonto devā na khiḍḍāpadosikā, te na ativelaṁ hassakhiḍḍāratidhammasamāpannā viharanti. Tesaṁ na ativelaṁ hassakhiḍḍāratidhammasamāpannānaṁ viharataṁ sati na sammussati. Satiyā asammosā te devā tamhā kāyā na cavanti;   
‘The gods not depraved by play don’t spend too much time laughing, playing, and making merry. So they don’t lose their mindfulness, and don’t pass away from that host of gods.
Ye pana mayaṁ ahumhā khiḍḍāpadosikā, te mayaṁ ativelaṁ hassakhiḍḍāratidhammasamāpannā viharimhā. Tesaṁ no ativelaṁ hassakhiḍḍāratidhammasamāpannānaṁ viharataṁ sati sammussati. Satiyā sammosā evaṁ mayaṁ tamhā kāyā cutā   
But we who were depraved by play spent too much time laughing, playing, and making merry. In doing so, we lost our mindfulness, and passed away from that host of gods.
Yato kho, bho, ayaṁ attā sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassadomanassānaṁ atthaṅgamā adukkhamasukhaṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati, ettāvatā kho, bho, ayaṁ attā paramadiṭṭhadhammanibbānaṁ patto hotī’ti.   
But giving up pleasure and pain, and ending former happiness and sadness, this self enters and remains in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness. That’s how this self attains ultimate extinguishment in the present life.’

dn2 Sāmaññaphalasutta The Fruits of the Ascetic Life mindfulness mindfulness 7 36 En ไทย සිං Ru

So evaṁ pabbajito samāno pātimokkhasaṁvarasaṁvuto viharati ācāragocarasampanno, aṇumattesu vajjesu bhayadassāvī, samādāya sikkhati sikkhāpadesu, kāyakammavacīkammena samannāgato kusalena, parisuddhājīvo sīlasampanno, indriyesu guttadvāro, satisampajaññena samannāgato, santuṭṭho.   
Once they’ve gone forth, they live restrained in the monastic code, conducting themselves well and seeking alms in suitable places. Seeing danger in the slightest fault, they keep the rules they’ve undertaken. They act skillfully by body and speech. They’re purified in livelihood and accomplished in ethical conduct. They guard the sense doors, have mindfulness and situational awareness, and are content. sīlasampanno, indriyesu guttadvāro → bhojane mattaññū (bj, mr)
4.3.2.2. Satisampajañña   
4.3.2.2. Mindfulness and Situational Awareness
Kathañca, mahārāja, bhikkhu satisampajaññena samannāgato hoti?   
And how does a mendicant have mindfulness and situational awareness?
Evaṁ kho, mahārāja, bhikkhu satisampajaññena samannāgato hoti.   
That’s how a mendicant has mindfulness and situational awareness.
So iminā ca ariyena sīlakkhandhena samannāgato, iminā ca ariyena indriyasaṁvarena samannāgato, iminā ca ariyena satisampajaññena samannāgato, imāya ca ariyāya santuṭṭhiyā samannāgato,   
When they have this entire spectrum of noble ethics, this noble sense restraint, this noble mindfulness and situational awareness, and this noble contentment,
So pacchābhattaṁ piṇḍapātapaṭikkanto nisīdati pallaṅkaṁ ābhujitvā ujuṁ kāyaṁ paṇidhāya parimukhaṁ satiṁ upaṭṭhapetvā.   
After the meal, they return from almsround, sit down cross-legged, set their body straight, and establish mindfulness in front of them.
Puna caparaṁ, mahārāja, bhikkhu sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā, pubbeva somanassadomanassānaṁ atthaṅgamā adukkhamasukhaṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.   
Furthermore, giving up pleasure and pain, and ending former happiness and sadness, a mendicant enters and remains in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.

dn6 Mahālisutta With Mahāli mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Seyyathidaṁ—sammādiṭṭhi sammāsaṅkappo sammāvācā sammākammanto sammāājīvo sammāvāyāmo sammāsati sammāsamādhi.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

dn8 Mahāsīhanādasutta The Lion’s Roar to the Naked Ascetic Kassapa mindfulness 2 2 En ไทย සිං Ru

Seyyathidaṁ—sammādiṭṭhi sammāsaṅkappo sammāvācā sammākammanto sammāājīvo sammāvāyāmo sammāsati sammāsamādhi.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.
bhayadassāvī samādāya sikkhati sikkhāpadesu, kāyakammavacīkammena samannāgato kusalena parisuddhājīvo sīlasampanno indriyesu guttadvāro satisampajaññena samannāgato santuṭṭho.   
Seeing danger in the slightest fault, a mendicant keeps the rules they’ve undertaken. They act skillfully by body and speech. They’re purified in livelihood and accomplished in ethical conduct. They guard the sense doors, have mindfulness and situational awareness, and are content.

dn9 Poṭṭhapādasutta With Poṭṭhapāda mindfulness mindfulness 2 7 En ไทย සිං Ru

“Puna caparaṁ, poṭṭhapāda, bhikkhu sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassadomanassānaṁ atthaṅgamā adukkhamasukhaṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.   
“Furthermore, giving up pleasure and pain, and ending former happiness and sadness, a mendicant enters and remains in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.
Saṅkilesikā ceva dhammā pahīyissanti, vodāniyā ca dhammā abhivaḍḍhissanti, paññāpāripūriṁ vepullattañca diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharissati, pāmujjañceva bhavissati pīti ca passaddhi ca sati ca sampajaññañca sukho ca vihāro.   
Corrupting qualities will be given up and cleansing qualities will grow. One will enter and remain in the fullness and abundance of wisdom, having realized it with one’s own insight in this very life. And there will be only joy and happiness, tranquility, mindfulness and awareness. Such a life is blissful.

dn10 Subhasutta With Subha mindfulness mindfulness 6 25 En ไทย සිං Ru

So evaṁ pabbajito samāno pātimokkhasaṁvarasaṁvuto viharati, ācāragocarasampanno, anumattesu vajjesu bhayadassāvī, samādāya sikkhati sikkhāpadesu, kāyakammavacīkammena samannāgato kusalena, parisuddhājīvo, sīlasampanno, indriyesu guttadvāro, satisampajaññena samannāgato, santuṭṭho.   
Once they’ve gone forth, they live restrained in the monastic code, conducting themselves well and seeking alms in suitable places. Seeing danger in the slightest fault, they keep the rules they’ve undertaken. They act skillfully by body and speech. They’re purified in livelihood and accomplished in ethical conduct. They guard the sense doors, have mindfulness and situational awareness, and are content.
Kathañca, māṇava, bhikkhu satisampajaññena samannāgato hoti?   
And how does a mendicant have mindfulness and situational awareness?
Evaṁ kho, māṇava, bhikkhu satisampajaññena samannāgato hoti.   
That’s how a mendicant has mindfulness and situational awareness.
So iminā ca ariyena sīlakkhandhena samannāgato, iminā ca ariyena indriyasaṁvarena samannāgato, iminā ca ariyena satisampajaññena samannāgato, imāya ca ariyāya santuṭṭhiyā samannāgato   
When they have this entire spectrum of noble ethics, this noble sense restraint, this noble mindfulness and situational awareness, and this noble contentment,
So pacchābhattaṁ piṇḍapātapaṭikkanto nisīdati pallaṅkaṁ ābhujitvā, ujuṁ kāyaṁ paṇidhāya, parimukhaṁ satiṁ upaṭṭhapetvā.   
After the meal, they return from almsround, sit down cross-legged, set their body straight, and establish mindfulness in front of them.
Puna caparaṁ, māṇava, bhikkhu sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassadomanassānaṁ atthaṅgamā adukkhamasukhaṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.   
Furthermore, giving up pleasure and pain, and ending former happiness and sadness, a mendicant enters and remains in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.

dn16 Mahāparinibbānasutta The Great Discourse on the Buddha’s Extinguishment mindfulness 6 14 En ไทย සිං Ru

Yāvakīvañca, bhikkhave, bhikkhū paccattaññeva satiṁ upaṭṭhapessanti: ‘kinti anāgatā ca pesalā sabrahmacārī āgaccheyyuṁ, āgatā ca pesalā sabrahmacārī phāsu vihareyyun’ti. Vuddhiyeva, bhikkhave, bhikkhūnaṁ pāṭikaṅkhā, no parihāni.   
As long as the mendicants individually establish mindfulness, so that more good-hearted spiritual companions might come, and those that have already come may live comfortably, they can expect growth, not decline. phāsu → phāsuṁ (bj, sya-all, km, pts1ed)
“Yāvakīvañca, bhikkhave, bhikkhu satisambojjhaṅgaṁ bhāvessanti …pe…   
As long as the mendicants develop the awakening factors of mindfulness
‘ye te, bhante, ahesuṁ atītamaddhānaṁ arahanto sammāsambuddhā, sabbe te bhagavanto pañca nīvaraṇe pahāya cetaso upakkilese paññāya dubbalīkaraṇe catūsu satipaṭṭhānesu supatiṭṭhitacittā sattabojjhaṅge yathābhūtaṁ bhāvetvā anuttaraṁ sammāsambodhiṁ abhisambujjhiṁsu.   
‘All the perfected ones, fully awakened Buddhas—whether past, future, or present—give up the five hindrances, corruptions of the heart that weaken wisdom. Their mind is firmly established in the four kinds of mindfulness meditation. They correctly develop the seven awakening factors. And they wake up to the supreme perfect awakening.’”
Tā sudaṁ bhagavā sato sampajāno adhivāsesi avihaññamāno.   
But he endured unbothered, with mindfulness and situational awareness.
Seyyathidaṁ—cattāro satipaṭṭhānā, cattāro sammappadhānā, cattāro iddhipādā, pañcindriyāni, pañca balāni, satta bojjhaṅgā, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo.   
They are: the four kinds of mindfulness meditation, the four right efforts, the four bases of psychic power, the five faculties, the five powers, the seven awakening factors, and the noble eightfold path.
Tā sudaṁ bhagavā sato sampajāno adhivāsesi avihaññamāno.   
But he endured unbothered, with mindfulness and situational awareness.

dn17 Mahāsudassanasutta King Mahāsudassana mindfulness 1 12 En ไทย සිං Ru

Sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassadomanassānaṁ atthaṅgamā adukkhamasukhaṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ catutthaṁ jhānaṁ upasampajja vihāsi.   
With the giving up of pleasure and pain, and the ending of former happiness and sadness, he entered and remained in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.

dn18 Janavasabhasutta With Janavasabha mindfulness mindfulness 6 6 En ไทย සිං Ru

8. Catusatipaṭṭhāna   
8. Mindfulness Meditation
“Taṁ kiṁ maññanti, bhonto devā tāvatiṁsā, yāva supaññattā cime tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena cattāro satipaṭṭhānā paññattā kusalassādhigamāya.   
“What do the good gods of the Thirty-Three think? How well described by the Buddha are the four kinds of mindfulness meditation! They are taught for achieving what is skillful.
Ime kho, bho, tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena cattāro satipaṭṭhānā paññattā kusalassādhigamāyā”ti.   
These are the four kinds of mindfulness meditation taught by the Buddha for achieving what is skillful.”
Sammādiṭṭhi sammāsaṅkappo sammāvācā sammākammanto sammāājīvo sammāvāyāmo sammāsati.   
Right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, and right mindfulness.
Sammādiṭṭhissa, bho, sammāsaṅkappo pahoti, sammāsaṅkappassa sammāvācā pahoti, sammāvācassa sammākammanto pahoti. Sammākammantassa sammāājīvo pahoti, sammāājīvassa sammāvāyāmo pahoti, sammāvāyāmassa sammāsati pahoti, sammāsatissa sammāsamādhi pahoti, sammāsamādhissa sammāñāṇaṁ pahoti, sammāñāṇassa sammāvimutti pahoti.   
Right view gives rise to right thought. Right thought gives rise to right speech. Right speech gives rise to right action. Right action gives rise to right livelihood. Right livelihood gives rise to right effort. Right effort gives rise to right mindfulness. Right mindfulness gives rise to right immersion. Right immersion gives rise to right knowledge. Right knowledge gives rise to right freedom.

dn19 Mahāgovindasutta The Great Steward mindfulness 1 6 En ไทย සිං Ru

Seyyathidaṁ—sammādiṭṭhi sammāsaṅkappo sammāvācā sammākammanto sammāājīvo sammāvāyāmo sammāsati sammāsamādhi.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

dn22 Mahāsatipaṭṭhānasutta The Longer Discourse on Mindfulness Meditation mindfulness mindfulness 34 7 En ไทย සිං Ru

Mahāsatipaṭṭhānasutta   
The Longer Discourse on Mindfulness Meditation
“Ekāyano ayaṁ, bhikkhave, maggo sattānaṁ visuddhiyā, sokaparidevānaṁ samatikkamāya dukkhadomanassānaṁ atthaṅgamāya ñāyassa adhigamāya nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṁ cattāro satipaṭṭhānā.   
“Mendicants, the four kinds of mindfulness meditation are the path to convergence. They are in order to purify sentient beings, to get past sorrow and crying, to make an end of pain and sadness, to discover the system, and to realize extinguishment.
1.1. Kāyānupassanāānāpānapabba   
1.1. Mindfulness of Breathing
Idha, bhikkhave, bhikkhu araññagato vā rukkhamūlagato vā suññāgāragato vā nisīdati pallaṅkaṁ ābhujitvā ujuṁ kāyaṁ paṇidhāya parimukhaṁ satiṁ upaṭṭhapetvā.   
It’s when a mendicant—gone to a wilderness, or to the root of a tree, or to an empty hut—sits down cross-legged, sets their body straight, and establishes mindfulness in front of them.
‘Atthi kāyo’ti vā panassa sati paccupaṭṭhitā hoti yāvadeva ñāṇamattāya paṭissatimattāya anissito ca viharati, na ca kiñci loke upādiyati.   
Or mindfulness is established that the body exists, to the extent necessary for knowledge and mindfulness. They meditate independent, not grasping at anything in the world.
‘Atthi kāyo’ti vā panassa sati paccupaṭṭhitā hoti yāvadeva ñāṇamattāya paṭissatimattāya anissito ca viharati, na ca kiñci loke upādiyati.   
Or mindfulness is established that the body exists, to the extent necessary for knowledge and mindfulness. They meditate independent, not grasping at anything in the world.
‘Atthi kāyo’ti vā panassa sati paccupaṭṭhitā hoti yāvadeva ñāṇamattāya paṭissatimattāya anissito ca viharati, na ca kiñci loke upādiyati.   
Or mindfulness is established that the body exists, to the extent necessary for knowledge and mindfulness. They meditate independent, not grasping at anything in the world.
‘Atthi vedanā’ti vā panassa sati paccupaṭṭhitā hoti yāvadeva ñāṇamattāya paṭissatimattāya anissito ca viharati, na ca kiñci loke upādiyati.   
Or mindfulness is established that feelings exist, to the extent necessary for knowledge and mindfulness. They meditate independent, not grasping at anything in the world.
‘Atthi cittan’ti vā panassa sati paccupaṭṭhitā hoti yāvadeva ñāṇamattāya paṭissatimattāya anissito ca viharati, na ca kiñci loke upādiyati.   
Or mindfulness is established that the mind exists, to the extent necessary for knowledge and mindfulness. They meditate independent, not grasping at anything in the world.
‘Atthi dhammā’ti vā panassa sati paccupaṭṭhitā hoti yāvadeva ñāṇamattāya paṭissatimattāya, anissito ca viharati, na ca kiñci loke upādiyati.   
Or mindfulness is established that principles exist, to the extent necessary for knowledge and mindfulness. They meditate independent, not grasping at anything in the world.
Idha, bhikkhave, bhikkhu santaṁ vā ajjhattaṁ satisambojjhaṅgaṁ ‘atthi me ajjhattaṁ satisambojjhaṅgo’ti pajānāti, asantaṁ vā ajjhattaṁ satisambojjhaṅgaṁ ‘natthi me ajjhattaṁ satisambojjhaṅgo’ti pajānāti, yathā ca anuppannassa satisambojjhaṅgassa uppādo hoti tañca pajānāti, yathā ca uppannassa satisambojjhaṅgassa bhāvanāya pāripūrī hoti tañca pajānāti.   
It’s when a mendicant who has the awakening factor of mindfulness in them understands: ‘I have the awakening factor of mindfulness in me.’ When they don’t have the awakening factor of mindfulness in them, they understand: ‘I don’t have the awakening factor of mindfulness in me.’ They understand how the awakening factor of mindfulness that has not arisen comes to arise; and how the awakening factor of mindfulness that has arisen becomes fulfilled by development.
‘Atthi dhammā’ti vā panassa sati paccupaṭṭhitā hoti yāvadeva ñāṇamattāya paṭissatimattāya, anissito ca viharati, na ca kiñci loke upādiyati.   
Or mindfulness is established that principles exist, to the extent necessary for knowledge and mindfulness. They meditate independent, not grasping at anything in the world.
sammādiṭṭhi sammāsaṅkappo sammāvācā sammākammanto sammāājīvo sammāvāyāmo sammāsati sammāsamādhi.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.
Katamā ca, bhikkhave, sammāsati?   
And what is right mindfulness?
Ayaṁ vuccati, bhikkhave, sammāsati.   
This is called right mindfulness.
Sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassadomanassānaṁ atthaṅgamā adukkhamasukhaṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.   
Giving up pleasure and pain, and ending former happiness and sadness, they enter and remain in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.
‘Atthi dhammā’ti vā panassa sati paccupaṭṭhitā hoti yāvadeva ñāṇamattāya paṭissatimattāya anissito ca viharati, na ca kiñci loke upādiyati.   
Or mindfulness is established that principles exist, to the extent necessary for knowledge and mindfulness. They meditate independent, not grasping at anything in the world.
Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṁ bhāveyya sattavassāni, tassa dvinnaṁ phalānaṁ aññataraṁ phalaṁ pāṭikaṅkhaṁ   
Anyone who develops these four kinds of mindfulness meditation in this way for seven years can expect one of two results:
Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṁ bhāveyya cha vassāni …pe…   
anyone who develops these four kinds of mindfulness meditation in this way for six years …
Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṁ bhāveyya sattāhaṁ, tassa dvinnaṁ phalānaṁ aññataraṁ phalaṁ pāṭikaṅkhaṁ   
anyone who develops these four kinds of mindfulness meditation in this way for seven days can expect one of two results:
Ekāyano ayaṁ, bhikkhave, maggo sattānaṁ visuddhiyā sokaparidevānaṁ samatikkamāya dukkhadomanassānaṁ atthaṅgamāya ñāyassa adhigamāya nibbānassa sacchikiriyāya yadidaṁ cattāro satipaṭṭhānāti.   
‘The four kinds of mindfulness meditation are the path to convergence. They are in order to purify sentient beings, to get past sorrow and crying, to make an end of pain and sadness, to discover the system, and to realize extinguishment.’

dn23 Pāyāsisutta With Pāyāsi mindfulness 4 9 En ไทย සිං Ru

“Yathārūpe kho, rājañña, yaññe gāvo vā haññanti ajeḷakā vā haññanti, kukkuṭasūkarā vā haññanti, vividhā vā pāṇā saṅghātaṁ āpajjanti, paṭiggāhakā ca honti micchādiṭṭhī micchāsaṅkappā micchāvācā micchākammantā micchāājīvā micchāvāyāmā micchāsatī micchāsamādhī, evarūpo kho, rājañña, yañño na mahapphalo hoti na mahānisaṁso na mahājutiko na mahāvipphāro.   
“Chieftain, take the kind of sacrifice where cattle, goats and sheep, chickens and pigs, and various kinds of creatures are slaughtered. And the recipients have wrong view, wrong thought, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, and wrong immersion. That kind of sacrifice is not very fruitful or beneficial or splendid or bountiful.
“Evameva kho, rājañña, yathārūpe yaññe gāvo vā haññanti, ajeḷakā vā haññanti, kukkuṭasūkarā vā haññanti, vividhā vā pāṇā saṅghātaṁ āpajjanti, paṭiggāhakā ca honti micchādiṭṭhī micchāsaṅkappā micchāvācā micchākammantā micchāājīvā micchāvāyāmā micchāsatī micchāsamādhī, evarūpo kho, rājañña, yañño na mahapphalo hoti na mahānisaṁso na mahājutiko na mahāvipphāro.   
“In the same way, chieftain, take the kind of sacrifice where cattle, goats and sheep, chickens and pigs, and various kinds of creatures are slaughtered. And the recipients have wrong view, wrong thought, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, and wrong immersion. That kind of sacrifice is not very fruitful or beneficial or splendid or bountiful.
Yathārūpe ca kho, rājañña, yaññe neva gāvo haññanti, na ajeḷakā haññanti, na kukkuṭasūkarā haññanti, na vividhā vā pāṇā saṅghātaṁ āpajjanti, paṭiggāhakā ca honti sammādiṭṭhī sammāsaṅkappā sammāvācā sammākammantā sammāājīvā sammāvāyāmā sammāsatī sammāsamādhī, evarūpo kho, rājañña, yañño mahapphalo hoti mahānisaṁso mahājutiko mahāvipphāro.   
But take the kind of sacrifice where cattle, goats and sheep, chickens and pigs, and various kinds of creatures are not slaughtered. And the recipients have right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion. That kind of sacrifice is very fruitful and beneficial and splendid and bountiful.
“Evameva kho, rājañña, yathārūpe yaññe neva gāvo haññanti, na ajeḷakā haññanti, na kukkuṭasūkarā haññanti, na vividhā vā pāṇā saṅghātaṁ āpajjanti, paṭiggāhakā ca honti sammādiṭṭhī sammāsaṅkappā sammāvācā sammākammantā sammāājīvā sammāvāyāmā sammāsatī sammāsamādhī, evarūpo kho, rājañña, yañño mahapphalo hoti mahānisaṁso mahājutiko mahāvipphāro”ti.   
“In the same way, chieftain, take the kind of sacrifice where cattle, goats and sheep, chickens and pigs, and various kinds of creatures are not slaughtered. And the recipients have right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion. That kind of sacrifice is very fruitful and beneficial and splendid and bountiful.”

dn24 Pāthikasutta About Pāṭikaputta mindfulness 3 0 En ไทย සිං Ru

‘Santāvuso, khiḍḍāpadosikā nāma devā. Te ativelaṁ hassakhiḍḍāratidhammasamāpannā viharanti. Tesaṁ ativelaṁ hassakhiḍḍāratidhammasamāpannānaṁ viharataṁ sati sammussati, satiyā sammosā te devā tamhā kāyā cavanti.   
‘Reverends, there are gods named “depraved by play”. They spend too much time laughing, playing, and making merry. And in doing so, they lose their mindfulness, and they pass away from that host of gods. satiyā sammosā → satiyā sammosāya (sya-all)
“ye kho te bhonto devā na khiḍḍāpadosikā te na ativelaṁ hassakhiḍḍāratidhammasamāpannā viharanti. Tesaṁ nātivelaṁ hassakhiḍḍāratidhammasamāpannānaṁ viharataṁ sati na sammussati, satiyā asammosā te devā tamhā kāyā na cavanti,   
“The gods not depraved by play don’t spend too much time laughing, playing, and making merry. So they don’t lose their mindfulness, and don’t pass away from that host of gods.
Ye pana mayaṁ ahumhā khiḍḍāpadosikā te mayaṁ ativelaṁ hassakhiḍḍāratidhammasamāpannā viharimhā, tesaṁ no ativelaṁ hassakhiḍḍāratidhammasamāpannānaṁ viharataṁ sati sammussati, satiyā sammosā evaṁ mayaṁ tamhā kāyā cutā,   
But we who were depraved by play spent too much time laughing, playing, and making merry. In doing so, we lost our mindfulness, and passed away from that host of gods. satiyā sammosā evaṁ → sammosāya te (sya-all, mr); sammosā eva (pts1ed)

dn25 Udumbarikasutta The Lion’s Roar at the Monastery of Lady Udumbarikā mindfulness 1 4 En ไทย සිං Ru

So pacchābhattaṁ piṇḍapātapaṭikkanto nisīdati pallaṅkaṁ ābhujitvā ujuṁ kāyaṁ paṇidhāya parimukhaṁ satiṁ upaṭṭhapetvā.   
After the meal, they return from almsround, sit down cross-legged, set their body straight, and establish mindfulness in front of them.

dn28 Sampasādanīyasutta Inspiring Confidence mindfulness 3 6 En ไทย සිං Ru

Ye te, bhante, ahesuṁ atītamaddhānaṁ arahanto sammāsambuddhā, sabbe te bhagavanto pañca nīvaraṇe pahāya cetaso upakkilese paññāya dubbalīkaraṇe catūsu satipaṭṭhānesu suppatiṭṭhitacittā, satta sambojjhaṅge yathābhūtaṁ bhāvetvā anuttaraṁ sammāsambodhiṁ abhisambujjhiṁsu.   
‘All the perfected ones, fully awakened Buddhas—whether past, future, or present—give up the five hindrances, corruptions of the heart that weaken wisdom. Their mind is firmly established in the four kinds of mindfulness meditation. They correctly develop the seven awakening factors. And they wake up to the supreme perfect awakening.’
cattāro satipaṭṭhānā, cattāro sammappadhānā, cattāro iddhipādā, pañcindriyāni, pañca balāni, satta bojjhaṅgā, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo.   
the four kinds of mindfulness meditation, the four right efforts, the four bases of psychic power, the five faculties, the five powers, the seven awakening factors, and the noble eightfold path.
Sattime, bhante, sambojjhaṅgā satisambojjhaṅgo dhammavicayasambojjhaṅgo vīriyasambojjhaṅgo pītisambojjhaṅgo passaddhisambojjhaṅgo samādhisambojjhaṅgo upekkhāsambojjhaṅgo.   
There are these seven awakening factors: the awakening factors of mindfulness, investigation of principles, energy, rapture, tranquility, immersion, and equanimity.

dn29 Pāsādikasutta An Impressive Discourse mindfulness mindfulness 4 2 En ไทย සිං Ru

Seyyathidaṁ—cattāro satipaṭṭhānā, cattāro sammappadhānā, cattāro iddhipādā, pañcindriyāni, pañca balāni, satta bojjhaṅgā, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo.   
They are the four kinds of mindfulness meditation, the four right efforts, the four bases of psychic power, the five faculties, the five powers, the seven awakening factors, and the noble eightfold path.
Puna caparaṁ, cunda, bhikkhu sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā …pe… catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.   
Furthermore, giving up pleasure and pain, and ending former happiness and sadness, a mendicant enters and remains in the fourth absorption. It is without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.
Imesañca, cunda, pubbantasahagatānaṁ diṭṭhinissayānaṁ imesañca aparantasahagatānaṁ diṭṭhinissayānaṁ pahānāya samatikkamāya evaṁ mayā cattāro satipaṭṭhānā desitā paññattā.   
I have taught and pointed out the four kinds of mindfulness meditation for giving up and going beyond all these views of the past and the future.
Imesañca, cunda, pubbantasahagatānaṁ diṭṭhinissayānaṁ imesañca aparantasahagatānaṁ diṭṭhinissayānaṁ pahānāya samatikkamāya. Evaṁ mayā ime cattāro satipaṭṭhānā desitā paññattā”ti.   
These are the four kinds of mindfulness meditation that I have taught for giving up and going beyond all these views of the past and the future.”

dn33 Saṅgītisutta Reciting in Concert mindfulness mindfulness 23 20 En ไทย සිං Ru

Muṭṭhassaccañca asampajaññañca.   
Lack of mindfulness and lack of situational awareness.
Sati ca sampajaññañca.   
Mindfulness and situational awareness.
Satibalañca samādhibalañca.   
The power of mindfulness and the power of immersion.
Cattāro satipaṭṭhānā.   
Four kinds of mindfulness meditation:
Sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā, pubbeva somanassadomanassānaṁ atthaṅgamā, adukkhamasukhaṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.   
Giving up pleasure and pain, and ending former happiness and sadness, they enter and remain in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness. catutthaṁ jhānaṁ → catutthajjhānaṁ (sya-all, km, pts1ed)
Atthāvuso samādhibhāvanā bhāvitā bahulīkatā satisampajaññāya saṁvattati.   
There is a way of developing immersion further that leads to mindfulness and awareness.
Katamā cāvuso, samādhibhāvanā bhāvitā bahulīkatā satisampajaññāya saṁvattati?   
And what is the way of developing immersion further that leads to mindfulness and awareness?
Ayaṁ, āvuso, samādhibhāvanā bhāvitā bahulīkatā satisampajaññāya saṁvattati.   
This is the way of developing immersion further that leads to mindfulness and awareness.
Idha, bhikkhave, bhikkhu satisambojjhaṅgaṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ,   
It’s when a mendicant develops the awakening factors of mindfulness,
anabhijjhā dhammapadaṁ, abyāpādo dhammapadaṁ, sammāsati dhammapadaṁ, sammāsamādhi dhammapadaṁ.   
contentment, good will, right mindfulness, and right immersion.
vīriyabalaṁ, satibalaṁ, samādhibalaṁ, paññābalaṁ.   
energy, mindfulness, immersion, and wisdom.
saddhindriyaṁ, vīriyindriyaṁ, satindriyaṁ, samādhindriyaṁ, paññindriyaṁ.   
faith, energy, mindfulness, immersion, and wisdom.
satisambojjhaṅgo, dhammavicayasambojjhaṅgo, vīriyasambojjhaṅgo, pītisambojjhaṅgo, passaddhisambojjhaṅgo, samādhisambojjhaṅgo, upekkhāsambojjhaṅgo.   
mindfulness, investigation of principles, energy, rapture, tranquility, immersion, and equanimity.
sammādiṭṭhi, sammāsaṅkappo, sammāvācā, sammākammanto, sammāājīvo, sammāvāyāmo, sammāsati.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, and right mindfulness.
Satinepakke tibbacchando hoti, āyatiñca satinepakke avigatapemo.   
for mindfulness and alertness …
saddhābalaṁ, vīriyabalaṁ, hiribalaṁ, ottappabalaṁ, satibalaṁ, samādhibalaṁ, paññābalaṁ.   
faith, energy, conscience, prudence, mindfulness, immersion, and wisdom.
micchādiṭṭhi, micchāsaṅkappo, micchāvācā, micchākammanto, micchāājīvo, micchāvāyāmo micchāsati, micchāsamādhi.   
wrong view, wrong thought, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, and wrong immersion.
sammādiṭṭhi, sammāsaṅkappo, sammāvācā, sammākammanto, sammāājīvo, sammāvāyāmo, sammāsati, sammāsamādhi.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.
Sukhassa ca pahānā …pe… catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.   
Giving up pleasure and pain, and ending former happiness and sadness, they enter and remain in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.
Puna caparaṁ, āvuso, bhikkhu satimā hoti paramena satinepakkena samannāgato cirakatampi cirabhāsitampi saritā anussaritā.   
Furthermore, a mendicant is mindful. They have utmost mindfulness and alertness, and can remember and recall what was said and done long ago.
Idhāvuso, bhikkhu satārakkhena cetasā samannāgato hoti.   
It’s when a mendicant’s heart is guarded by mindfulness.
Idhāvuso, bhikkhu sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassadomanassānaṁ atthaṅgamā adukkhamasukhaṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.   
It’s when, giving up pleasure and pain, and ending former happiness and sadness, they enter and remain in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.
asekkhā sammādiṭṭhi, asekkho sammāsaṅkappo, asekkhā sammāvācā, asekkho sammākammanto, asekkho sammāājīvo, asekkho sammāvāyāmo, asekkhā sammāsati, asekkho sammāsamādhi, asekkhaṁ sammāñāṇaṁ, asekkhā sammāvimutti.   
an adept’s right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right immersion, right knowledge, and right freedom.

dn34 Dasuttarasutta Up to Ten mindfulness mindfulness 17 17 En ไทย සිං Ru

Kāyagatāsati sātasahagatā.   
Mindfulness of the body that is full of pleasure.
Sati ca sampajaññañca.   
Mindfulness and situational awareness.
Cattāro satipaṭṭhānā—   
The four kinds of mindfulness meditation.
saddhindriyaṁ, vīriyindriyaṁ, satindriyaṁ, samādhindriyaṁ, paññindriyaṁ.   
faith, energy, mindfulness, immersion, and wisdom.
satisambojjhaṅgo, dhammavicayasambojjhaṅgo, vīriyasambojjhaṅgo, pītisambojjhaṅgo, passaddhisambojjhaṅgo, samādhisambojjhaṅgo, upekkhāsambojjhaṅgo.   
mindfulness, investigation of principles, energy, rapture, tranquility, immersion, and equanimity.
Satinepakke tibbacchando hoti, āyatiñca satinepakke avigatapemo.   
for mindfulness and alertness …
Puna caparaṁ, āvuso, khīṇāsavassa bhikkhuno cattāro satipaṭṭhānā bhāvitā honti subhāvitā.   
Furthermore, a mendicant with defilements ended has well developed the four kinds of mindfulness meditation. …
Puna caparaṁ, āvuso, bhikkhu satimā hoti paramena satinepakkena samannāgato. Cirakatampi cirabhāsitampi saritā anussaritā.   
Furthermore, a mendicant is mindful. They have utmost mindfulness and alertness, and can remember and recall what was said and done long ago.
sammādiṭṭhi, sammāsaṅkappo, sammāvācā, sammākammanto, sammāājīvo, sammāvāyāmo, sammāsati, sammāsamādhi.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.
micchādiṭṭhi, micchāsaṅkappo, micchāvācā, micchākammanto, micchāājīvo, micchāvāyāmo, micchāsati, micchāsamādhi.   
wrong view, wrong thought, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, and wrong immersion.
Puna caparaṁ, āvuso, bhikkhu satimā hoti, paramena satinepakkena samannāgato, cirakatampi cirabhāsitampi saritā anussaritā.   
Furthermore, a mendicant is mindful. They have utmost mindfulness and alertness, and can remember and recall what was said and done long ago.
micchādiṭṭhi, micchāsaṅkappo, micchāvācā, micchākammanto, micchāājīvo, micchāvāyāmo, micchāsati, micchāsamādhi, micchāñāṇaṁ, micchāvimutti.   
wrong view, wrong thought, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, wrong immersion, wrong knowledge, and wrong freedom.
Idhāvuso, bhikkhu satārakkhena cetasā samannāgato hoti.   
It’s when a mendicant’s heart is guarded by mindfulness.
Idhāvuso, bhikkhu sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassadomanassānaṁ atthaṅgamā adukkhamasukhaṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.   
Giving up pleasure and pain, and ending former happiness and sadness, they enter and remain in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.
sammāsatissa micchāsati …   
For one of right mindfulness, wrong mindfulness is worn away. …
asekkhā sammādiṭṭhi, asekkho sammāsaṅkappo, asekkhā sammāvācā, asekkho sammākammanto, asekkho sammāājīvo, asekkho sammāvāyāmo, asekkhā sammāsati, asekkho sammāsamādhi, asekkhaṁ sammāñāṇaṁ, asekkhā sammāvimutti.   
an adept’s right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right immersion, right knowledge, and right freedom.

iti46 Sikkhānisaṁsasutta mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

“Sikkhānisaṁsā, bhikkhave, viharatha paññuttarā vimuttisārā satādhipateyyā.   
“Mendicants, live with training as benefit, with wisdom as overseer, with freedom as core, and with mindfulness as ruler.

iti85 Asubhānupassīsutta mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

ānāpānassati ca vo ajjhattaṁ parimukhaṁ sūpaṭṭhitā hotu;   
Let mindfulness of breathing be well-established internally in front of you.
Ānāpānassatiyā ajjhattaṁ parimukhaṁ sūpaṭṭhititāya ye bāhirā vitakkāsayā vighātapakkhikā, te na honti.   
When mindfulness of breathing is well-established internally in front of you, there will be no distressing external thoughts or wishes.

iti92 Saṅghāṭikaṇṇasutta mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

So ca hoti anabhijjhālu kāmesu na tibbasārāgo abyāpannacitto apaduṭṭhamanasaṅkappo upaṭṭhitassati sampajāno samāhito ekaggacitto saṁvutindriyo;   
Yet they do not covet sensual pleasures; they’re not infatuated, or full of ill will and malicious intent. They have established mindfulness, situational awareness and immersion, with unified mind and restrained faculties.

iti111 Sampannasīlasutta mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Carato cepi, bhikkhave, bhikkhuno abhijjhā, byāpādo vigato hoti, thinamiddhaṁ vigataṁ hoti, uddhaccakukkuccaṁ vigataṁ hoti, vicikicchā pahīnā hoti, āraddhaṁ hoti vīriyaṁ asallīnaṁ, upaṭṭhitā sati asammuṭṭhā, passaddho kāyo asāraddho, samāhitaṁ cittaṁ ekaggaṁ.   
Suppose a mendicant has got rid of desire and ill will while walking, and has given up dullness and drowsiness, restlessness and remorse, and doubt. Their energy is roused up and unflagging, their mindfulness is established and lucid, their body is tranquil and undisturbed, and their mind is immersed in samādhi. abhijjhā, byāpādo vigato → abhijjhā vigatā hoti, byāpādo vigato hoti (si, sya-all, pts1ed, csp1ed) 15A4:86 | thinamiddhaṁ vigataṁ hoti, uddhaccakukkuccaṁ vigataṁ hoti, vicikicchā → thinamiddhaṁ uddhaccakukkuccaṁ vicikicchā (15A4:86) | asammuṭṭhā → appamuṭṭhā (sya-all)

snp1.4 Kasibhāradvājasutta mindfulness 1 2 En ไทย සිං Ru

sati me phālapācanaṁ.   
mindfulness my plowshare and goad.

snp2.11 Rāhulasutta mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Sati kāyagatā tyatthu,   
With mindfulness immersed in the body,

snp3.2 Padhānasutta mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

Bhiyyo sati ca paññā ca,   
And all the stronger grow mindfulness
Satiñca sūpatiṭṭhitaṁ;   
and established mindfulness well,

snp5.1 mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Saddhāsatisamādhīhi,   
when joined with faith, mindfulness, and immersion,

snp5.2 mindfulness mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

Sati tesaṁ nivāraṇaṁ;   
“are blocked by mindfulness.
“Paññā ceva sati yañca,   
“That wisdom and mindfulness,” sati yañca → satī ceva (bj); satī ca (sya-all, pts-vp-pli1); sati cāpi (…) "

snp5.14 mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Upekkhāsatisaṁsuddhaṁ,   
Pure equanimity and mindfulness,

snp5.19 mindfulness 1 3 En ไทย සිං Ru

Saddhā ca pīti ca mano sati ca,   
My faith and joy and intent and mindfulness

ud3.1 Kammavipākajasutta Born of the Fruits of deeds mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu bhagavato avidūre nisinno hoti pallaṅkaṁ ābhujitvā ujuṁ kāyaṁ paṇidhāya purāṇakammavipākajaṁ dukkhaṁ tibbaṁ kharaṁ kaṭukaṁ vedanaṁ adhivāsento sato sampajāno avihaññamāno.   
Now, at that time a certain mendicant was sitting not far from the Buddha, cross-legged, with his body straight. As a result of past deeds, he suffered painful, sharp, severe, and acute feelings, which he endured unbothered, with mindfulness and awareness.

ud3.4 Sāriputtasutta With Sāriputta mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Tena kho pana samayena āyasmā sāriputto bhagavato avidūre nisinno hoti pallaṅkaṁ ābhujitvā ujuṁ kāyaṁ paṇidhāya parimukhaṁ satiṁ upaṭṭhapetvā.   
Now at that time Venerable Sāriputta was sitting not far from the Buddha, cross-legged, his body set straight, and mindfulness established in front of him.

ud3.5 Mahāmoggallānasutta With Mahāmoggallāna mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

Tena kho pana samayena āyasmā mahāmoggallāno bhagavato avidūre nisinno hoti pallaṅkaṁ ābhujitvā ujuṁ kāyaṁ paṇidhāya kāyagatāya satiyā ajjhattaṁ sūpaṭṭhitāya.   
Now at that time Venerable Mahāmoggallāna was sitting not far from the Buddha, cross-legged, with his body straight and mindfulness of the body well-established in himself.
“Sati kāyagatā upaṭṭhitā,   
“With mindfulness of the body established,

ud4.1 Meghiyasutta With Meghiya mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

asubhā bhāvetabbā rāgassa pahānāya, mettā bhāvetabbā byāpādassa pahānāya, ānāpānassati bhāvetabbā vitakkupacchedāya, aniccasaññā bhāvetabbā asmimānasamugghātāya.   
They should develop the perception of ugliness to give up greed, love to give up hate, mindfulness of breathing to cut off thinking, and perception of impermanence to uproot the conceit ‘I am’.

ud5.5 Uposathasutta Sabbath mindfulness 1 8 En ไทย සිං Ru

evamevaṁ kho, bhikkhave, ayaṁ dhammavinayo bahuratano anekaratano; tatrimāni ratanāni, seyyathidaṁ—cattāro satipaṭṭhānā, cattāro sammappadhānā, cattāro iddhipādā, pañcindriyāni, pañca balāni, satta bojjhaṅgā, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo.   
In the same way, this teaching and training is full of many kinds of treasures, such as the four kinds of mindfulness meditation, the four right efforts, the four bases of psychic power, the five faculties, the five powers, the seven awakening factors, and the noble eightfold path.

ud5.10 Cūḷapanthakasutta With Cūḷapanthaka mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

Tena kho pana samayena āyasmā cūḷapanthako bhagavato avidūre nisinno hoti pallaṅkaṁ ābhujitvā ujuṁ kāyaṁ paṇidhāya parimukhaṁ satiṁ upaṭṭhapetvā.   
Now at that time Venerable Cūḷapanthaka was sitting not far from the Buddha, cross-legged, his body set straight, and mindfulness established in front of him. cūḷapanthako → cullapanthako (bj); cūlapanthako (pts-vp-pli1)
Etaṁ satiṁ bhikkhu adhiṭṭhahāno,   
a mendicant focusing on this mindfulness Etaṁ → evaṁ (mr)

ud7.8 Kaccānasutta Kaccāna mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

Tena kho pana samayena āyasmā mahākaccāno bhagavato avidūre nisinno hoti pallaṅkaṁ ābhujitvā ujuṁ kāyaṁ paṇidhāya kāyagatāya satiyā ajjhattaṁ parimukhaṁ sūpaṭṭhitāya.   
Now at that time Venerable Mahākaccāna was sitting not far from the Buddha, cross-legged, with his body straight and mindfulness of the body well-established in himself.
“Yassa siyā sabbadā sati,   
“Their mindfulness would always

ud8.5 Cundasutta With Cunda mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Tatra sudaṁ bhagavā sato sampajāno adhivāsesi avihaññamāno.   
But he endured unbothered, with mindfulness and situational awareness.

mn2 Sabbāsavasutta All the Defilements mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, bhikkhu paṭisaṅkhā yoniso satisambojjhaṅgaṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ;   
It’s when a mendicant, reflecting rationally, develops the awakening factors of mindfulness,

mn3 Dhammadāyādasutta Heirs in the Teaching mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

sammādiṭṭhi sammāsaṅkappo sammāvācā sammākammanto sammāājīvo sammāvāyāmo sammāsati sammāsamādhi.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.
sammādiṭṭhi sammāsaṅkappo sammāvācā sammākammanto sammāājīvo sammāvāyāmo sammāsati sammāsamādhi.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

mn4 Bhayabheravasutta Fear and Dread mindfulness mindfulness 2 1 En ไทย සිං Ru

Āraddhaṁ kho pana me, brāhmaṇa, vīriyaṁ ahosi asallīnaṁ, upaṭṭhitā sati asammuṭṭhā, passaddho kāyo asāraddho, samāhitaṁ cittaṁ ekaggaṁ.   
My energy was roused up and unflagging, my mindfulness was established and lucid, my body was tranquil and undisturbed, and my mind was immersed in samādhi. asammuṭṭhā → appamuṭṭhā (cck); appammuṭṭhā (sya1ed, sya2ed) "
Sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassadomanassānaṁ atthaṅgamā adukkhamasukhaṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ catutthaṁ jhānaṁ upasampajja vihāsiṁ.   
With the giving up of pleasure and pain, and the ending of former happiness and sadness, I entered and remained in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.

mn8 Sallekhasutta Self-Effacement mindfulness mindfulness mindfulness.’ 3 2 En ไทย සිං Ru

Ṭhānaṁ kho panetaṁ, cunda, vijjati yaṁ idhekacco bhikkhu sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassadomanassānaṁ atthaṅgamā adukkhamasukhaṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ catutthaṁ jhānaṁ upasampajja vihareyya.   
It’s possible that some mendicant, with the giving up of pleasure and pain, and the ending of former happiness and sadness, might enter and remain in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.
‘Pare micchāsatī bhavissanti, mayamettha sammāsatī bhavissāmā’ti sallekho karaṇīyo.   
‘Others will have wrong mindfulness, but here we will have right mindfulness.’

mn9 Sammādiṭṭhisutta Right View mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

sammādiṭṭhi sammāsaṅkappo sammāvācā sammākammanto, sammāājīvo sammāvāyāmo sammāsati sammāsamādhi.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.
sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

mn10 Satipaṭṭhānasutta Mindfulness Meditation mindfulness mindfulness 30 7 En ไทย සිං Ru

Satipaṭṭhānasutta   
Mindfulness Meditation
“Ekāyano ayaṁ, bhikkhave, maggo sattānaṁ visuddhiyā, sokaparidevānaṁ samatikkamāya, dukkhadomanassānaṁ atthaṅgamāya, ñāyassa adhigamāya, nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṁ cattāro satipaṭṭhānā.   
“Mendicants, the four kinds of mindfulness meditation are the path to convergence. They are in order to purify sentient beings, to get past sorrow and crying, to make an end of pain and sadness, to discover the system, and to realize extinguishment.
1.1. Kāyānupassanāānāpānapabba   
1.1. Mindfulness of Breathing
Idha, bhikkhave, bhikkhu araññagato vā rukkhamūlagato vā suññāgāragato vā nisīdati, pallaṅkaṁ ābhujitvā, ujuṁ kāyaṁ paṇidhāya, parimukhaṁ satiṁ upaṭṭhapetvā.   
It’s when a mendicant—gone to a wilderness, or to the root of a tree, or to an empty hut—sits down cross-legged, sets their body straight, and establishes mindfulness in front of them.
‘Atthi kāyo’ti vā panassa sati paccupaṭṭhitā hoti. Yāvadeva ñāṇamattāya paṭissatimattāya anissito ca viharati, na ca kiñci loke upādiyati.   
Or mindfulness is established that the body exists, to the extent necessary for knowledge and mindfulness. They meditate independent, not grasping at anything in the world.
‘Atthi kāyo’ti vā panassa sati paccupaṭṭhitā hoti. Yāvadeva ñāṇamattāya paṭissatimattāya anissito ca viharati, na ca kiñci loke upādiyati.   
Or mindfulness is established that the body exists, to the extent necessary for knowledge and mindfulness. They meditate independent, not grasping at anything in the world.
‘Atthi kāyo’ti vā panassa sati paccupaṭṭhitā hoti. Yāvadeva ñāṇamattāya paṭissatimattāya anissito ca viharati, na ca kiñci loke upādiyati.   
Or mindfulness is established that the body exists, to the extent necessary for knowledge and mindfulness. They meditate independent, not grasping at anything in the world.
‘Atthi vedanā’ti vā panassa sati paccupaṭṭhitā hoti. Yāvadeva ñāṇamattāya paṭissatimattāya anissito ca viharati, na ca kiñci loke upādiyati.   
Or mindfulness is established that feelings exist, to the extent necessary for knowledge and mindfulness. They meditate independent, not grasping at anything in the world.
‘Atthi cittan’ti vā panassa sati paccupaṭṭhitā hoti. Yāvadeva ñāṇamattāya paṭissatimattāya anissito ca viharati, na ca kiñci loke upādiyati.   
Or mindfulness is established that the mind exists, to the extent necessary for knowledge and mindfulness. They meditate independent, not grasping at anything in the world.
‘Atthi dhammā’ti vā panassa sati paccupaṭṭhitā hoti. Yāvadeva ñāṇamattāya paṭissatimattāya anissito ca viharati, na ca kiñci loke upādiyati.   
Or mindfulness is established that principles exist, to the extent necessary for knowledge and mindfulness. They meditate independent, not grasping at anything in the world.
Idha, bhikkhave, bhikkhu santaṁ vā ajjhattaṁ satisambojjhaṅgaṁ ‘atthi me ajjhattaṁ satisambojjhaṅgo’ti pajānāti, asantaṁ vā ajjhattaṁ satisambojjhaṅgaṁ ‘natthi me ajjhattaṁ satisambojjhaṅgo’ti pajānāti, yathā ca anuppannassa satisambojjhaṅgassa uppādo hoti tañca pajānāti, yathā ca uppannassa satisambojjhaṅgassa bhāvanāya pāripūrī hoti tañca pajānāti.   
It’s when a mendicant who has the awakening factor of mindfulness in them understands: ‘I have the awakening factor of mindfulness in me.’ When they don’t have the awakening factor of mindfulness in them, they understand: ‘I don’t have the awakening factor of mindfulness in me.’ They understand how the awakening factor of mindfulness that has not arisen comes to arise; and how the awakening factor of mindfulness that has arisen becomes fulfilled by development.
‘Atthi dhammā’ti vā panassa sati paccupaṭṭhitā hoti. Yāvadeva ñāṇamattāya paṭissatimattāya anissito ca viharati, na ca kiñci loke upādiyati.   
Or mindfulness is established that principles exist, to the extent necessary for knowledge and mindfulness. They meditate independent, not grasping at anything in the world.
‘Atthi dhammā’ti vā panassa sati paccupaṭṭhitā hoti. Yāvadeva ñāṇamattāya paṭissatimattāya anissito ca viharati, na ca kiñci loke upādiyati.   
Or mindfulness is established that principles exist, to the extent necessary for knowledge and mindfulness. They meditate independent, not grasping at anything in the world.
Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṁ bhāveyya satta vassāni, tassa dvinnaṁ phalānaṁ aññataraṁ phalaṁ pāṭikaṅkhaṁ   
Anyone who develops these four kinds of mindfulness meditation in this way for seven years can expect one of two results:
Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṁ bhāveyya cha vassāni …pe…   
anyone who develops these four kinds of mindfulness meditation in this way for six years …
Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṁ bhāveyya sattāhaṁ, tassa dvinnaṁ phalānaṁ aññataraṁ phalaṁ pāṭikaṅkhaṁ   
anyone who develops these four kinds of mindfulness meditation in this way for seven days can expect one of two results:
‘Ekāyano ayaṁ, bhikkhave, maggo sattānaṁ visuddhiyā sokaparidevānaṁ samatikkamāya dukkhadomanassānaṁ atthaṅgamāya ñāyassa adhigamāya nibbānassa sacchikiriyāya yadidaṁ cattāro satipaṭṭhānā’ti.   
‘The four kinds of mindfulness meditation are the path to convergence. They are in order to purify sentient beings, to get past sorrow and crying, to make an end of pain and sadness, to discover the system, and to realize extinguishment.’

mn12 Mahāsīhanādasutta The Longer Discourse on the Lion’s Roar mindfulness 1 32 En ไทย සිං Ru

Te maṁ catunnaṁ satipaṭṭhānānaṁ upādāyupādāya pañhaṁ puccheyyuṁ, puṭṭho puṭṭho cāhaṁ tesaṁ byākareyyaṁ, byākatañca me byākatato dhāreyyuṁ, na ca maṁ dutiyakaṁ uttari paṭipuccheyyuṁ.   
They’d bring up questions about the four kinds of mindfulness meditation again and again, and I would answer each question. They’d remember the answers and not ask the same question twice.

mn17 Vanapatthasutta Jungle Thickets mindfulness 13 0 En ไทย සිං Ru

Tassa taṁ vanapatthaṁ upanissāya viharato anupaṭṭhitā ceva sati na upaṭṭhāti, asamāhitañca cittaṁ na samādhiyati, aparikkhīṇā ca āsavā na parikkhayaṁ gacchanti, ananuppattañca anuttaraṁ yogakkhemaṁ nānupāpuṇāti.   
As they do so, their mindfulness does not become established, their mind does not become immersed in samādhi, their defilements do not come to an end, and they do not arrive at the supreme sanctuary from the yoke.
‘ahaṁ kho imaṁ vanapatthaṁ upanissāya viharāmi, tassa me imaṁ vanapatthaṁ upanissāya viharato anupaṭṭhitā ceva sati na upaṭṭhāti, asamāhitañca cittaṁ na samādhiyati, aparikkhīṇā ca āsavā na parikkhayaṁ gacchanti, ananuppattañca anuttaraṁ yogakkhemaṁ nānupāpuṇāmi.   
‘While living close by this jungle thicket, my mindfulness does not become established, my mind does not become immersed in samādhi, my defilements do not come to an end, and I do not arrive at the supreme sanctuary from the yoke.
Tassa taṁ vanapatthaṁ upanissāya viharato anupaṭṭhitā ceva sati na upaṭṭhāti, asamāhitañca cittaṁ na samādhiyati, aparikkhīṇā ca āsavā na parikkhayaṁ gacchanti, ananuppattañca anuttaraṁ yogakkhemaṁ nānupāpuṇāti.   
Their mindfulness does not become established …
‘ahaṁ kho imaṁ vanapatthaṁ upanissāya viharāmi. Tassa me imaṁ vanapatthaṁ upanissāya viharato anupaṭṭhitā ceva sati na upaṭṭhāti asamāhitañca cittaṁ na samādhiyati, aparikkhīṇā ca āsavā na parikkhayaṁ gacchanti, ananuppattañca anuttaraṁ yogakkhemaṁ nānupāpuṇāmi.   
‘While living close by this jungle thicket, my mindfulness does not become established …
Atha ca pana me imaṁ vanapatthaṁ upanissāya viharato anupaṭṭhitā ceva sati na upaṭṭhāti, asamāhitañca cittaṁ na samādhiyati, aparikkhīṇā ca āsavā na parikkhayaṁ gacchanti, ananuppattañca anuttaraṁ yogakkhemaṁ nānupāpuṇāmī’ti.   
Moreover, while living close by this jungle thicket, my mindfulness does not become established …’
Tassa taṁ vanapatthaṁ upanissāya viharato anupaṭṭhitā ceva sati upaṭṭhāti, asamāhitañca cittaṁ samādhiyati, aparikkhīṇā ca āsavā parikkhayaṁ gacchanti, ananuppattañca anuttaraṁ yogakkhemaṁ anupāpuṇāti.   
As they do so, their mindfulness becomes established, their mind becomes immersed in samādhi, their defilements come to an end, and they arrive at the supreme sanctuary from the yoke.
Tassa me imaṁ vanapatthaṁ upanissāya viharato anupaṭṭhitā ceva sati upaṭṭhāti asamāhitañca cittaṁ samādhiyati, aparikkhīṇā ca āsavā parikkhayaṁ gacchanti, ananuppattañca anuttaraṁ yogakkhemaṁ anupāpuṇāmi.   
‘While living close by this jungle thicket, my mindfulness becomes established …
Atha ca pana me imaṁ vanapatthaṁ upanissāya viharato anupaṭṭhitā ceva sati upaṭṭhāti, asamāhitañca cittaṁ samādhiyati, aparikkhīṇā ca āsavā parikkhayaṁ gacchanti, ananuppattañca anuttaraṁ yogakkhemaṁ anupāpuṇāmī’ti.   
Moreover, while living close by this jungle thicket, my mindfulness becomes established …’
Tassa taṁ vanapatthaṁ upanissāya viharato anupaṭṭhitā ceva sati upaṭṭhāti, asamāhitañca cittaṁ samādhiyati, aparikkhīṇā ca āsavā parikkhayaṁ gacchanti, ananuppattañca anuttaraṁ yogakkhemaṁ anupāpuṇāti.   
Their mindfulness becomes established …
‘ahaṁ kho imaṁ vanapatthaṁ upanissāya viharāmi. Tassa me imaṁ vanapatthaṁ upanissāya viharato anupaṭṭhitā ceva sati upaṭṭhāti asamāhitañca cittaṁ samādhiyati, aparikkhīṇā ca āsavā parikkhayaṁ gacchanti, ananuppattañca anuttaraṁ yogakkhemaṁ anupāpuṇāmi.   
‘While living close by this jungle thicket, my mindfulness becomes established …
Tassa taṁ puggalaṁ upanissāya viharato anupaṭṭhitā ceva sati na upaṭṭhāti, asamāhitañca cittaṁ na samādhiyati, aparikkhīṇā ca āsavā na parikkhayaṁ gacchanti, ananuppattañca anuttaraṁ yogakkhemaṁ nānupāpuṇāti.   
As they do so, their mindfulness does not become established, their mind does not become immersed in samādhi, their defilements do not come to an end, and they do not arrive at the supreme sanctuary from the yoke.
Tassa taṁ puggalaṁ upanissāya viharato anupaṭṭhitā ceva sati upaṭṭhāti, asamāhitañca cittaṁ samādhiyati, aparikkhīṇā ca āsavā parikkhayaṁ gacchanti, ananuppattañca anuttaraṁ yogakkhemaṁ anupāpuṇāti.   
As they do so, their mindfulness becomes established, their mind becomes immersed in samādhi, their defilements come to an end, and they arrive at the supreme sanctuary from the yoke.
‘ahaṁ kho imaṁ puggalaṁ upanissāya viharāmi. Tassa me imaṁ puggalaṁ upanissāya viharato anupaṭṭhitā ceva sati upaṭṭhāti, asamāhitañca cittaṁ samādhiyati, aparikkhīṇā ca āsavā parikkhayaṁ gacchanti, ananuppattañca anuttaraṁ yogakkhemaṁ anupāpuṇāmi.   
‘While living supported by this person, my mindfulness becomes established …

mn19 Dvedhāvitakkasutta Two Kinds of Thought mindfulness mindfulness 4 11 En ไทย සිං Ru

Āraddhaṁ kho pana me, bhikkhave, vīriyaṁ ahosi asallīnaṁ, upaṭṭhitā sati asammuṭṭhā, passaddho kāyo asāraddho, samāhitaṁ cittaṁ ekaggaṁ.   
My energy was roused up and unflagging, my mindfulness was established and lucid, my body was tranquil and undisturbed, and my mind was immersed in samādhi.
Sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassadomanassānaṁ atthaṅgamā adukkhamasukhaṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ catutthaṁ jhānaṁ upasampajja vihāsiṁ.   
With the giving up of pleasure and pain, and the ending of former happiness and sadness, I entered and remained in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.
micchādiṭṭhiyā micchāsaṅkappassa micchāvācāya micchākammantassa micchāājīvassa micchāvāyāmassa micchāsatiyā micchāsamādhissa.   
wrong view, wrong thought, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, and wrong immersion.
sammādiṭṭhiyā sammāsaṅkappassa sammāvācāya sammākammantassa sammāājīvassa sammāvāyāmassa sammāsatiyā sammāsamādhissa.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

mn21 Kakacūpamasutta The Simile of the Saw mindfulness 2 10 En ไทย සිං Ru

satuppādakaraṇīyameva me, bhikkhave, tesu bhikkhūsu ahosi.   
I just had to prompt their mindfulness.
satuppādakaraṇīyameva me, bhikkhave, tesu bhikkhūsu ahosi.   
I just had to prompt their mindfulness.

mn25 Nivāpasutta Fodder mindfulness 1 8 En ไทย සිං Ru

Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhu sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā, pubbeva somanassadomanassānaṁ atthaṅgamā, adukkhamasukhaṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.   
Furthermore, giving up pleasure and pain, and ending former happiness and sadness, a mendicant enters and remains in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.

mn26 Pāsarāsisutta The Noble Search mindfulness mindfulness 3 6 En ไทย සිං Ru

na kho āḷārasseva kālāmassa atthi sati, mayhampatthi sati;   
mindfulness,
na kho rāmasseva ahosi sati, mayhampatthi sati;   
mindfulness,
Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhu sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassadomanassānaṁ atthaṅgamā adukkhamasukhaṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.   
Furthermore, giving up pleasure and pain, and ending former happiness and sadness, a mendicant enters and remains in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.

mn27 Cūḷahatthipadopamasutta The Shorter Simile of the Elephant’s Footprint mindfulness mindfulness 3 6 En ไทย සිං Ru

So iminā ca ariyena sīlakkhandhena samannāgato, imāya ca ariyāya santuṭṭhiyā samannāgato iminā ca ariyena indriyasaṁvarena samannāgato, iminā ca ariyena satisampajaññena samannāgato   
When they have this entire spectrum of noble ethics, this noble contentment, this noble sense restraint, and this noble mindfulness and situational awareness, imāya ca ariyāya santuṭṭhiyā samannāgato → etthantare pāṭho idha na dissati, catukkaṅguttare pana imasmiṁ ṭhāne dissati, aṭṭhakathāṭīkāsu ca tadattho pakāsito. tasmā so ettha paṭipūrito. 9M:1388; 10M:1289 "
So pacchābhattaṁ piṇḍapātapaṭikkanto nisīdati pallaṅkaṁ ābhujitvā, ujuṁ kāyaṁ paṇidhāya, parimukhaṁ satiṁ upaṭṭhapetvā.   
After the meal, they return from almsround, sit down cross-legged, set their body straight, and establish mindfulness in front of them.
Puna caparaṁ, brāhmaṇa, bhikkhu sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā, pubbeva somanassadomanassānaṁ atthaṅgamā, adukkhamasukhaṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.   
Furthermore, giving up pleasure and pain, and ending former happiness and sadness, a mendicant enters and remains in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.

mn28 Mahāhatthipadopamasutta The Longer Simile of the Elephant’s Footprint mindfulness 2 6 En ไทย සිං Ru

Āraddhaṁ kho pana me vīriyaṁ bhavissati asallīnaṁ, upaṭṭhitā sati asammuṭṭhā, passaddho kāyo asāraddho, samāhitaṁ cittaṁ ekaggaṁ.   
My energy shall be roused up and unflagging, my mindfulness established and lucid, my body tranquil and undisturbed, and my mind immersed in samādhi.
Āraddhaṁ kho pana me vīriyaṁ bhavissati asallīnaṁ, upaṭṭhitā sati asammuṭṭhā, passaddho kāyo asāraddho, samāhitaṁ cittaṁ ekaggaṁ.   
My energy shall be roused up and unflagging, my mindfulness established and lucid, my body tranquil and undisturbed, and my mind immersed in samādhi.

mn30 Cūḷasāropamasutta The Shorter Simile of the Heartwood mindfulness 1 13 En ไทย සිං Ru

Puna caparaṁ, brāhmaṇa, bhikkhu sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassadomanassānaṁ atthaṅgamā adukkhamasukhaṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.   
Furthermore, giving up pleasure and pain, and ending former happiness and sadness, a mendicant enters and remains in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.

mn31 Cūḷagosiṅgasutta The Shorter Discourse at Gosiṅga mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Idha mayaṁ, bhante, yāvadeva ākaṅkhāma sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā, pubbeva somanassadomanassānaṁ atthaṅgamā, adukkhamasukhaṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharāma.   
Whenever we want, with the giving up of pleasure and pain, and the ending of former happiness and sadness, we enter and remain in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.

mn32 Mahāgosiṅgasutta The Longer Discourse at Gosiṅga mindfulness 1 4 En ไทย සිං Ru

Idha, sāriputta, bhikkhu pacchābhattaṁ piṇḍapātapaṭikkanto nisīdati pallaṅkaṁ ābhujitvā ujuṁ kāyaṁ paṇidhāya parimukhaṁ satiṁ upaṭṭhapetvā:   
It’s a mendicant who, after the meal, returns from almsround, sits down cross-legged, sets their body straight, and establishes mindfulness in front of them, thinking:

mn33 Mahāgopālakasutta The Longer Discourse on the Cowherd mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, bhikkhu cattāro satipaṭṭhāne yathābhūtaṁ nappajānāti.   
It’s when a mendicant doesn’t truly understand the four kinds of mindfulness meditation.
Idha, bhikkhave, bhikkhu cattāro satipaṭṭhāne yathābhūtaṁ pajānāti.   
It’s when a mendicant truly understands the four kinds of mindfulness meditation.

mn36 Mahāsaccakasutta The Longer Discourse With Saccaka mindfulness mindfulness 9 16 En ไทย සිං Ru

na kho āḷārasseva kālāmassa atthi sati, mayhampatthi sati;   
mindfulness,
na kho rāmasseva ahosi sati, mayhampatthi sati;   
mindfulness,
Āraddhaṁ kho pana me, aggivessana, vīriyaṁ hoti asallīnaṁ, upaṭṭhitā sati asammuṭṭhā, sāraddho ca pana me kāyo hoti appaṭippassaddho teneva dukkhappadhānena padhānābhitunnassa sato.   
My energy was roused up and unflagging, and my mindfulness was established and lucid, but my body was disturbed, not tranquil, because I’d pushed too hard with that painful striving.
Āraddhaṁ kho pana me, aggivessana, vīriyaṁ hoti asallīnaṁ upaṭṭhitā sati asammuṭṭhā. Sāraddho ca pana me kāyo hoti appaṭippassaddho teneva dukkhappadhānena padhānābhitunnassa sato.   
My energy was roused up and unflagging, and my mindfulness was established and lucid, but my body was disturbed, not tranquil, because I’d pushed too hard with that painful striving.
Āraddhaṁ kho pana me, aggivessana, vīriyaṁ hoti asallīnaṁ upaṭṭhitā sati asammuṭṭhā. Sāraddho ca pana me kāyo hoti appaṭippassaddho teneva dukkhappadhānena padhānābhitunnassa sato.   
My energy was roused up and unflagging, and my mindfulness was established and lucid, but my body was disturbed, not tranquil, because I’d pushed too hard with that painful striving.
Āraddhaṁ kho pana me, aggivessana, vīriyaṁ hoti asallīnaṁ upaṭṭhitā sati asammuṭṭhā. Sāraddho ca pana me kāyo hoti appaṭippassaddho teneva dukkhappadhānena padhānābhitunnassa sato.   
My energy was roused up and unflagging, and my mindfulness was established and lucid, but my body was disturbed, not tranquil, because I’d pushed too hard with that painful striving.
Āraddhaṁ kho pana me, aggivessana, vīriyaṁ hoti asallīnaṁ upaṭṭhitā sati asammuṭṭhā. Sāraddho ca pana me kāyo hoti appaṭippassaddho teneva dukkhappadhānena padhānābhitunnassa sato.   
My energy was roused up and unflagging, and my mindfulness was established and lucid, but my body was disturbed, not tranquil, because I’d pushed too hard with that painful striving.
Āraddhaṁ kho pana me, aggivessana, vīriyaṁ hoti asallīnaṁ upaṭṭhitā sati asammuṭṭhā. Sāraddho ca pana me kāyo hoti appaṭippassaddho teneva dukkhappadhānena padhānābhitunnassa sato.   
My energy was roused up and unflagging, and my mindfulness was established and lucid, but my body was disturbed, not tranquil, because I’d pushed too hard with that painful striving.
Sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā, pubbeva somanassadomanassānaṁ atthaṅgamā, adukkhamasukhaṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ catutthaṁ jhānaṁ upasampajja vihāsiṁ.   
With the giving up of pleasure and pain, and the ending of former happiness and sadness, I entered and remained in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.

mn38 Mahātaṇhāsaṅkhayasutta The Longer Discourse on the Ending of Craving mindfulness 6 4 En ไทย සිං Ru

So cakkhunā rūpaṁ disvā piyarūpe rūpe sārajjati, appiyarūpe rūpe byāpajjati, anupaṭṭhitakāyasati ca viharati parittacetaso.   
When they see a sight with their eyes, if it’s pleasant they desire it, but if it’s unpleasant they dislike it. They live with mindfulness of the body unestablished and their heart restricted.
manasā dhammaṁ viññāya piyarūpe dhamme sārajjati, appiyarūpe dhamme byāpajjati, anupaṭṭhitakāyasati ca viharati parittacetaso.   
When they know a thought with their mind, if it’s pleasant they desire it, but if it’s unpleasant they dislike it. They live with mindfulness of the body unestablished and their heart restricted.
So iminā ca ariyena sīlakkhandhena samannāgato, imāya ca ariyāya santuṭṭhiyā samannāgato, iminā ca ariyena indriyasaṁvarena samannāgato, iminā ca ariyena satisampajaññena samannāgato,   
When they have this entire spectrum of noble ethics, this noble sense restraint, and this noble mindfulness and situational awareness, imāya ca ariyāya santuṭṭhiyā samannāgato → etthantare pāṭho si, sya-all potthakesu natthi, 9M:1042; 10M:20, 10M:1289; 11M:44; 15A4:1264; 31Pu:449 "
So pacchābhattaṁ piṇḍapātapaṭikkanto nisīdati pallaṅkaṁ ābhujitvā, ujuṁ kāyaṁ paṇidhāya, parimukhaṁ satiṁ upaṭṭhapetvā.   
After the meal, they return from almsround, sit down cross-legged, set their body straight, and establish mindfulness in front of them.
So cakkhunā rūpaṁ disvā piyarūpe rūpe na sārajjati, appiyarūpe rūpe na byāpajjati, upaṭṭhitakāyasati ca viharati appamāṇacetaso.   
When they see a sight with their eyes, if it’s pleasant they don’t desire it, and if it’s unpleasant they don’t dislike it. They live with mindfulness of the body established and a limitless heart.
manasā dhammaṁ viññāya piyarūpe dhamme na sārajjati, appiyarūpe dhamme na byāpajjati, upaṭṭhitakāyasati ca viharati appamāṇacetaso,   
When they know a thought with their mind, if it’s pleasant they don’t desire it, and if it’s unpleasant they don’t dislike it. They live with mindfulness of the body established and a limitless heart.

mn39 Mahāassapurasutta The Longer Discourse at Assapura mindfulness mindfulness 4 13 En ไทย සිං Ru

‘Satisampajaññena samannāgatā bhavissāma, abhikkante paṭikkante sampajānakārī, ālokite vilokite sampajānakārī, samiñjite pasārite sampajānakārī, saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe sampajānakārī, asite pīte khāyite sāyite sampajānakārī, uccārapassāvakamme sampajānakārī, gate ṭhite nisinne sutte jāgarite bhāsite tuṇhībhāve sampajānakārī’ti, evañhi vo, bhikkhave, sikkhitabbaṁ.   
You should train yourselves like this: ‘We will have situational awareness and mindfulness. We will act with situational awareness when going out and coming back; when looking ahead and aside; when bending and extending the limbs; when bearing the outer robe, bowl and robes; when eating, drinking, chewing, and tasting; when urinating and defecating; when walking, standing, sitting, sleeping, waking, speaking, and keeping silent.’
‘hirottappenamha samannāgatā, parisuddho no kāyasamācāro, parisuddho vacīsamācāro, parisuddho manosamācāro, parisuddho ājīvo, indriyesumha guttadvārā, bhojane mattaññuno, jāgariyaṁ anuyuttā, satisampajaññena samannāgatā;   
‘We have conscience and prudence, our bodily, verbal, and mental behavior is pure, our livelihood is pure, our sense doors are restrained, we don’t eat too much, we are dedicated to wakefulness, and we have mindfulness and situational awareness.
So pacchābhattaṁ piṇḍapātapaṭikkanto nisīdati pallaṅkaṁ ābhujitvā, ujuṁ kāyaṁ paṇidhāya parimukhaṁ satiṁ upaṭṭhapetvā.   
After the meal, they return from almsround, sit down cross-legged, set their body straight, and establish mindfulness in front of them.
Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhu sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā, pubbeva somanassadomanassānaṁ atthaṅgamā, adukkhamasukhaṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.   
Furthermore, giving up pleasure and pain, and ending former happiness and sadness, a mendicant enters and remains in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.

mn43 Mahāvedallasutta The Great Classification mindfulness 1 1 En ไทย සිං Ru

Idhāvuso, bhikkhu sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassadomanassānaṁ atthaṅgamā adukkhamasukhaṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.   
Giving up pleasure and pain, and ending former happiness and sadness, a mendicant enters and remains in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.

mn44 Cūḷavedallasutta The Shorter Classification mindfulness mindfulness 5 0 En ไทย සිං Ru

sammādiṭṭhi sammāsaṅkappo sammāvācā sammākammanto sammāājīvo sammāvāyāmo sammāsati sammāsamādhī”ti.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.”
sammādiṭṭhi sammāsaṅkappo sammāvācā sammākammanto sammāājīvo sammāvāyāmo sammāsati sammāsamādhī”ti.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.”
Yo ca sammāvāyāmo yā ca sammāsati yo ca sammāsamādhi ime dhammā samādhikkhandhe saṅgahitā.   
Right effort, right mindfulness, and right immersion: these things are included in the category of immersion.
cattāro satipaṭṭhānā samādhinimittā;   
The four kinds of mindfulness meditation are the foundations of immersion.
Idhāvuso visākha, bhikkhu sukhassa ca pahānā, dukkhassa ca pahānā, pubbeva somanassadomanassānaṁ atthaṅgamā, adukkhamasukhaṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.   
Take a mendicant who, giving up pleasure and pain, and ending former happiness and sadness, enters and remains in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.

mn51 Kandarakasutta With Kandaraka mindfulness mindfulness 6 5 En ไทย සිං Ru

te catūsu satipaṭṭhānesu suppatiṭṭhitacittā viharanti.   
They meditate with their minds firmly established in the four kinds of mindfulness meditation.
Yāva supaññattā cime, bhante, bhagavatā cattāro satipaṭṭhānā sattānaṁ visuddhiyā sokaparidevānaṁ samatikkamāya dukkhadomanassānaṁ atthaṅgamāya ñāyassa adhigamāya nibbānassa sacchikiriyāya.   
How well described by the Buddha are the four kinds of mindfulness meditation! They are in order to purify sentient beings, to get past sorrow and crying, to make an end of pain and sadness, to discover the system, and to realize extinguishment.
Mayampi hi, bhante, gihī odātavasanā kālena kālaṁ imesu catūsu satipaṭṭhānesu suppatiṭṭhitacittā viharāma.   
For we white-clothed laypeople also from time to time meditate with our minds well established in the four kinds of mindfulness meditation.
So iminā ca ariyena sīlakkhandhena samannāgato, imāya ca ariyāya santuṭṭhiyā samannāgato, iminā ca ariyena indriyasaṁvarena samannāgato, iminā ca ariyena satisampajaññena samannāgato   
When they have this entire spectrum of noble ethics, this noble contentment, this noble sense restraint, and this noble mindfulness and situational awareness,
So pacchābhattaṁ piṇḍapātapaṭikkanto nisīdati pallaṅkaṁ ābhujitvā ujuṁ kāyaṁ paṇidhāya parimukhaṁ satiṁ upaṭṭhapetvā.   
After the meal, they return from almsround, sit down cross-legged, set their body straight, and establish mindfulness in front of them.
sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassadomanassānaṁ atthaṅgamā adukkhamasukhaṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.   
Giving up pleasure and pain, and ending former happiness and sadness, they enter and remain in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.

mn53 Sekhasutta A Trainee mindfulness 4 1 En ไทย සිං Ru

Satimā hoti, paramena satinepakkena samannāgato, cirakatampi cirabhāsitampi saritā anussaritā.   
They’re mindful. They have utmost mindfulness and alertness, and can remember and recall what was said and done long ago.
Sa kho so, mahānāma, ariyasāvako imaṁyeva anuttaraṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ āgamma anekavihitaṁ pubbenivāsaṁ anussarati,   
Relying on this supreme purity of mindfulness and equanimity, that noble disciple recollects their many kinds of past lives.
Sa kho so, mahānāma, ariyasāvako imaṁyeva anuttaraṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ āgamma dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passati cavamāne upapajjamāne hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe sugate duggate …pe… yathākammūpage satte pajānāti,   
Relying on this supreme purity of mindfulness and equanimity, that noble disciple, with clairvoyance that is purified and superhuman, sees sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. … They understand how sentient beings are reborn according to their deeds.
Sa kho so, mahānāma, ariyasāvako imaṁyeva anuttaraṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ āgamma āsavānaṁ khayā anāsavaṁ cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharati,   
Relying on this supreme purity of mindfulness and equanimity, that noble disciple realizes the undefiled freedom of heart and freedom by wisdom in this very life. And they live having realized it with their own insight due to the ending of defilements.

mn54 Potaliyasutta With Potaliya the Householder mindfulness 3 8 En ไทย සිං Ru

Sa kho so, gahapati, ariyasāvako imaṁyeva anuttaraṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ āgamma anekavihitaṁ pubbenivāsaṁ anussarati,   
Relying on this supreme purity of mindfulness and equanimity, that noble disciple recollects their many kinds of past lives.
Sa kho so, gahapati, ariyasāvako imaṁyeva anuttaraṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ āgamma dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passati cavamāne upapajjamāne hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe sugate duggate …pe… yathākammūpage satte pajānāti.   
Relying on this supreme purity of mindfulness and equanimity, that noble disciple, with clairvoyance that is purified and superhuman, sees sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. … They understand how sentient beings are reborn according to their deeds.
Sa kho so, gahapati, ariyasāvako imaṁyeva anuttaraṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ āgamma āsavānaṁ khayā anāsavaṁ cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharati.   
Relying on this supreme purity of mindfulness and equanimity, that noble disciple realizes the undefiled freedom of heart and freedom by wisdom in this very life. And they live having realized it with their own insight due to the ending of defilements.

mn59 Bahuvedanīyasutta The Many Kinds of Feeling mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Idhānanda, bhikkhu sukhassa ca pahānā …pe… catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.   
It’s when, giving up pleasure and pain, and ending former happiness and sadness, a mendicant enters and remains in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness. …

mn62 Mahārāhulovādasutta The Longer Advice to Rāhula mindfulness 10 5 En ไทย සිං Ru

Atha kho āyasmā rāhulo “ko najja bhagavatā sammukhā ovādena ovadito gāmaṁ piṇḍāya pavisissatī”ti tato paṭinivattitvā aññatarasmiṁ rukkhamūle nisīdi pallaṅkaṁ ābhujitvā ujuṁ kāyaṁ paṇidhāya parimukhaṁ satiṁ upaṭṭhapetvā.   
Then Rāhula thought, “Who would go to the village for alms today after being advised directly by the Buddha?” Turning back, he sat down cross-legged at the root of a certain tree, setting his body straight, and establishing mindfulness in front of him. najja → ko nujja (sya-all, km)
“ānāpānassatiṁ, rāhula, bhāvanaṁ bhāvehi.   
“Rāhula, develop mindfulness of breathing.
Ānāpānassati, rāhula, bhāvanā bhāvitā bahulīkatā mahapphalā hoti mahānisaṁsā”ti.   
When mindfulness of breathing is developed and cultivated it’s very fruitful and beneficial.”
“kathaṁ bhāvitā nu kho, bhante, ānāpānassati, kathaṁ bahulīkatā mahapphalā hoti mahānisaṁsā”ti?   
“Sir, how is mindfulness of breathing developed and cultivated to be very fruitful and beneficial?”
Ānāpānassatiṁ, rāhula, bhāvanaṁ bhāvehi.   
Develop mindfulness of breathing.
Ānāpānassati hi te, rāhula, bhāvitā bahulīkatā mahapphalā hoti mahānisaṁsā.   
When mindfulness of breathing is developed and cultivated it’s very fruitful and beneficial.
Kathaṁ bhāvitā ca, rāhula, ānāpānassati, kathaṁ bahulīkatā mahapphalā hoti mahānisaṁsā?   
And how is mindfulness of breathing developed and cultivated to be very fruitful and beneficial?
Idha, rāhula, bhikkhu araññagato vā rukkhamūlagato vā suññāgāragato vā nisīdati pallaṅkaṁ ābhujitvā ujuṁ kāyaṁ paṇidhāya parimukhaṁ satiṁ upaṭṭhapetvā.   
It’s when a mendicant—gone to a wilderness, or to the root of a tree, or to an empty hut—sits down cross-legged, sets their body straight, and establishes mindfulness in front of them.
Evaṁ bhāvitā kho, rāhula, ānāpānassati, evaṁ bahulīkatā mahapphalā hoti mahānisaṁsā.   
Mindfulness of breathing, when developed and cultivated in this way, is very fruitful and beneficial.
Evaṁ bhāvitāya, rāhula, ānāpānassatiyā, evaṁ bahulīkatāya yepi te carimakā assāsā tepi viditāva nirujjhanti no aviditā”ti.   
When mindfulness of breathing is developed and cultivated in this way, even when the final breaths in and out cease, they are known, not unknown.”

mn65 Bhaddālisutta With Bhaddāli mindfulness mindfulness 2 4 En ไทย සිං Ru

Puna caparaṁ, bhaddāli, bhikkhu sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassadomanassānaṁ atthaṅgamā adukkhamasukhaṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.   
Furthermore, giving up pleasure and pain, and ending former happiness and sadness, a mendicant enters and remains in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.
Idha, bhaddāli, bhikkhu asekhāya sammādiṭṭhiyā samannāgato hoti, asekhena sammāsaṅkappena samannāgato hoti, asekhāya sammāvācāya samannāgato hoti, asekhena sammākammantena samannāgato hoti, asekhena sammāājīvena samannāgato hoti, asekhena sammāvāyāmena samannāgato hoti, asekhāya sammāsatiyā samannāgato hoti, asekhena sammāsamādhinā samannāgato hoti, asekhena sammāñāṇena samannāgato hoti, asekhāya sammāvimuttiyā samannāgato hoti—   
It’s when a mendicant has an adept’s right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right immersion, right knowledge, and right freedom.

mn66 Laṭukikopamasutta The Simile of the Quail mindfulness 4 7 En ไทย සිං Ru

Tamenaṁ upadhipahānāya paṭipannaṁ upadhipaṭinissaggāya kadāci karahaci satisammosā upadhipaṭisaṁyuttā sarasaṅkappā samudācaranti;   
As they do so, every so often they lose mindfulness, and memories and thoughts connected with attachments beset them.
dandho, udāyi, satuppādo.   
Their mindfulness is slow to come up,
Tamenaṁ upadhipahānāya paṭipannaṁ upadhipaṭinissaggāya kadāci karahaci satisammosā upadhipaṭisaṁyuttā sarasaṅkappā samudācaranti;   
As they do so, every so often they lose mindfulness, and memories and thoughts connected with attachments beset them.
dandho, udāyi, satuppādo.   
Their mindfulness is slow to come up,

mn67 Cātumasutta At Cātumā mindfulness 2 13 En ไทย සිං Ru

So evaṁ pabbajito samāno pubbaṇhasamayaṁ nivāsetvā pattacīvaramādāya gāmaṁ vā nigamaṁ vā piṇḍāya pavisati.   
When they’ve gone forth, they robe up in the morning and, taking their bowl and robe, enter a village or town for alms without guarding body, speech, and mind, without establishing mindfulness, and without restraining the sense faculties.
So evaṁ pabbajito samāno pubbaṇhasamayaṁ nivāsetvā pattacīvaramādāya gāmaṁ vā nigamaṁ vā piṇḍāya pavisati.   
When they’ve gone forth, they robe up in the morning and, taking their bowl and robe, enter a village or town for alms without guarding body, speech, and mind, without establishing mindfulness, and without restraining the sense faculties.

mn70 Kīṭāgirisutta At Kīṭāgiri mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

saddhindriyaṁ, vīriyindriyaṁ, satindriyaṁ, samādhindriyaṁ, paññindriyaṁ.   
the faculties of faith, energy, mindfulness, immersion, and wisdom.
saddhindriyaṁ, vīriyindriyaṁ, satindriyaṁ, samādhindriyaṁ, paññindriyaṁ.   
the faculties of faith, energy, mindfulness, immersion, and wisdom.

mn77 Mahāsakuludāyisutta The Longer Discourse with Sakuludāyī mindfulness mindfulness 6 25 En ไทย සිං Ru

Puna caparaṁ, udāyi, akkhātā mayā sāvakānaṁ paṭipadā, yathāpaṭipannā me sāvakā cattāro satipaṭṭhāne bhāventi.   
Furthermore, I have explained to my disciples a practice that they use to develop the four kinds of mindfulness meditation.
satindriyaṁ bhāveti …   
mindfulness,
satibalaṁ bhāveti …   
mindfulness,
Idhudāyi, bhikkhu satisambojjhaṅgaṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ;   
It’s when a mendicant develops the awakening factors of mindfulness,
Idhudāyi, bhikkhu sammādiṭṭhiṁ bhāveti, sammāsaṅkappaṁ bhāveti, sammāvācaṁ bhāveti, sammākammantaṁ bhāveti, sammāājīvaṁ bhāveti, sammāvāyāmaṁ bhāveti, sammāsatiṁ bhāveti, sammāsamādhiṁ bhāveti.   
It’s when a mendicant develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.
Puna caparaṁ, udāyi, bhikkhu sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassadomanassānaṁ atthaṅgamā adukkhamasukhaṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.   
Furthermore, giving up pleasure and pain, and ending former happiness and sadness, a mendicant enters and remains in the fourth absorption. It is without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.

mn78 Samaṇamuṇḍikasutta With Uggāhamāna Samaṇamuṇḍika mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Idha, thapati, bhikkhu asekhāya sammādiṭṭhiyā samannāgato hoti, asekhena sammāsaṅkappena samannāgato hoti, asekhāya sammāvācāya samannāgato hoti, asekhena sammākammantena samannāgato hoti, asekhena sammāājīvena samannāgato hoti, asekhena sammāvāyāmena samannāgato hoti, asekhāya sammāsatiyā samannāgato hoti, asekhena sammāsamādhinā samannāgato hoti, asekhena sammāñāṇena samannāgato hoti, asekhāya sammāvimuttiyā samannāgato hoti—   
It’s when a mendicant has an adept’s right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right immersion, right knowledge, and right freedom.

mn83 Maghadevasutta About King Makhādeva mindfulness 1 2 En ไทย සිං Ru

sammādiṭṭhi, sammāsaṅkappo, sammāvācā, sammākammanto, sammāājīvo, sammāvāyāmo, sammāsati, sammāsamādhi.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

mn85 Bodhirājakumārasutta With Prince Bodhi mindfulness 8 18 En ไทย සිං Ru

sati …   
mindfulness,
sati …   
mindfulness,
Āraddhaṁ kho pana me, rājakumāra, vīriyaṁ hoti asallīnaṁ, upaṭṭhitā sati asammuṭṭhā, sāraddho ca pana me kāyo hoti appaṭippassaddho, teneva dukkhappadhānena padhānābhitunnassa sato.   
My energy was roused up and unflagging, and my mindfulness was established and lucid, but my body was disturbed, not tranquil, because I’d pushed too hard with that painful striving.
Āraddhaṁ kho pana me, rājakumāra, vīriyaṁ hoti asallīnaṁ, upaṭṭhitā sati asammuṭṭhā, sāraddho ca pana me kāyo hoti appaṭippassaddho, teneva dukkhappadhānena padhānābhitunnassa sato.   
My energy was roused up and unflagging, and my mindfulness was established and lucid, but my body was disturbed, not tranquil, because I’d pushed too hard with that painful striving.
Āraddhaṁ kho pana me, rājakumāra, vīriyaṁ hoti asallīnaṁ, upaṭṭhitā sati asammuṭṭhā, sāraddho ca pana me kāyo hoti appaṭippassaddho, teneva dukkhappadhānena padhānābhitunnassa sato.   
My energy was roused up and unflagging, and my mindfulness was established and lucid, but my body was disturbed, not tranquil, because I’d pushed too hard with that painful striving.
Āraddhaṁ kho pana me, rājakumāra, vīriyaṁ hoti asallīnaṁ, upaṭṭhitā sati asammuṭṭhā, sāraddho ca pana me kāyo hoti appaṭippassaddho, teneva dukkhappadhānena padhānābhitunnassa sato.   
My energy was roused up and unflagging, and my mindfulness was established and lucid, but my body was disturbed, not tranquil, because I’d pushed too hard with that painful striving.
Āraddhaṁ kho pana me, rājakumāra, vīriyaṁ hoti asallīnaṁ, upaṭṭhitā sati asammuṭṭhā, sāraddho ca pana me kāyo hoti appaṭippassaddho, teneva dukkhappadhānena padhānābhitunnassa sato.   
My energy was roused up and unflagging, and my mindfulness was established and lucid, but my body was disturbed, not tranquil, because I’d pushed too hard with that painful striving.
Āraddhaṁ kho pana me, rājakumāra, vīriyaṁ hoti asallīnaṁ, upaṭṭhitā sati asammuṭṭhā, sāraddho ca pana me kāyo hoti appaṭippassaddho, teneva dukkhappadhānena padhānābhitunnassa sato.   
My energy was roused up and unflagging, and my mindfulness was established and lucid, but my body was disturbed, not tranquil, because I’d pushed too hard with that painful striving.

mn91 Brahmāyusutta With Brahmāyu mindfulness 1 2 En ไทย සිං Ru

So pāde pakkhāletvā nisīdati pallaṅkaṁ ābhujitvā ujuṁ kāyaṁ paṇidhāya parimukhaṁ satiṁ upaṭṭhapetvā.   
When he has washed his feet, he sits down cross-legged, sets his body straight, and establishes mindfulness in front of him.

mn94 Ghoṭamukhasutta With Ghoṭamukha mindfulness mindfulness 3 2 En ไทย සිං Ru

So iminā ca ariyena sīlakkhandhena samannāgato, imāya ca ariyāya santuṭṭhiyā samannāgato, iminā ca ariyena indriyasaṁvarena samannāgato, iminā ca ariyena satisampajaññena samannāgato   
When they have this noble spectrum of ethics, this noble sense restraint, and this noble mindfulness and situational awareness,
So pacchābhattaṁ piṇḍapātapaṭikkanto nisīdati pallaṅkaṁ ābhujitvā, ujuṁ kāyaṁ paṇidhāya, parimukhaṁ satiṁ upaṭṭhapetvā.   
After the meal, they return from almsround, sit down cross-legged, set their body straight, and establish mindfulness in front of them.
Sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā, pubbeva somanassadomanassānaṁ atthaṅgamā, adukkhamasukhaṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.   
Giving up pleasure and pain, and ending former happiness and sadness, they enter and remain in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.

mn100 Saṅgāravasutta With Saṅgārava mindfulness 8 18 En ไทย සිං Ru

sati …   
mindfulness,
sati …   
mindfulness,
Āraddhaṁ kho pana me, bhāradvāja, vīriyaṁ hoti asallīnaṁ, upaṭṭhitā sati asammuṭṭhā; sāraddho ca pana me kāyo hoti appaṭippassaddho, teneva dukkhappadhānena padhānābhitunnassa sato.   
My energy was roused up and unflagging, and my mindfulness was established and lucid, but my body was disturbed, not tranquil, because I’d pushed too hard with that painful striving.
Āraddhaṁ kho pana me, bhāradvāja, vīriyaṁ hoti asallīnaṁ, upaṭṭhitā sati asammuṭṭhā; sāraddho ca pana me kāyo hoti appaṭippassaddho, teneva dukkhappadhānena padhānābhitunnassa sato.   
My energy was roused up and unflagging, and my mindfulness was established and lucid, but my body was disturbed, not tranquil, because I’d pushed too hard with that painful striving.
Āraddhaṁ kho pana me, bhāradvāja, vīriyaṁ hoti asallīnaṁ, upaṭṭhitā sati asammuṭṭhā; sāraddho ca pana me kāyo hoti appaṭippassaddho, teneva dukkhappadhānena padhānābhitunnassa sato.   
My energy was roused up and unflagging, and my mindfulness was established and lucid, but my body was disturbed, not tranquil, because I’d pushed too hard with that painful striving.
Āraddhaṁ kho pana me, bhāradvāja, vīriyaṁ hoti asallīnaṁ, upaṭṭhitā sati asammuṭṭhā; sāraddho ca pana me kāyo hoti appaṭippassaddho, teneva dukkhappadhānena padhānābhitunnassa sato.   
My energy was roused up and unflagging, and my mindfulness was established and lucid, but my body was disturbed, not tranquil, because I’d pushed too hard with that painful striving.
Āraddhaṁ kho pana me, bhāradvāja, vīriyaṁ hoti asallīnaṁ upaṭṭhitā sati asammuṭṭhā; sāraddho ca pana me kāyo hoti appaṭippassaddho, teneva dukkhappadhānena padhānābhitunnassa sato.   
My energy was roused up and unflagging, and my mindfulness was established and lucid, but my body was disturbed, not tranquil, because I’d pushed too hard with that painful striving.
Āraddhaṁ kho pana me, bhāradvāja, vīriyaṁ hoti asallīnaṁ, upaṭṭhitā sati asammuṭṭhā, sāraddho ca pana me kāyo hoti appaṭippassaddho, teneva dukkhappadhānena padhānābhitunnassa sato.   
My energy was roused up and unflagging, and my mindfulness was established and lucid, but my body was disturbed, not tranquil, because I’d pushed too hard with that painful striving.

mn101 Devadahasutta At Devadaha mindfulness mindfulness 3 4 En ไทย සිං Ru

So iminā ca ariyena sīlakkhandhena samannāgato, imāya ca ariyāya santuṭṭhiyā samannāgato, iminā ca ariyena indriyasaṁvarena samannāgato, iminā ca ariyena satisampajaññena samannāgato   
When they have this entire spectrum of noble ethics, this noble sense restraint, and this noble mindfulness and situational awareness,
So pacchābhattaṁ piṇḍapātapaṭikkanto nisīdati pallaṅkaṁ ābhujitvā, ujuṁ kāyaṁ paṇidhāya, parimukhaṁ satiṁ upaṭṭhapetvā.   
After the meal, they return from almsround, sit down cross-legged, set their body straight, and establish mindfulness in front of them.
Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhu sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā, pubbeva somanassadomanassānaṁ atthaṅgamā, adukkhamasukhaṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.   
Furthermore, giving up pleasure and pain, and ending former happiness and sadness, they enter and remain in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.

mn103 Kintisutta Is This What You Think Of Me? mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

cattāro satipaṭṭhānā cattāro sammappadhānā cattāro iddhipādā pañcindriyāni pañca balāni satta bojjhaṅgā ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, tattha sabbeheva samaggehi sammodamānehi avivadamānehi sikkhitabbaṁ.   
the four kinds of mindfulness meditation, the four right efforts, the four bases of psychic power, the five faculties, the five powers, the seven awakening factors, and the noble eightfold path. You should train in these things in harmony, appreciating each other, without quarreling.

mn104 Sāmagāmasutta At Sāmagāma mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

cattāro satipaṭṭhānā cattāro sammappadhānā cattāro iddhipādā pañcindriyāni pañca balāni satta bojjhaṅgā ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, passasi no tvaṁ, ānanda, imesu dhammesu dvepi bhikkhū nānāvāde”ti?   
the four kinds of mindfulness meditation, the four right efforts, the four bases of psychic power, the five faculties, the five powers, the seven awakening factors, and the noble eightfold path?”

mn105 Sunakkhattasutta With Sunakkhatta mindfulness 1 15 En ไทย සිං Ru

esanīti kho, sunakkhatta, satiyāyetaṁ adhivacanaṁ;   
‘Probing’ is a term for mindfulness.

mn107 Gaṇakamoggallānasutta With Moggallāna the Accountant mindfulness mindfulness 5 4 En ไทย සිං Ru

‘ehi tvaṁ, bhikkhu, satisampajaññena samannāgato hohi, abhikkante paṭikkante sampajānakārī, ālokite vilokite sampajānakārī, samiñjite pasārite sampajānakārī, saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe sampajānakārī, asite pīte khāyite sāyite sampajānakārī, uccārapassāvakamme sampajānakārī, gate ṭhite nisinne sutte jāgarite bhāsite tuṇhībhāve sampajānakārī’ti.   
‘Come, mendicant, have mindfulness and situational awareness. Act with situational awareness when going out and coming back; when looking ahead and aside; when bending and extending the limbs; when bearing the outer robe, bowl and robes; when eating, drinking, chewing, and tasting; when urinating and defecating; when walking, standing, sitting, sleeping, waking, speaking, and keeping silent.’
Yato kho, brāhmaṇa, bhikkhu satisampajaññena samannāgato hoti, tamenaṁ tathāgato uttariṁ vineti:   
When they have mindfulness and situational awareness, the Realized One guides them further:
So pacchābhattaṁ piṇḍapātapaṭikkanto nisīdati pallaṅkaṁ ābhujitvā, ujuṁ kāyaṁ paṇidhāya, parimukhaṁ satiṁ upaṭṭhapetvā.   
After the meal, they return from almsround, sit down cross-legged, set their body straight, and establish mindfulness in front of them.
Sukhassa ca pahānā … catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.   
Giving up pleasure and pain, and ending former happiness and sadness, they enter and remain in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.
Ye pana te bhikkhū arahanto khīṇāsavā vusitavanto katakaraṇīyā ohitabhārā anuppattasadatthā parikkhīṇabhavasaṁyojanā sammadaññāvimuttā tesaṁ ime dhammā diṭṭhadhammasukhavihārāya ceva saṁvattanti, satisampajaññāya cā”ti.   
But for those mendicants who are perfected—who have ended the defilements, completed the spiritual journey, done what had to be done, laid down the burden, achieved their own goal, utterly ended the fetters of rebirth, and are rightly freed through enlightenment—these things lead to blissful meditation in the present life, and to mindfulness and awareness.”

mn108 Gopakamoggallānasutta With Moggallāna the Guardian mindfulness 1 4 En ไทย සිං Ru

catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.   
Giving up pleasure and pain, and ending former happiness and sadness, they enter and remain in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.

mn111 Anupadasutta One by One mindfulness mindfulness 12 0 En ไทย සිං Ru

Ye ca paṭhame jhāne dhammā vitakko ca vicāro ca pīti ca sukhañca cittekaggatā ca, phasso vedanā saññā cetanā cittaṁ chando adhimokkho vīriyaṁ sati upekkhā manasikāro—tyāssa dhammā anupadavavatthitā honti.   
And he distinguished the phenomena in the first absorption one by one: placing and keeping and rapture and bliss and unification of mind; contact, feeling, perception, intention, mind, enthusiasm, decision, energy, mindfulness, equanimity, and application of mind. paṭhame jhāne → paṭhamajjhāne (si, pts1ed, mr)
Ye ca dutiye jhāne dhammā—ajjhattaṁ sampasādo ca pīti ca sukhañca cittekaggatā ca, phasso vedanā saññā cetanā cittaṁ chando adhimokkho vīriyaṁ sati upekkhā manasikāro—tyāssa dhammā anupadavavatthitā honti.   
And he distinguished the phenomena in the second absorption one by one: internal confidence and rapture and bliss and unification of mind; contact, feeling, perception, intention, mind, enthusiasm, decision, energy, mindfulness, equanimity, and application of mind.
Ye ca tatiye jhāne dhammā—sukhañca sati ca sampajaññañca cittekaggatā ca, phasso vedanā saññā cetanā cittaṁ chando adhimokkho vīriyaṁ sati upekkhā manasikāro—   
And he distinguished the phenomena in the third absorption one by one: bliss and mindfulness and awareness and unification of mind; contact, feeling, perception, intention, mind, enthusiasm, decision, energy, mindfulness, equanimity, and application of mind.
Puna caparaṁ, bhikkhave, sāriputto sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassadomanassānaṁ atthaṅgamā adukkhamasukhaṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.   
Furthermore, with the giving up of pleasure and pain, and the ending of former happiness and sadness, he entered and remained in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.
Ye ca catutthe jhāne dhammā—upekkhā adukkhamasukhā vedanā passaddhattā cetaso anābhogo satipārisuddhi cittekaggatā ca, phasso vedanā saññā cetanā cittaṁ chando adhimokkho vīriyaṁ sati upekkhā manasikāro—tyāssa dhammā anupadavavatthitā honti.   
And he distinguished the phenomena in the fourth absorption one by one: equanimity and neutral feeling and mental unconcern due to tranquility and pure mindfulness and unification of mind; contact, feeling, perception, intention, mind, enthusiasm, decision, energy, mindfulness, equanimity, and application of mind.
Ye ca ākāsānañcāyatane dhammā—ākāsānañcāyatanasaññā ca cittekaggatā ca phasso vedanā saññā cetanā cittaṁ chando adhimokkho vīriyaṁ sati upekkhā manasikāro—tyāssa dhammā anupadavavatthitā honti.   
And he distinguished the phenomena in the dimension of infinite space one by one: the perception of the dimension of infinite space and unification of mind; contact, feeling, perception, intention, mind, enthusiasm, decision, energy, mindfulness, equanimity, and application of mind.
Ye ca viññāṇañcāyatane dhammā—viññāṇañcāyatanasaññā ca cittekaggatā ca, phasso vedanā saññā cetanā cittaṁ chando adhimokkho vīriyaṁ sati upekkhā manasikāro—tyāssa dhammā anupadavavatthitā honti.   
And he distinguished the phenomena in the dimension of infinite consciousness one by one: the perception of the dimension of infinite consciousness and unification of mind; contact, feeling, perception, intention, mind, enthusiasm, decision, energy, mindfulness, equanimity, and application of mind.
Ye ca ākiñcaññāyatane dhammā—ākiñcaññāyatanasaññā ca cittekaggatā ca, phasso vedanā saññā cetanā cittaṁ chando adhimokkho vīriyaṁ sati upekkhā manasikāro—tyāssa dhammā anupadavavatthitā honti.   
And he distinguished the phenomena in the dimension of nothingness one by one: the perception of the dimension of nothingness and unification of mind; contact, feeling, perception, intention, mind, enthusiasm, decision, energy, mindfulness, equanimity, and application of mind.
So tāya samāpattiyā sato vuṭṭhahati.   
And he emerged from that attainment with mindfulness.
So tāya samāpattiyā sato vuṭṭhahati.   
And he emerged from that attainment with mindfulness.

mn112 Chabbisodhanasutta The Sixfold Purification mindfulness 2 1 En ไทย සිං Ru

So iminā ca ariyena sīlakkhandhena samannāgato, imāya ca ariyāya santuṭṭhiyā samannāgato, iminā ca ariyena indriyasaṁvarena samannāgato, iminā ca ariyena satisampajaññena samannāgato   
When I had this entire spectrum of noble ethics, this noble sense restraint, and this noble mindfulness and situational awareness, imāya ca ariyāya santuṭṭhiyā samannāgato → etthantare pāṭho si, sya-all, km, pts1ed potthakesu natthi; 9M:1042 cūḷahatthipadopamasutte
So pacchābhattaṁ piṇḍapātapaṭikkanto nisīdiṁ pallaṅkaṁ ābhujitvā ujuṁ kāyaṁ paṇidhāya parimukhaṁ satiṁ upaṭṭhapetvā.   
After the meal, I returned from almsround, sat down cross-legged, set my body straight, and established mindfulness in front of me.

mn117 Mahācattārīsakasutta The Great Forty mindfulness mindfulness 16 0 En ไทย සිං Ru

Seyyathidaṁ—sammādiṭṭhi, sammāsaṅkappo, sammāvācā, sammākammanto, sammāājīvo, sammāvāyāmo, sammāsati;   
They are: right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, and right mindfulness.
So sato micchādiṭṭhiṁ pajahati, sato sammādiṭṭhiṁ upasampajja viharati, sāssa hoti sammāsati.   
Mindfully they give up wrong view and take up right view: that’s their right mindfulness. sāssa → sāyaṁ (mr)
Itiyime tayo dhammā sammādiṭṭhiṁ anuparidhāvanti anuparivattanti, seyyathidaṁ—sammādiṭṭhi, sammāvāyāmo, sammāsati.   
So these three things keep running and circling around right view, namely: right view, right effort, and right mindfulness. Itiyime → itissime (bj, sya-all, km, pts1ed); itime (si)
So sato micchāsaṅkappaṁ pajahati, sato sammāsaṅkappaṁ upasampajja viharati; sāssa hoti sammāsati.   
Mindfully they give up wrong thought and take up right thought: that’s their right mindfulness.
Itiyime tayo dhammā sammāsaṅkappaṁ anuparidhāvanti anuparivattanti, seyyathidaṁ—sammādiṭṭhi, sammāvāyāmo, sammāsati.   
So these three things keep running and circling around right thought, namely: right view, right effort, and right mindfulness.
So sato micchāvācaṁ pajahati, sato sammāvācaṁ upasampajja viharati; sāssa hoti sammāsati.   
Mindfully they give up wrong speech and take up right speech: that’s their right mindfulness.
Itiyime tayo dhammā sammāvācaṁ anuparidhāvanti anuparivattanti, seyyathidaṁ—sammādiṭṭhi, sammāvāyāmo, sammāsati.   
So these three things keep running and circling around right speech, namely: right view, right effort, and right mindfulness.
So sato micchākammantaṁ pajahati, sato sammākammantaṁ upasampajja viharati; sāssa hoti sammāsati.   
Mindfully they give up wrong action and take up right action: that’s their right mindfulness.
Itiyime tayo dhammā sammākammantaṁ anuparidhāvanti anuparivattanti, seyyathidaṁ—sammādiṭṭhi, sammāvāyāmo, sammāsati.   
So these three things keep running and circling around right action, namely: right view, right effort, and right mindfulness.
So sato micchāājīvaṁ pajahati, sato sammāājīvaṁ upasampajja viharati; sāssa hoti sammāsati.   
Mindfully they give up wrong livelihood and take up right livelihood: that’s their right mindfulness.
Itiyime tayo dhammā sammāājīvaṁ anuparidhāvanti anuparivattanti, seyyathidaṁ—sammādiṭṭhi, sammāvāyāmo, sammāsati.   
So these three things keep running and circling around right livelihood, namely: right view, right effort, and right mindfulness.
Sammādiṭṭhissa, bhikkhave, sammāsaṅkappo pahoti, sammāsaṅkappassa sammāvācā pahoti, sammāvācassa sammākammanto pahoti, sammākammantassa sammāājīvo pahoti, sammāājīvassa sammāvāyāmo pahoti, sammāvāyāmassa sammāsati pahoti, sammāsatissa sammāsamādhi pahoti, sammāsamādhissa sammāñāṇaṁ pahoti, sammāñāṇassa sammāvimutti pahoti.   
Right view gives rise to right thought. Right thought gives rise to right speech. Right speech gives rise to right action. Right action gives rise to right livelihood. Right livelihood gives rise to right effort. Right effort gives rise to right mindfulness. Right mindfulness gives rise to right immersion. Right immersion gives rise to right knowledge. Right knowledge gives rise to right freedom.
sammāsatissa, bhikkhave, micchāsati nijjiṇṇā hoti …   
For one of right mindfulness, wrong mindfulness is worn away. …
sammāsatiñce bhavaṁ garahati …   
right mindfulness

mn118 Ānāpānassatisutta Mindfulness of Breathing mindfulness 22 0 En ไทย සිං Ru

Ānāpānassatisutta   
Mindfulness of Breathing
Santi, bhikkhave, bhikkhū imasmiṁ bhikkhusaṅghe catunnaṁ satipaṭṭhānānaṁ bhāvanānuyogamanuyuttā viharanti—   
In this Saṅgha there are mendicants who are committed to developing the four kinds of mindfulness meditation …
Santi, bhikkhave, bhikkhū imasmiṁ bhikkhusaṅghe ānāpānassatibhāvanānuyogamanuyuttā viharanti.   
In this Saṅgha there are mendicants who are committed to developing the meditation on mindfulness of breathing.
Ānāpānassati, bhikkhave, bhāvitā bahulīkatā mahapphalā hoti mahānisaṁsā.   
Mendicants, when mindfulness of breathing is developed and cultivated it is very fruitful and beneficial.
Ānāpānassati, bhikkhave, bhāvitā bahulīkatā cattāro satipaṭṭhāne paripūreti.   
Mindfulness of breathing, when developed and cultivated, fulfills the four kinds of mindfulness meditation.
Cattāro satipaṭṭhānā bhāvitā bahulīkatā satta bojjhaṅge paripūrenti.   
The four kinds of mindfulness meditation, when developed and cultivated, fulfill the seven awakening factors.
Kathaṁ bhāvitā ca, bhikkhave, ānāpānassati kathaṁ bahulīkatā mahapphalā hoti mahānisaṁsā?   
And how is mindfulness of breathing developed and cultivated to be very fruitful and beneficial?
Idha, bhikkhave, bhikkhu araññagato vā rukkhamūlagato vā suññāgāragato vā nisīdati pallaṅkaṁ ābhujitvā ujuṁ kāyaṁ paṇidhāya parimukhaṁ satiṁ upaṭṭhapetvā.   
It’s when a mendicant—gone to a wilderness, or to the root of a tree, or to an empty hut—sits down cross-legged, sets their body straight, and establishes mindfulness in front of them.
Evaṁ bhāvitā kho, bhikkhave, ānāpānassati evaṁ bahulīkatā mahapphalā hoti mahānisaṁsā.   
Mindfulness of breathing, when developed and cultivated in this way, is very fruitful and beneficial.
Kathaṁ bhāvitā ca, bhikkhave, ānāpānassati kathaṁ bahulīkatā cattāro satipaṭṭhāne paripūreti?   
And how is mindfulness of breathing developed and cultivated so as to fulfill the four kinds of mindfulness meditation?
Nāhaṁ, bhikkhave, muṭṭhassatissa asampajānassa ānāpānassatiṁ vadāmi.   
There is no development of mindfulness of breathing for someone who is unmindful and lacks awareness, I say.
Evaṁ bhāvitā kho, bhikkhave, ānāpānassati evaṁ bahulīkatā cattāro satipaṭṭhāne paripūreti.   
That’s how mindfulness of breathing, when developed and cultivated, fulfills the four kinds of mindfulness meditation.
Kathaṁ bhāvitā ca, bhikkhave, cattāro satipaṭṭhānā kathaṁ bahulīkatā satta bojjhaṅge paripūrenti?   
And how are the four kinds of mindfulness meditation developed and cultivated so as to fulfill the seven awakening factors?
Yasmiṁ samaye, bhikkhave, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā vineyya loke abhijjhādomanassaṁ, upaṭṭhitāssa tasmiṁ samaye sati hoti asammuṭṭhā.   
Whenever a mendicant meditates by observing an aspect of the body, at that time their mindfulness is established and lucid. asammuṭṭhā → appamuṭṭhā (cck); appammuṭṭhā (sya1ed, sya2ed, km)
Yasmiṁ samaye, bhikkhave, bhikkhuno upaṭṭhitā sati hoti asammuṭṭhā, satisambojjhaṅgo tasmiṁ samaye bhikkhuno āraddho hoti. Satisambojjhaṅgaṁ tasmiṁ samaye bhikkhu bhāveti, satisambojjhaṅgo tasmiṁ samaye bhikkhuno bhāvanāpāripūriṁ gacchati.   
At such a time, a mendicant has activated the awakening factor of mindfulness; they develop it and perfect it.
dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā vineyya loke abhijjhādomanassaṁ, upaṭṭhitāssa tasmiṁ samaye sati hoti asammuṭṭhā.   
principles, at that time their mindfulness is established and lucid.
Yasmiṁ samaye, bhikkhave, bhikkhuno upaṭṭhitā sati hoti asammuṭṭhā, satisambojjhaṅgo tasmiṁ samaye bhikkhuno āraddho hoti, satisambojjhaṅgaṁ tasmiṁ samaye bhikkhu bhāveti, satisambojjhaṅgo tasmiṁ samaye bhikkhuno bhāvanāpāripūriṁ gacchati.   
At such a time, a mendicant has activated the awakening factor of mindfulness
Evaṁ bhāvitā kho, bhikkhave, cattāro satipaṭṭhānā evaṁ bahulīkatā satta sambojjhaṅge paripūrenti.   
That’s how the four kinds of mindfulness meditation, when developed and cultivated, fulfill the seven awakening factors.
Idha, bhikkhave, bhikkhu satisambojjhaṅgaṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ.   
It’s when a mendicant develops the awakening factors of mindfulness,

mn119 Kāyagatāsatisutta Mindfulness of the Body mindfulness mindfulness 33 20 En ไทย සිං Ru

Kāyagatāsatisutta   
Mindfulness of the Body
Yāvañcidaṁ tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena kāyagatāsati bhāvitā bahulīkatā mahapphalā vuttā mahānisaṁsā”ti.   
how the Blessed One, who knows and sees, the perfected one, the fully awakened Buddha has said that mindfulness of the body, when developed and cultivated, is very fruitful and beneficial.” kāyagatāsati → kāyagatā sati (bj, sya-all, km, pts1ed)
“Kathaṁ bhāvitā ca, bhikkhave, kāyagatāsati kathaṁ bahulīkatā mahapphalā hoti mahānisaṁsā?   
“And how, mendicants, is mindfulness of the body developed and cultivated to be very fruitful and beneficial? hoti → ekodibhoti (sya-all, km)
Idha, bhikkhave, bhikkhu araññagato vā rukkhamūlagato vā suññāgāragato vā nisīdati pallaṅkaṁ ābhujitvā ujuṁ kāyaṁ paṇidhāya parimukhaṁ satiṁ upaṭṭhapetvā.   
It’s when a mendicant—gone to a wilderness, or to the root of a tree, or to an empty hut—sits down cross-legged, sets their body straight, and establishes mindfulness in front of them.
Evaṁ, bhikkhave, bhikkhu kāyagatāsatiṁ bhāveti.   
That’s how a mendicant develops mindfulness of the body. kāyagatāsatiṁ → kāyagataṁ satiṁ (bj, sya-all, km, pts1ed)
Evampi, bhikkhave, bhikkhu kāyagatāsatiṁ bhāveti.   
That too is how a mendicant develops mindfulness of the body.
Evampi, bhikkhave, bhikkhu kāyagatāsatiṁ bhāveti.   
That too is how a mendicant develops mindfulness of the body.
Evampi, bhikkhave, bhikkhu kāyagatāsatiṁ bhāveti.   
That too is how a mendicant develops mindfulness of the body.
Evampi, bhikkhave, bhikkhu kāyagatāsatiṁ bhāveti.   
That too is how a mendicant develops mindfulness of the body.
Evampi, bhikkhave, bhikkhu kāyagatāsatiṁ bhāveti.   
That too is how a mendicant develops mindfulness of the body.
evampi, bhikkhave, bhikkhu kāyagatāsatiṁ bhāveti.   
That too is how a mendicant develops mindfulness of the body.
evampi, bhikkhave, bhikkhu kāyagatāsatiṁ bhāveti.   
That too is how a mendicant develops mindfulness of the body.
evampi, bhikkhave, bhikkhu kāyagatāsatiṁ bhāveti.   
That too is how a mendicant develops mindfulness of the body.
evampi, bhikkhave, bhikkhu kāyagatāsatiṁ bhāveti.   
That too is how a mendicant develops mindfulness of the body.
evampi, bhikkhave, bhikkhu kāyagatāsatiṁ bhāveti.   
That too is how a mendicant develops mindfulness of the body.
Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhu sukhassa ca pahānā …pe… catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.   
Furthermore, a mendicant, giving up pleasure and pain, and ending former happiness and sadness, enters and remains in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.
Evampi, bhikkhave, bhikkhu kāyagatāsatiṁ bhāveti.   
That too is how a mendicant develops mindfulness of the body.
Yassa kassaci, bhikkhave, kāyagatāsati bhāvitā bahulīkatā, antogadhāvāssa kusalā dhammā ye keci vijjābhāgiyā.   
Anyone who has developed and cultivated mindfulness of the body includes all of the skillful qualities that play a part in realization. antogadhāvāssa → antogadhā tassa (bj, sya-all, pts1ed)
evameva kho, bhikkhave, yassa kassaci kāyagatāsati bhāvitā bahulīkatā, antogadhāvāssa kusalā dhammā ye keci vijjābhāgiyā.   
In the same way, anyone who has developed and cultivated mindfulness of the body includes all of the skillful qualities that play a part in realization.
Yassa kassaci, bhikkhave, kāyagatāsati abhāvitā abahulīkatā, labhati tassa māro otāraṁ, labhati tassa māro ārammaṇaṁ.   
When a mendicant has not developed or cultivated mindfulness of the body, Māra finds a vulnerability and gets hold of them. ārammaṇaṁ → āramaṇaṁ (?)
“Evameva kho, bhikkhave, yassa kassaci kāyagatāsati abhāvitā abahulīkatā, labhati tassa māro otāraṁ, labhati tassa māro ārammaṇaṁ.   
“In the same way, when a mendicant has not developed or cultivated mindfulness of the body, Māra finds a vulnerability and gets hold of them.
“Evameva kho, bhikkhave, yassa kassaci kāyagatāsati abhāvitā abahulīkatā, labhati tassa māro otāraṁ, labhati tassa māro ārammaṇaṁ.   
“In the same way, when a mendicant has not developed or cultivated mindfulness of the body, Māra finds a vulnerability and gets hold of them.
“Evameva kho, bhikkhave, yassa kassaci kāyagatāsati abhāvitā abahulīkatā, labhati tassa māro otāraṁ, labhati tassa māro ārammaṇaṁ.   
“In the same way, when a mendicant has not developed or cultivated mindfulness of the body, Māra finds a vulnerability and gets hold of them.
Yassa kassaci, bhikkhave, kāyagatāsati bhāvitā bahulīkatā, na tassa labhati māro otāraṁ, na tassa labhati māro ārammaṇaṁ.   
When a mendicant has developed and cultivated mindfulness of the body, Māra cannot find a vulnerability and doesn’t get hold of them.
“Evameva kho, bhikkhave, yassa kassaci kāyagatāsati bhāvitā bahulīkatā, na tassa labhati māro otāraṁ, na tassa labhati māro ārammaṇaṁ.   
“In the same way, when a mendicant has developed and cultivated mindfulness of the body, Māra cannot find a vulnerability and doesn’t get hold of them.
“Evameva kho, bhikkhave, yassa kassaci kāyagatāsati bhāvitā bahulīkatā, na tassa labhati māro otāraṁ, na tassa labhati māro ārammaṇaṁ.   
“In the same way, when a mendicant has developed and cultivated mindfulness of the body, Māra cannot find a vulnerability and doesn’t get hold of them.
“Evameva kho, bhikkhave, yassa kassaci kāyagatāsati bhāvitā bahulīkatā, na tassa labhati māro otāraṁ, na tassa labhati māro ārammaṇaṁ.   
“In the same way, when a mendicant has developed and cultivated mindfulness of the body, Māra cannot find a vulnerability and doesn’t get hold of them.
Yassa kassaci, bhikkhave, kāyagatāsati bhāvitā bahulīkatā, so yassa yassa abhiññāsacchikaraṇīyassa dhammassa cittaṁ abhininnāmeti abhiññāsacchikiriyāya, tatra tatreva sakkhibhabbataṁ pāpuṇāti sati satiāyatane.   
When a mendicant has developed and cultivated mindfulness of the body, they become capable of realizing anything that can be realized by insight to which they extend the mind, in each and every case.
“Evameva kho, bhikkhave, yassa kassaci kāyagatāsati bhāvitā bahulīkatā so, yassa yassa abhiññāsacchikaraṇīyassa dhammassa cittaṁ abhininnāmeti abhiññāsacchikiriyāya, tatra tatreva sakkhibhabbataṁ pāpuṇāti sati satiāyatane.   
“In the same way, when a mendicant has developed and cultivated mindfulness of the body, they become capable of realizing anything that can be realized by insight to which they extend the mind, in each and every case.
“Evameva kho, bhikkhave, yassa kassaci kāyagatāsati bhāvitā bahulīkatā, so yassa yassa abhiññāsacchikaraṇīyassa dhammassa cittaṁ abhininnāmeti abhiññāsacchikiriyāya, tatra tatreva sakkhibhabbataṁ pāpuṇāti sati satiāyatane.   
“In the same way, when a mendicant has developed and cultivated mindfulness of the body, they become capable of realizing anything that can be realized by insight to which they extend the mind, in each and every case.
evameva kho, bhikkhave, yassa kassaci kāyagatāsati bhāvitā bahulīkatā, so yassa yassa abhiññāsacchikaraṇīyassa dhammassa cittaṁ abhininnāmeti abhiññāsacchikiriyāya, tatra tatreva sakkhibhabbataṁ pāpuṇāti sati satiāyatane.   
In the same way, when a mendicant has developed and cultivated mindfulness of the body, they become capable of realizing anything that can be realized by insight to which they extend the mind, in each and every case.
Kāyagatāya, bhikkhave, satiyā āsevitāya bhāvitāya bahulīkatāya yānīkatāya vatthukatāya anuṭṭhitāya paricitāya susamāraddhāya dasānisaṁsā pāṭikaṅkhā.   
You can expect ten benefits when mindfulness of the body has been cultivated, developed, and practiced, made a vehicle and a basis, kept up, consolidated, and properly implemented.
Kāyagatāya, bhikkhave, satiyā āsevitāya bhāvitāya bahulīkatāya yānīkatāya vatthukatāya anuṭṭhitāya paricitāya susamāraddhāya ime dasānisaṁsā pāṭikaṅkhā”ti.   
You can expect these ten benefits when mindfulness of the body has been cultivated, developed, and practiced, made a vehicle and a basis, kept up, consolidated, and properly implemented.”

mn125 Dantabhūmisutta The Level of the Tamed mindfulness 1 6 En ไทย සිං Ru

evameva kho, aggivessana, ariyasāvakassa ime cattāro satipaṭṭhānā cetaso upanibandhanā honti gehasitānañceva sīlānaṁ abhinimmadanāya gehasitānañceva sarasaṅkappānaṁ abhinimmadanāya gehasitānañceva darathakilamathapariḷāhānaṁ abhinimmadanāya ñāyassa adhigamāya nibbānassa sacchikiriyāya.   
In the same way, a noble disciple has these four kinds of mindfulness meditation as tethers for the mind so as to subdue behaviors of the lay life, memories and thoughts of the lay life, the stress, weariness, and fever of the lay life, to discover the system, and to realize extinguishment.

mn126 Bhūmijasutta With Bhūmija mindfulness 3 9 En ไทย සිං Ru

Ye hi keci, bhūmija, samaṇā vā brāhmaṇā vā micchādiṭṭhino micchāsaṅkappā micchāvācā micchākammantā micchāājīvā micchāvāyāmā micchāsatī micchāsamādhino te āsañcepi karitvā brahmacariyaṁ caranti, abhabbā phalassa adhigamāya;   
There are some ascetics and brahmins who have wrong view, wrong thought, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, and wrong immersion. If they lead the spiritual life, they can’t win the fruit, regardless of whether they make a wish,
Evameva kho, bhūmija, ye hi keci samaṇā vā brāhmaṇā vā micchādiṭṭhino micchāsaṅkappā micchāvācā micchākammantā micchāājīvā micchāvāyāmā micchāsatī micchāsamādhino te āsañcepi karitvā brahmacariyaṁ caranti, abhabbā phalassa adhigamāya;   
And so it is for any ascetics and brahmins who have wrong view, wrong thought, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, and wrong immersion. If they lead the spiritual life, they can’t win the fruit, regardless of whether or not they make a wish.
Ye hi keci, bhūmija, samaṇā vā brāhmaṇā vā sammādiṭṭhino sammāsaṅkappā sammāvācā sammākammantā sammāājīvā sammāvāyāmā sammāsatī sammāsamādhino te āsañcepi karitvā brahmacariyaṁ caranti, bhabbā phalassa adhigamāya;   
There are some ascetics and brahmins who have right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion. If they lead the spiritual life, they can win the fruit, regardless of whether they make a wish,

mn137 Saḷāyatanavibhaṅgasutta The Analysis of the Six Sense Fields mindfulness mindfulness 6 0 En ไทย සිං Ru

“‘Cha ajjhattikāni āyatanāni veditabbāni, cha bāhirāni āyatanāni veditabbāni, cha viññāṇakāyā veditabbā, cha phassakāyā veditabbā, aṭṭhārasa manopavicārā veditabbā, chattiṁsa sattapadā veditabbā, tatra idaṁ nissāya idaṁ pajahatha, tayo satipaṭṭhānā yadariyo sevati yadariyo sevamāno satthā gaṇamanusāsitumarahati, so vuccati yoggācariyānaṁ anuttaro purisadammasārathī’ti—   
“‘The six interior sense fields should be understood. The six exterior sense fields should be understood. The six classes of consciousness should be understood. The six classes of contact should be understood. The eighteen mental preoccupations should be understood. The thirty-six positions of sentient beings should be understood. Therein, relying on this, give up that. The Noble One cultivates the establishment of mindfulness in three cases, by virtue of which they are a Teacher worthy to instruct a group. Of all meditation teachers, it is he that is called the supreme guide for those who wish to train.’ yoggācariyānaṁ → yogācariyānaṁ (mr)
‘Tayo satipaṭṭhānā yadariyo sevati, yadariyo sevamāno satthā gaṇamanusāsitumarahatī’ti—   
‘The Noble One cultivates the establishment of mindfulness in three cases, by virtue of which they are a Teacher worthy to instruct a group.’
Idaṁ, bhikkhave, paṭhamaṁ satipaṭṭhānaṁ yadariyo sevati, yadariyo sevamāno satthā gaṇamanusāsitumarahati.   
This is the first case in which the Noble One cultivates the establishment of mindfulness.
Idaṁ vuccati, bhikkhave, dutiyaṁ satipaṭṭhānaṁ yadariyo sevati, yadariyo sevamāno satthā gaṇamanusāsitumarahati.   
This is the second case in which the Noble One cultivates the establishment of mindfulness.
Idaṁ vuccati, bhikkhave, tatiyaṁ satipaṭṭhānaṁ yadariyo sevati, yadariyo sevamāno satthā gaṇamanusāsitumarahati.   
This is the third case in which the Noble One cultivates the establishment of mindfulness.
‘Tayo satipaṭṭhānā yadariyo sevati, yadariyo sevamāno satthā gaṇamanusāsitumarahatī’ti—   
‘The Noble One cultivates the establishment of mindfulness in three cases, by virtue of which they are a Teacher worthy to instruct a group.’

mn138 Uddesavibhaṅgasutta The Analysis of a Recitation Passage mindfulness 1 1 En ไทย සිං Ru

Puna caparaṁ, āvuso, bhikkhu sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassadomanassānaṁ atthaṅgamā adukkhamasukhaṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.   
Furthermore, giving up pleasure and pain, and ending former happiness and sadness, a mendicant enters and remains in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.

mn139 Araṇavibhaṅgasutta The Analysis of Non-Conflict mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

sammādiṭṭhi, sammāsaṅkappo, sammāvācā, sammākammanto, sammāājīvo, sammāvāyāmo, sammāsati, sammāsamādhi.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

mn140 Dhātuvibhaṅgasutta The Analysis of the Elements mindfulness 1 3 En ไทย සිං Ru

Atha kho bhagavā kumbhakārāvesanaṁ pavisitvā ekamantaṁ tiṇasanthārakaṁ paññāpetvā nisīdi pallaṅkaṁ ābhujitvā ujuṁ kāyaṁ paṇidhāya parimukhaṁ satiṁ upaṭṭhapetvā.   
Then the Buddha entered the workshop and spread out a grass mat to one side. He sat down cross-legged, set his body straight, and established mindfulness in front of him.

mn141 Saccavibhaṅgasutta The Analysis of the Truths mindfulness mindfulness 4 2 En ไทย සිං Ru

sammādiṭṭhi, sammāsaṅkappo, sammāvācā, sammākammanto, sammāājīvo, sammāvāyāmo, sammāsati, sammāsamādhi.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.
Katamā cāvuso, sammāsati?   
And what is right mindfulness?
ayaṁ vuccatāvuso: ‘sammāsati’.   
This is called right mindfulness.
catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati,   
Giving up pleasure and pain, and ending former happiness and sadness, they enter and remain in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.

mn146 Nandakovādasutta Advice from Nandaka mindfulness 1 16 En ไทย සිං Ru

Idha, bhaginiyo, bhikkhu satisambojjhaṅgaṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ.   
It’s when a mendicant develops the awakening factors of mindfulness,

mn149 Mahāsaḷāyatanikasutta The Great Discourse on the Six Sense Fields mindfulness 3 0 En ไทย සිං Ru

yā tathābhūtassa sati sāssa hoti sammāsati;   
their mindfulness is right mindfulness,
Tassa evaṁ imaṁ ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvayato cattāropi satipaṭṭhānā bhāvanāpāripūriṁ gacchanti, cattāropi sammappadhānā bhāvanāpāripūriṁ gacchanti, cattāropi iddhipādā bhāvanāpāripūriṁ gacchanti, pañcapi indriyāni bhāvanāpāripūriṁ gacchanti, pañcapi balāni bhāvanāpāripūriṁ gacchanti, sattapi bojjhaṅgā bhāvanāpāripūriṁ gacchanti.   
When the noble eightfold path is developed, the following are fully developed: the four kinds of mindfulness meditation, the four right efforts, the four bases of psychic power, the five faculties, the five powers, and the seven awakening factors.

mn151 Piṇḍapātapārisuddhisutta The Purification of Alms mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

‘bhāvitā nu kho me cattāro satipaṭṭhānā’ti?   
‘Have I developed the four kinds of mindfulness meditation?’

sn1.38 Sakalikasutta Devatāsaṁyuttaṁ A Splinter mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

tā sudaṁ bhagavā sato sampajāno adhivāseti avihaññamāno.   
But he endured unbothered, with mindfulness and situational awareness.
nāgavatā ca samuppannā sārīrikā vedanā dukkhā tibbā kharā kaṭukā asātā amanāpā sato sampajāno adhivāseti avihaññamāno”ti.   
And as an elephant, he endures painful physical feelings that have come up—sharp, severe, acute, unpleasant, and disagreeable—unbothered, with mindfulness and situational awareness.”

sn1.46 Accharāsutta Devatāsaṁyuttaṁ Nymphs mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

satyassa parivāraṇaṁ;   
mindfulness its upholstery.

sn1.80 Pajjotasutta Devatāsaṁyuttaṁ Lamp mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

sati lokasmi jāgaro;   
Mindfulness in the world is wakeful.

sn2.7 Pañcālacaṇḍasutta Devaputtasaṁyuttaṁ With Pañcālacaṇḍa mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Ye satiṁ paccalatthaṁsu,   
Those who have acquired mindfulness

sn3.18 Kalyāṇamittasutta Kosalasaṁyuttaṁ Good Friends mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Idhānanda, bhikkhu sammādiṭṭhiṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ, sammāsaṅkappaṁ bhāveti … sammāvācaṁ bhāveti … sammākammantaṁ bhāveti … sammāājīvaṁ bhāveti … sammāvāyāmaṁ bhāveti … sammāsatiṁ bhāveti … sammāsamādhiṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ.   
It’s when a mendicant develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which rely on seclusion, fading away, and cessation, and ripen as letting go.

sn4.13 Sakalikasutta Mārasaṁyuttaṁ A Splinter mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Tā sudaṁ bhagavā sato sampajāno adhivāseti avihaññamāno.   
But he endured unbothered, with mindfulness and situational awareness.

sn4.22 Samiddhisutta Mārasaṁyuttaṁ With Samiddhi mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Sati paññā ca me buddhā,   
My mindfulness and wisdom are mature,

sn7.10 Bahudhītarasutta Brāhmaṇasaṁyuttaṁ Many Daughters mindfulness 1 1 En ไทย සිං Ru

Atha kho bhāradvājagotto brāhmaṇo te balībadde gavesanto yena so vanasaṇḍo tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā addasa bhagavantaṁ tasmiṁ vanasaṇḍe nisinnaṁ pallaṅkaṁ ābhujitvā ujuṁ kāyaṁ paṇidhāya parimukhaṁ satiṁ upaṭṭhapetvā.   
While looking for them he went to that forest, where he saw the Buddha sitting down cross-legged, his body set straight, and mindfulness established in front of him.

sn7.11 Kasibhāradvājasutta Brāhmaṇasaṁyuttaṁ With Bhāradvāja the Farmer mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

sati me phālapācanaṁ.   
mindfulness my plowshare and goad.

sn7.17 Navakammikasutta Brāhmaṇasaṁyuttaṁ The Builder mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Addasā kho navakammikabhāradvājo brāhmaṇo bhagavantaṁ aññatarasmiṁ sālarukkhamūle nisinnaṁ pallaṅkaṁ ābhujitvā ujuṁ kāyaṁ paṇidhāya parimukhaṁ satiṁ upaṭṭhapetvā.   
He saw the Buddha sitting down cross-legged at the root of a certain sal tree, his body set straight, and mindfulness established in front of him.

sn7.18 Kaṭṭhahārasutta Brāhmaṇasaṁyuttaṁ Collecting Firewood mindfulness 3 0 En ไทย සිං Ru

Tena kho pana samayena aññatarassa bhāradvājagottassa brāhmaṇassa sambahulā antevāsikā kaṭṭhahārakā māṇavakā yena vanasaṇḍo tenupasaṅkamiṁsu; upasaṅkamitvā addasaṁsu bhagavantaṁ tasmiṁ vanasaṇḍe nisinnaṁ pallaṅkaṁ ābhujitvā ujuṁ kāyaṁ paṇidhāya parimukhaṁ satiṁ upaṭṭhapetvā. Disvāna yena bhāradvājagotto brāhmaṇo tenupasaṅkamiṁsu; upasaṅkamitvā bhāradvājagottaṁ brāhmaṇaṁ etadavocuṁ:   
Then several youths, students of one of the Bhāradvāja brahmins, approached a forest grove while collecting firewood. They saw the Buddha sitting down cross-legged at the root of a certain sal tree, his body set straight, and mindfulness established in front of him. Seeing this, they went up to Bhāradvāja and said to him,
Asukasmiṁ vanasaṇḍe samaṇo nisinno pallaṅkaṁ ābhujitvā ujuṁ kāyaṁ paṇidhāya parimukhaṁ satiṁ upaṭṭhapetvā”.   
In such and such a forest grove the ascetic Gotama is sitting down cross-legged, his body set straight, and mindfulness established in front of him.”
Addasā kho bhagavantaṁ tasmiṁ vanasaṇḍe nisinnaṁ pallaṅkaṁ ābhujitvā ujuṁ kāyaṁ paṇidhāya parimukhaṁ satiṁ upaṭṭhapetvā.   
where he saw the Buddha sitting down cross-legged, his body set straight, and mindfulness established in front of him.

sn8.4 Ānandasutta Vaṅgīsasaṁyuttaṁ With Ānanda mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Sati kāyagatā tyatthu,   
With mindfulness immersed in the body,

sn12.27 Paccayasutta Nidānasaṁyuttaṁ Conditions mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

Seyyathidaṁ—sammādiṭṭhi, sammāsaṅkappo, sammāvācā, sammākammanto, sammāājīvo, sammāvāyāmo, sammāsati, sammāsamādhi.   
that is: right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.
Seyyathidaṁ—sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.   
that is: right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

sn12.28 Bhikkhusutta Nidānasaṁyuttaṁ A Mendicant mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

Seyyathidaṁ—sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.   
that is: right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.
Seyyathidaṁ—sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.   
that is: right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

sn12.33 Ñāṇavatthusutta Nidānasaṁyuttaṁ Grounds for Knowledge mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.
sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

sn12.65 Nagarasutta Nidānasaṁyuttaṁ The City mindfulness 1 1 En ไทย සිං Ru

sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

sn14.28 Aṭṭhaṅgikasutta Dhātusaṁyuttaṁ The Eightfold Path mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

micchāsatino …   
wrong mindfulness
sammāsatino …   
right mindfulness

sn14.29 Dasaṅgasutta Dhātusaṁyuttaṁ Ten Factored Path mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

micchāsatino …   
wrong mindfulness
sammāsatino …   
right mindfulness

sn16.9 Jhānābhiññasutta Kassapasaṁyuttaṁ Absorptions and Insights mindfulness 1 4 En ไทย සිං Ru

Ahaṁ, bhikkhave, yāvade ākaṅkhāmi sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassadomanassānaṁ atthaṅgamā adukkhamasukhaṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharāmi.   
Whenever I want, with the giving up of pleasure and pain, and the ending of former happiness and sadness, I enter and remain in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.

sn16.11 Cīvarasutta Kassapasaṁyuttaṁ Robes mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

“sātasahagatā ca me kāyagatāsati na vijahissatī”ti.   
“I will never neglect mindfulness of the body that is full of pleasure.”

sn17.9 Verambhasutta Lābhasakkārasaṁyuttaṁ Gale-force Winds mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Evameva kho, bhikkhave, idhekacco bhikkhu lābhasakkārasilokena abhibhūto pariyādiṇṇacitto pubbaṇhasamayaṁ nivāsetvā pattacīvaramādāya gāmaṁ vā nigamaṁ vā piṇḍāya pavisati arakkhiteneva kāyena arakkhitāya vācāya arakkhitena cittena, anupaṭṭhitāya satiyā, asaṁvutehi indriyehi.   
In the same way, take a certain monk whose mind is overcome and overwhelmed by possessions, honor, and popularity. He robes up in the morning and, taking his bowl and robe, enters the village or town for alms without guarding body, speech, and mind, without establishing mindfulness, and without restraining the sense faculties.

sn20.10 Biḷārasutta Opammasaṁyuttaṁ A Cat mindfulness 2 1 En ไทย සිං Ru

Evameva kho, bhikkhave, idhekacco bhikkhu pubbaṇhasamayaṁ nivāsetvā pattacīvaramādāya gāmaṁ vā nigamaṁ vā piṇḍāya pavisati arakkhiteneva kāyena arakkhitāya vācāya arakkhitena cittena, anupaṭṭhitāya satiyā, asaṁvutehi indriyehi.   
In the same way, take a certain monk who robes up in the morning and, taking his bowl and robe, enters the village or town for alms without guarding body, speech, and mind, without establishing mindfulness, and without restraining the sense faculties.
‘rakkhiteneva kāyena rakkhitāya vācāya rakkhitena cittena, upaṭṭhitāya satiyā, saṁvutehi indriyehi gāmaṁ vā nigamaṁ vā piṇḍāya pavisissāmā’ti.   
‘We will enter the village or town for alms guarding body, speech, and mind, establishing mindfulness, and restraining the sense faculties.’

sn22.56 Upādānaparipavattasutta Khandhasaṁyuttaṁ Perspectives mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.
sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

sn22.57 Sattaṭṭhānasutta Khandhasaṁyuttaṁ Seven Cases mindfulness 3 0 En ไทย සිං Ru

sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.
sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.
sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

sn22.80 Piṇḍolyasutta Khandhasaṁyuttaṁ Beggars mindfulness 1 6 En ไทย සිං Ru

Catūsu vā satipaṭṭhānesu suppatiṭṭhitacittassa viharato animittaṁ vā samādhiṁ bhāvayato.   
In those who meditate with their mind firmly established in the four kinds of mindfulness meditation; or who develop signless immersion.

sn22.81 Pālileyyasutta Khandhasaṁyuttaṁ At Pārileyya mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

vicayaso desitā cattāro satipaṭṭhānā;   
I’ve analytically taught the four kinds of mindfulness meditation,

sn22.95 Pheṇapiṇḍūpamasutta Khandhasaṁyuttaṁ A Lump of Foam mindfulness 1 7 En ไทย සිං Ru

Divā vā yadi vā rattiṁ,   
with situational awareness and mindfulness

sn22.101 Vāsijaṭasutta Khandhasaṁyuttaṁ The Adze mindfulness 4 4 En ไทย සිං Ru

Abhāvitattā catunnaṁ satipaṭṭhānānaṁ, abhāvitattā catunnaṁ sammappadhānānaṁ, abhāvitattā catunnaṁ iddhipādānaṁ, abhāvitattā pañcannaṁ indriyānaṁ, abhāvitattā pañcannaṁ balānaṁ, abhāvitattā sattannaṁ bojjhaṅgānaṁ, abhāvitattā ariyassa aṭṭhaṅgikassa maggassa.   
Undeveloped in the four kinds of mindfulness meditation, the four right efforts, the four bases of psychic power, the five faculties, the five powers, the seven awakening factors, and the noble eightfold path.
Abhāvitattā catunnaṁ satipaṭṭhānānaṁ …pe… aṭṭhaṅgikassa maggassa.   
Undeveloped in the four kinds of mindfulness meditation, the four right efforts, the four bases of psychic power, the five faculties, the five powers, the seven awakening factors, and the noble eightfold path.
Bhāvitattā catunnaṁ satipaṭṭhānānaṁ, bhāvitattā catunnaṁ sammappadhānānaṁ, bhāvitattā catunnaṁ iddhipādānaṁ, bhāvitattā pañcannaṁ indriyānaṁ, bhāvitattā pañcannaṁ balānaṁ, bhāvitattā sattannaṁ bojjhaṅgānaṁ, bhāvitattā ariyassa aṭṭhaṅgikassa maggassa.   
Developed in the four kinds of mindfulness meditation, the four right efforts, the four bases of psychic power, the five faculties, the five powers, the seven awakening factors, and the noble eightfold path.
Bhāvitattā catunnaṁ satipaṭṭhānānaṁ …pe… bhāvitattā ariyassa aṭṭhaṅgikassa maggassa.   
Developed in the four kinds of mindfulness meditation, the four right efforts, the four bases of psychic power, the five faculties, the five powers, the seven awakening factors, and the noble eightfold path.

sn22.103 Antasutta Khandhasaṁyuttaṁ Sides mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Seyyathidaṁ—sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

sn22.104 Dukkhasutta Khandhasaṁyuttaṁ Suffering mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Seyyathidaṁ—sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

sn22.105 Sakkāyasutta Khandhasaṁyuttaṁ Identity mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Seyyathidaṁ—sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

sn22.122 Sīlavantasutta Khandhasaṁyuttaṁ An Ethical Mendicant mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

api ca ime dhammā bhāvitā bahulīkatā diṭṭhadhammasukhavihārāya ceva saṁvattanti satisampajaññāya cā”ti.   
Still, these things, when developed and cultivated, lead to blissful meditation in the present life, and also to mindfulness and situational awareness.” "

sn22.123 Sutavantasutta Khandhasaṁyuttaṁ Learned mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

api ca kho ime dhammā bhāvitā bahulīkatā diṭṭhadhammasukhavihārāya ceva saṁvattanti satisampajaññāya cā”ti.   
Still, these things, when developed and cultivated, lead to blissful meditation in the present life, and also to mindfulness and situational awareness.” "

sn28.4 Upekkhāsutta Sāriputtasaṁyuttaṁ Equanimity mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

“Idhāhaṁ, āvuso, sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassadomanassānaṁ atthaṅgamā adukkhamasukhaṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharāmi.   
“Reverend, with the giving up of pleasure and pain, and the ending of former happiness and sadness, I entered and remained in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.

sn34.46-49 Jhānasaṁyuttaṁ Four on Subjects and Projection, Etc. mindfulness 4 1 En ไทย සිං Ru

“samādhismiṁ gocarakusalo hoti, na samādhismiṁ abhinīhārakusalo …   
“One meditator is skilled in the mindfulness meditation subjects for immersion but not in projecting the mind purified by immersion. …”
“Samādhismiṁ gocarakusalo hoti, na samādhismiṁ sakkaccakārī …pe….   
“One meditator is skilled in the mindfulness meditation subjects for immersion but not in practicing carefully for it. …”
“Samādhismiṁ gocarakusalo hoti, na samādhismiṁ sātaccakārī …pe….   
“One meditator is skilled in the mindfulness meditation subjects for immersion but not in practicing persistently for it. …”
“Samādhismiṁ gocarakusalo hoti, na samādhismiṁ sappāyakārī …pe….   
“One meditator is skilled in the mindfulness meditation subjects for immersion but not in doing what’s conducive to it. …” "

sn35.95 Mālukyaputtasutta Saḷāyatanasaṁyuttaṁ Māluṅkyaputta mindfulness 12 0 En ไทย සිං Ru

‘Rūpaṁ disvā sati muṭṭhā,   
‘When you see a sight, mindfulness is lost
Saddaṁ sutvā sati muṭṭhā,   
When you hear a sound, mindfulness is lost
Gandhaṁ ghatvā sati muṭṭhā,   
When you smell an odor, mindfulness is lost
Rasaṁ bhotvā sati muṭṭhā,   
When you enjoy a taste, mindfulness is lost
Phassaṁ phussa sati muṭṭhā,   
When you sense a touch, mindfulness is lost
Dhammaṁ ñatvā sati muṭṭhā,   
When you know a thought, mindfulness is lost
Na so rajjati rūpesu,   
When you see a sight with mindfulness,
Na so rajjati saddesu,   
When you hear a sound with mindfulness,
Na so rajjati gandhesu,   
When you smell an odor with mindfulness,
Na so rajjati rasesu,   
Enjoying a taste with mindfulness,
Na so rajjati phassesu,   
When you sense a touch with mindfulness,
Na so rajjati dhammesu,   
When you know a thought with mindfulness,

sn35.117 Kāmaguṇasutta Saḷāyatanasaṁyuttaṁ The Kinds of Sensual Stimulation mindfulness 2 1 En ไทย සිං Ru

‘yeme pañca kāmaguṇā cetaso samphuṭṭhapubbā atītā niruddhā vipariṇatā, tatra me attarūpena appamādo sati cetaso ārakkho karaṇīyo’.   
‘In my own way I should practice diligence, mindfulness, and protecting the mind regarding the five kinds of sensual stimulation that I formerly experienced—which have passed, ceased, and perished.’
Tasmātiha, bhikkhave, tumhākampi ye te pañca kāmaguṇā cetaso samphuṭṭhapubbā atītā niruddhā vipariṇatā, tatra vo attarūpehi appamādo sati cetaso ārakkho karaṇīyo.   
So in your own way you should practice diligence, mindfulness, and protecting the mind regarding the five kinds of sensual stimulation that you formerly experienced—which have passed, ceased, and perished.

sn35.127 Bhāradvājasutta Saḷāyatanasaṁyuttaṁ With Bhāradvāja mindfulness 2 1 En ไทย සිං Ru

Ahampi kho, bho bhāradvāja, yasmiṁ samaye arakkhiteneva kāyena, arakkhitāya vācāya, arakkhitena cittena, anupaṭṭhitāya satiyā, asaṁvutehi indriyehi antepuraṁ pavisāmi, ativiya maṁ tasmiṁ samaye lobhadhammā parisahanti.   
For sometimes I too enter the harem with unprotected body, speech, mind, mindfulness, and sense faculties. At those times powerful thoughts of desire get the better of me. Ahampi kho, bho → ahampi bho (bj, pts1ed)
Yasmiñca khvāhaṁ, bho bhāradvāja, samaye rakkhiteneva kāyena, rakkhitāya vācāya, rakkhitena cittena, upaṭṭhitāya satiyā, saṁvutehi indriyehi antepuraṁ pavisāmi, na maṁ tathā tasmiṁ samaye lobhadhammā parisahanti.   
But sometimes I enter the harem with protected body, speech, mind, mindfulness, and sense faculties. At those times such thoughts of desire don’t get the better of me.

sn35.132 Lohiccasutta Saḷāyatanasaṁyuttaṁ With Lohicca mindfulness 4 1 En ไทย සිං Ru

“Idha, brāhmaṇa, ekacco cakkhunā rūpaṁ disvā piyarūpe rūpe adhimuccati, appiyarūpe rūpe byāpajjati, anupaṭṭhitakāyassati ca viharati, parittacetaso   
“Brahmin, take someone who sees a sight with their eyes. If it’s pleasant they hold on to it, but if it’s unpleasant they dislike it. They live with mindfulness of the body unestablished and their heart restricted. anupaṭṭhitakāyassati ca → anupaṭṭhitāya satiyāva (sya-all); anupaṭṭhitāya satiyā ca (pts1ed, mr) "
manasā dhammaṁ viññāya piyarūpe dhamme adhimuccati, appiyarūpe ca dhamme byāpajjati, anupaṭṭhitakāyassati ca viharati, parittacetaso   
When they know a thought with their mind, if it’s pleasant they hold on to it, but if it’s unpleasant they dislike it. They live with mindfulness of the body unestablished and a limited heart.
“Idha, brāhmaṇa, bhikkhu cakkhunā rūpaṁ disvā piyarūpe rūpe nādhimuccati, appiyarūpe rūpe na byāpajjati, upaṭṭhitakāyassati ca viharati, appamāṇacetaso   
“Brahmin, take a mendicant who sees a sight with their eyes. If it’s pleasant they don’t hold on to it, and if it’s unpleasant they don’t dislike it. They live with mindfulness of the body established and a limitless heart.
manasā dhammaṁ viññāya piyarūpe dhamme nādhimuccati, appiyarūpe dhamme na byāpajjati, upaṭṭhitakāyassati ca viharati, appamāṇacetaso   
When they know a thought with their mind, if it’s pleasant they don’t hold on to it, and if it’s unpleasant they don’t dislike it. They live with mindfulness of the body established and a limitless heart.

sn35.134 Devadahasutta Saḷāyatanasaṁyuttaṁ At Devadaha mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

Cetaso apariyādānā āraddhaṁ hoti vīriyaṁ asallīnaṁ, upaṭṭhitā sati asammuṭṭhā, passaddho kāyo asāraddho, samāhitaṁ cittaṁ ekaggaṁ.   
Their energy is roused up and unflagging, their mindfulness is established and lucid, their body is tranquil and undisturbed, and their mind is immersed in samādhi. asammuṭṭhā → apammuṭṭhā (bj); appamuṭṭhā (bj, sya-all, km)
Cetaso apariyādānā āraddhaṁ hoti vīriyaṁ asallīnaṁ, upaṭṭhitā sati asammuṭṭhā, passaddho kāyo asāraddho, samāhitaṁ cittaṁ ekaggaṁ.   
Their energy is roused up and unflagging, their mindfulness is established and lucid, their body is tranquil and undisturbed, and their mind is immersed in samādhi.

sn35.146 Kammanirodhasutta Saḷāyatanasaṁyuttaṁ The Cessation of Action mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

sammādiṭṭhi, sammāsaṅkappo, sammāvācā, sammākammanto, sammāājīvo, sammāvāyāmo, sammāsati, sammāsamādhi—   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

sn35.238 Āsīvisopamasutta Saḷāyatanasaṁyuttaṁ The Simile of the Vipers mindfulness 1 13 En ไทย සිං Ru

sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

sn35.243 Avassutapariyāyasutta Saḷāyatanasaṁyuttaṁ The Explanation on the Corrupt mindfulness 4 2 En ไทย සිං Ru

Idhāvuso, bhikkhu cakkhunā rūpaṁ disvā piyarūpe rūpe adhimuccati, appiyarūpe rūpe byāpajjati, anupaṭṭhitakāyassatī viharati parittacetaso,   
Take a mendicant who sees a sight with the eye. If it’s pleasant they hold on to it, but if it’s unpleasant they dislike it. They live with mindfulness of the body unestablished and their heart restricted.
manasā dhammaṁ viññāya piyarūpe dhamme adhimuccati, appiyarūpe dhamme byāpajjati, anupaṭṭhitakāyassatī ca viharati parittacetaso,   
know a thought with the mind. If it’s pleasant they hold on to it, but if it’s unpleasant they dislike it. They live with mindfulness of the body unestablished and a limited heart.
Idhāvuso, bhikkhu cakkhunā rūpaṁ disvā piyarūpe rūpe nādhimuccati, appiyarūpe rūpe na byāpajjati, upaṭṭhitakāyassati ca viharati appamāṇacetaso,   
Take a mendicant who sees a sight with the eye. If it’s pleasant they don’t hold on to it, and if it’s unpleasant they don’t dislike it. They live with mindfulness of the body established and a limitless heart.
manasā dhammaṁ viññāya piyarūpe dhamme nādhimuccati, appiyarūpe dhamme na byāpajjati, upaṭṭhitakāyassati ca viharati appamāṇacetaso,   
know a thought with the mind. If it’s pleasant they don’t hold on to it, and if it’s unpleasant they don’t dislike it. They live with mindfulness of the body established and a limitless heart.

sn35.244 Dukkhadhammasutta Saḷāyatanasaṁyuttaṁ Entailing Suffering mindfulness 8 4 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, bhikkhu cakkhunā rūpaṁ disvā piyarūpe rūpe adhimuccati, appiyarūpe rūpe byāpajjati, anupaṭṭhitakāyassati ca viharati parittacetaso,   
Take a mendicant who sees a sight with the eye. If it’s pleasant they hold on to it, but if it’s unpleasant they dislike it. They live with mindfulness of the body unestablished and their heart restricted.
manasā dhammaṁ viññāya piyarūpe dhamme adhimuccati, appiyarūpe dhamme byāpajjati, anupaṭṭhitakāyassati ca viharati parittacetaso,   
know a thought with the mind. If it’s pleasant they hold on to it, but if it’s unpleasant they dislike it. They live with mindfulness of the body unestablished and a limited heart.
Idha, bhikkhave, bhikkhu cakkhunā rūpaṁ disvā piyarūpe rūpe nādhimuccati, appiyarūpe rūpe na byāpajjati, upaṭṭhitakāyassati ca viharati appamāṇacetaso,   
Take a mendicant who sees a sight with the eye. If it’s pleasant they don’t hold on to it, and if it’s unpleasant they don’t dislike it. They live with mindfulness of the body established and a limitless heart.
manasā dhammaṁ viññāya piyarūpe dhamme nādhimuccati, appiyarūpe dhamme na byāpajjati, upaṭṭhitakāyassati ca viharati appamāṇacetaso,   
know a thought with the mind. If it’s pleasant they don’t hold on to it, and if it’s unpleasant they don’t dislike it. They live with mindfulness of the body established and a limitless heart.
Tassa ce, bhikkhave, bhikkhuno evaṁ carato evaṁ viharato kadāci karahaci satisammosā uppajjanti, pāpakā akusalā sarasaṅkappā saṁyojaniyā, dandho, bhikkhave, satuppādo. Atha kho naṁ khippameva pajahati vinodeti byantīkaroti anabhāvaṁ gameti.   
Though that mendicant conducts themselves and lives in this way, every so often they might lose mindfulness, and bad, unskillful memories and thoughts prone to fetters arise. If this happens, their mindfulness is slow to come up, but they quickly give them up, get rid of, eliminate, and obliterate those thoughts.
Evameva kho, bhikkhave, tassa ce bhikkhuno evaṁ carato, evaṁ viharato kadāci karahaci satisammosā uppajjanti pāpakā akusalā sarasaṅkappā saṁyojaniyā, dandho, bhikkhave, satuppādo. Atha kho naṁ khippameva pajahati vinodeti byantīkaroti anabhāvaṁ gameti.   
In the same way, though that mendicant conducts themselves and lives in this way, every so often they might lose mindfulness, and bad, unskillful memories and thoughts prone to fetters arise. If this happens, their mindfulness is slow to come up, but they quickly give them up, get rid of, eliminate, and obliterate those thoughts.

sn35.245 Kiṁsukopamasutta Saḷāyatanasaṁyuttaṁ The Simile of the Parrot Tree mindfulness mindfulness 2 15 En ไทย සිං Ru

‘Dovāriko’ti kho, bhikkhu, satiyā etaṁ adhivacanaṁ.   
‘Gatekeeper’ is a term for mindfulness.
sammādiṭṭhiyā …pe… sammāsamādhissā”ti.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.” "

sn35.247 Chappāṇakopamasutta Saḷāyatanasaṁyuttaṁ The Simile of Six Animals mindfulness 8 5 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, bhikkhu cakkhunā rūpaṁ disvā piyarūpe rūpe adhimuccati, appiyarūpe rūpe byāpajjati, anupaṭṭhitakāyassati ca viharati parittacetaso.   
Take a mendicant who sees a sight with their eyes. If it’s pleasant they hold on to it, but if it’s unpleasant they dislike it. They live with mindfulness of the body unestablished and their heart restricted.
manasā dhammaṁ viññāya piyarūpe dhamme adhimuccati, appiyarūpe dhamme byāpajjati, anupaṭṭhitakāyassati ca viharati parittacetaso,   
When they know a thought with their mind, if it’s pleasant they hold on to it, but if it’s unpleasant they dislike it. They live with mindfulness of the body unestablished and a limited heart.
Evameva kho, bhikkhave, yassa kassaci bhikkhuno kāyagatāsati abhāvitā abahulīkatā, taṁ cakkhu āviñchati manāpiyesu rūpesu, amanāpiyā rūpā paṭikūlā honti …pe…   
In the same way, when a mendicant has not developed or cultivated mindfulness of the body, their eye pulls towards pleasant sights, but is put off by unpleasant sights. Their ear … nose … tongue … body …
Idha, bhikkhave, bhikkhu cakkhunā rūpaṁ disvā piyarūpe rūpe nādhimuccati, appiyarūpe rūpe na byāpajjati, upaṭṭhitakāyassati ca viharati appamāṇacetaso,   
Take a mendicant who sees a sight with their eyes. If it’s pleasant they don’t hold on to it, and if it’s unpleasant they don’t dislike it. They live with mindfulness of the body established and a limitless heart.
manasā dhammaṁ viññāya piyarūpe dhamme nādhimuccati, appiyarūpe dhamme na byāpajjati, upaṭṭhitakāyassati ca viharati appamāṇacetaso,   
know a thought with their mind. If it’s pleasant they don’t hold on to it, and if it’s unpleasant they don’t dislike it. They live with mindfulness of the body established and a limitless heart.
Evameva kho, bhikkhave, yassa kassaci bhikkhuno kāyagatāsati bhāvitā bahulīkatā, taṁ cakkhu nāviñchati manāpiyesu rūpesu, amanāpiyā rūpā nappaṭikūlā honti …pe… jivhā nāviñchati manāpiyesu rasesu …pe…   
In the same way, when a mendicant has developed and cultivated mindfulness of the body, their eye doesn’t pull towards pleasant sights, and isn’t put off by unpleasant sights. Their ear … nose … tongue … body …
‘Daḷhe khīle vā thambhe vā’ti kho, bhikkhave, kāyagatāya satiyā etaṁ adhivacanaṁ.   
‘A strong post or pillar’ is a term for mindfulness of the body.
‘kāyagatā no sati bhāvitā bhavissati bahulīkatā yānīkatā vatthukatā anuṭṭhitā paricitā susamāraddhā’ti.   
‘We will develop mindfulness of the body. We’ll cultivate it, make it our vehicle and our basis, keep it up, consolidate it, and properly implement it.’

sn36.15 Paṭhamaānandasutta Vedanāsaṁyuttaṁ With Ānanda (1st) mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

sn36.17 Paṭhamasambahulasutta Vedanāsaṁyuttaṁ With Several Mendicants (1st) mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

sn36.19 Pañcakaṅgasutta Vedanāsaṁyuttaṁ With Pañcakaṅga mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Idhānanda, bhikkhu sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassadomanassānaṁ atthaṅgamā adukkhamasukhaṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.   
It’s when, giving up pleasure and pain, and ending former happiness and sadness, a mendicant enters and remains in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.

sn36.23 Aññatarabhikkhusutta Vedanāsaṁyuttaṁ With a Mendicant mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

sn36.31 Nirāmisasutta Vedanāsaṁyuttaṁ Not of the Flesh mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, bhikkhu sukhassa ca pahānā, dukkhassa ca pahānā, pubbeva somanassadomanassānaṁ atthaṅgamā, adukkhamasukhaṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.   
It’s when, giving up pleasure and pain, and ending former happiness and sadness, a mendicant enters and remains in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.

sn38.1 Nibbānapañhāsutta Jambukhādakasaṁyuttaṁ A Question About Extinguishment mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

sammādiṭṭhi sammāsaṅkappo sammāvācā sammākammanto sammāājīvo sammāvāyāmo sammāsati sammāsamādhi.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

sn38.2 Arahattapañhāsutta Jambukhādakasaṁyuttaṁ A Question About Perfection mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

sn38.3 Dhammavādīpañhāsutta Jambukhādakasaṁyuttaṁ Principled Speech mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

sn39.1-15 Sāmaṇḍakasaṁyuttaṁ With Sāmaṇḍaka on Extinguishment mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

sn40.4 Catutthajhānapañhāsutta Moggallānasaṁyuttaṁ A Question About the Fourth Absorption mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

‘idha bhikkhu sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassadomanassānaṁ atthaṅgamā adukkhamasukhaṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.   
‘It’s when, giving up pleasure and pain, and ending former happiness and sadness, a mendicant enters and remains in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.

sn41.5 Paṭhamakāmabhūsutta Cittasaṁyuttaṁ With Kāmabhū (1st) mindfulness 1 7 En ไทย සිං Ru

‘Ekāro’ti kho, bhante, satiyā etaṁ adhivacanaṁ.   
‘One spoke’ is a term for mindfulness.

sn42.12 Rāsiyasutta Gāmaṇisaṁyuttaṁ With Rāsiya mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

sn43.1 Kāyagatāsatisutta Asaṅkhatasaṁyuttaṁ Mindfulness of the Body mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

Kāyagatāsatisutta   
Mindfulness of the Body Kāyagatāsatisutta → kāya (pts1ed)
Kāyagatāsati.   
Mindfulness of the body.

sn43.5 Satipaṭṭhānasutta Asaṅkhatasaṁyuttaṁ Mindfulness Meditation mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

Satipaṭṭhānasutta   
Mindfulness Meditation
Cattāro satipaṭṭhānā. Ayaṁ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe….   
The four kinds of mindfulness meditation. …” "

sn43.12 Asaṅkhatasutta Asaṅkhatasaṁyuttaṁ The Unconditioned mindfulness 4 0 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, bhikkhu satindriyaṁ bhāveti …pe…   
mindfulness
Idha, bhikkhave, bhikkhu satibalaṁ bhāveti …pe…   
mindfulness
Idha, bhikkhave, bhikkhu satisambojjhaṅgaṁ bhāveti vivekanissitaṁ …pe…   
A mendicant develops the awakening factor of mindfulness
sammāsatiṁ bhāveti …pe…   
right mindfulness

sn43.44 Parāyanasutta Asaṅkhatasaṁyuttaṁ The Haven mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Kāyagatāsati.   
Mindfulness of the body.

sn45.1 Avijjāsutta Maggasaṁyuttaṁ Ignorance mindfulness mindfulness 4 0 En ไทย සිං Ru

micchāvāyāmassa micchāsati pahoti;   
Wrong effort gives rise to wrong mindfulness.
micchāsatissa micchāsamādhi pahoti.   
Wrong mindfulness gives rise to wrong immersion.
sammāvāyāmassa sammāsati pahoti;   
Right effort gives rise to right mindfulness.
sammāsatissa sammāsamādhi pahotī”ti.   
Right mindfulness gives rise to right immersion.” "

sn45.2 Upaḍḍhasutta Maggasaṁyuttaṁ Half the Spiritual Life mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

sammāsatiṁ bhāveti …pe…   
right mindfulness

sn45.3 Sāriputtasutta Maggasaṁyuttaṁ Sāriputta mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Idha, sāriputta, bhikkhu sammādiṭṭhiṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ …pe… sammāsamādhiṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ.   
It’s when a mendicant develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which rely on seclusion, fading away, and cessation, and ripen as letting go.

sn45.4 Jāṇussoṇibrāhmaṇasutta Maggasaṁyuttaṁ Regarding the Brahmin Jānussoṇi mindfulness 2 2 En ไทย සිං Ru

Sammāsati, ānanda, bhāvitā bahulīkatā rāgavinayapariyosānā hoti, dosa …pe… mohavinayapariyosānā hoti.   
right mindfulness
Sati ārakkhasārathi.   
and mindfulness its careful driver.

sn45.5 Kimatthiyasutta Maggasaṁyuttaṁ What’s the Purpose mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

sn45.6 Paṭhamaaññatarabhikkhusutta Maggasaṁyuttaṁ A Mendicant (1st) mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

sn45.7 Dutiyaaññatarabhikkhusutta Maggasaṁyuttaṁ A Mendicant (2nd) mindfulness 1 2 En ไทย සිං Ru

sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhī”ti.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.” "

sn45.8 Vibhaṅgasutta Maggasaṁyuttaṁ Analysis mindfulness mindfulness 4 0 En ไทย සිං Ru

Seyyathidaṁ—sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.   
It is right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.
Katamā ca, bhikkhave, sammāsati?   
And what is right mindfulness?
ayaṁ vuccati, bhikkhave, sammāsati.   
This is called right mindfulness.
Sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassadomanassānaṁ atthaṅgamā adukkhamasukhaṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati—   
Giving up pleasure and pain, and ending former happiness and sadness, they enter and remain in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.

sn45.9 Sūkasutta Maggasaṁyuttaṁ A Spike mindfulness 1 2 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ …pe… sammāsamādhiṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ.   
It’s when a mendicant develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which rely on seclusion, fading away, and cessation, and ripen as letting go.

sn45.10 Nandiyasutta Maggasaṁyuttaṁ With Nandiya mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Seyyathidaṁ—sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.   
They are: right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

sn45.13 Sekkhasutta Maggasaṁyuttaṁ A Trainee mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

“Idha, bhikkhu, sekkhāya sammādiṭṭhiyā samannāgato hoti …pe… sekkhena sammāsamādhinā samannāgato hoti.   
“Mendicant, it’s someone who has a trainee’s right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

sn45.14 Paṭhamauppādasutta Maggasaṁyuttaṁ Arising (1st) mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Seyyathidaṁ—sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.   
They are: right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

sn45.15 Dutiyauppādasutta Maggasaṁyuttaṁ Arising (2nd) mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Seyyathidaṁ—sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.   
They are: right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

sn45.16 Paṭhamaparisuddhasutta Maggasaṁyuttaṁ Purified (1st) mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Seyyathidaṁ—sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.   
They are: right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

sn45.17 Dutiyaparisuddhasutta Maggasaṁyuttaṁ Purified (2nd) mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Seyyathidaṁ—sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.   
They are: right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

sn45.18 Paṭhamakukkuṭārāmasutta Maggasaṁyuttaṁ At the Chicken Monastery (1st) mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

micchādiṭṭhi …pe… micchāsamādhī”ti.   
wrong view, wrong thought, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, and wrong immersion.” "

sn45.19 Dutiyakukkuṭārāmasutta Maggasaṁyuttaṁ At the Chicken Monastery (2nd) mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

sn45.20 Tatiyakukkuṭārāmasutta Maggasaṁyuttaṁ At the Chicken Monastery (3rd) mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

sn45.21 Micchattasutta Maggasaṁyuttaṁ The Wrong Way mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

Seyyathidaṁ—micchādiṭṭhi …pe… micchāsamādhi.   
It is wrong view, wrong thought, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, and wrong immersion.
Seyyathidaṁ—sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.   
It is right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

sn45.22 Akusaladhammasutta Maggasaṁyuttaṁ Unskillful Qualities mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

Seyyathidaṁ—micchādiṭṭhi …pe… micchāsamādhi.   
They are wrong view, wrong thought, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, and wrong immersion.
Seyyathidaṁ—sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.   
They are right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

sn45.23 Paṭhamapaṭipadāsutta Maggasaṁyuttaṁ Practice (1st) mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

Seyyathidaṁ—micchādiṭṭhi …pe… micchāsamādhi.   
It is wrong view, wrong thought, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, and wrong immersion.
Seyyathidaṁ—sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.   
It is right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

sn45.24 Dutiyapaṭipadāsutta Maggasaṁyuttaṁ Practice (2nd) mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

Seyyathidaṁ—micchādiṭṭhi …pe… micchāsamādhi.   
It is wrong view, wrong thought, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, and wrong immersion.
Seyyathidaṁ—sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.   
It is right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

sn45.25 Paṭhamaasappurisasutta Maggasaṁyuttaṁ A Good Person (1st) mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, ekacco micchādiṭṭhiko hoti, micchāsaṅkappo, micchāvāco, micchākammanto, micchāājīvo, micchāvāyāmo, micchāsati, micchāsamādhi—   
It’s someone who has wrong view, wrong thought, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, and wrong immersion.
Idha, bhikkhave, ekacco sammādiṭṭhiko hoti, sammāsaṅkappo, sammāvāco, sammākammanto, sammāājīvo, sammāvāyāmo, sammāsati, sammāsamādhi—   
It’s someone who has right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

sn45.26 Dutiyaasappurisasutta Maggasaṁyuttaṁ A Good Person (2nd) mindfulness 4 0 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, ekacco micchādiṭṭhiko hoti …pe… micchāsamādhi—   
It’s someone who has wrong view, wrong thought, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, and wrong immersion.
Idha, bhikkhave, ekacco micchādiṭṭhiko hoti …pe… micchāsamādhi, micchāñāṇī, micchāvimutti—   
It’s someone who has wrong view, wrong thought, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, wrong immersion, wrong knowledge, and wrong freedom.
Idha, bhikkhave, ekacco sammādiṭṭhiko hoti …pe… sammāsamādhi—   
It’s someone who has right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.
Idha, bhikkhave, ekacco sammādiṭṭhiko hoti …pe… sammāsamādhi, sammāñāṇī, sammāvimutti—   
It’s someone who has right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right immersion, right knowledge, and right freedom.

sn45.27 Kumbhasutta Maggasaṁyuttaṁ Pots mindfulness 1 2 En ไทย සිං Ru

sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

sn45.28 Samādhisutta Maggasaṁyuttaṁ Immersion mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Seyyathidaṁ—sammādiṭṭhi …pe… sammāsati.   
There are right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, and right mindfulness. sammāsati → sammāsamādhi (bj, sya-all, km, mr)

sn45.29 Vedanāsutta Maggasaṁyuttaṁ Feeling mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Seyyathidaṁ—sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.   
It is right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

sn45.30 Uttiyasutta Maggasaṁyuttaṁ With Uttiya mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Seyyathidaṁ—sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.   
It is right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

sn45.31 Paṭhamapaṭipattisutta Maggasaṁyuttaṁ Practice (1st) mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

Seyyathidaṁ—micchādiṭṭhi …pe… micchāsamādhi.   
It is wrong view, wrong thought, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, and wrong immersion.
Seyyathidaṁ—sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.   
It is right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

sn45.32 Dutiyapaṭipattisutta Maggasaṁyuttaṁ Practice (2nd) mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, ekacco micchādiṭṭhiko hoti …pe… micchāsamādhi—   
It’s someone who has wrong view, wrong thought, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, and wrong immersion.
Idha, bhikkhave, ekacco sammādiṭṭhiko hoti …pe… sammāsamādhi—   
It’s someone who has right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

sn45.33 Viraddhasutta Maggasaṁyuttaṁ Missed Out mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Seyyathidaṁ—sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.   
It is right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

sn45.34 Pāraṅgamasutta Maggasaṁyuttaṁ Going to the Far Shore mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Seyyathidaṁ—sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.   
They are right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

sn45.35 Paṭhamasāmaññasutta Maggasaṁyuttaṁ The Ascetic Life (1st) mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

sn45.36 Dutiyasāmaññasutta Maggasaṁyuttaṁ The Ascetic Life (2nd) mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

sn45.37 Paṭhamabrahmaññasutta Maggasaṁyuttaṁ The Brahmin Life (1st) mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

sn45.38 Dutiyabrahmaññasutta Maggasaṁyuttaṁ The Brahmin Life (2nd) mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

sn45.39 Paṭhamabrahmacariyasutta Maggasaṁyuttaṁ The Spiritual Path (1st) mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

sn45.40 Dutiyabrahmacariyasutta Maggasaṁyuttaṁ The Spiritual Path (2nd) mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

sn45.41 Rāgavirāgasutta Maggasaṁyuttaṁ The Fading Away of Greed mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

sn45.48 Anupādāparinibbānasutta Maggasaṁyuttaṁ Extinguishment by Not Grasping mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.   
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

sn45.49 Kalyāṇamittasutta Maggasaṁyuttaṁ Good Friends (1st) mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ …pe… sammāsamādhiṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ.   
It’s when a mendicant develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which rely on seclusion, fading away, and cessation, and ripen as letting go.

sn45.55 Yonisomanasikārasampadāsutta Maggasaṁyuttaṁ Accomplishment in Rational Application of Mind (1st) mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ …pe… sammāsamādhiṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ.   
It’s when a mendicant develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which rely on seclusion, fading away, and cessation, and ripen as letting go.

sn45.56 Dutiyakalyāṇamittasutta Maggasaṁyuttaṁ Good Friends (2nd) mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṁ bhāveti rāgavinayapariyosānaṁ dosavinayapariyosānaṁ mohavinayapariyosānaṁ …pe… sammāsamādhiṁ bhāveti rāgavinayapariyosānaṁ dosavinayapariyosānaṁ mohavinayapariyosānaṁ.   
It’s when a mendicant develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which culminate in the removal of greed, hate, and delusion.

sn45.62 Dutiyayonisomanasikārasampadāsutta Maggasaṁyuttaṁ Accomplishment in Rational Application of Mind (2nd) mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṁ bhāveti rāgavinayapariyosānaṁ dosavinayapariyosānaṁ mohavinayapariyosānaṁ …pe… sammāsamādhiṁ bhāveti rāgavinayapariyosānaṁ dosavinayapariyosānaṁ mohavinayapariyosānaṁ.   
It’s when a mendicant develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which culminate in the removal of greed, hate, and delusion.

sn45.63 Kalyāṇamittasutta Maggasaṁyuttaṁ Good Friends (1st) mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ …pe… sammāsamādhiṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ.   
It’s when a mendicant develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which rely on seclusion, fading away, and cessation, and ripen as letting go.

sn45.69 Yonisomanasikārasampadāsutta Maggasaṁyuttaṁ Accomplishment in Rational Application of Mind (1st) mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ …pe… sammāsamādhiṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ.   
It’s when a mendicant develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which rely on seclusion, fading away, and cessation, and ripen as letting go.

sn45.70 Dutiyakalyāṇamittasutta Maggasaṁyuttaṁ Good Friends (2nd) mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṁ bhāveti rāgavinayapariyosānaṁ dosavinayapariyosānaṁ mohavinayapariyosānaṁ …pe… sammāsamādhiṁ bhāveti rāgavinayapariyosānaṁ dosavinayapariyosānaṁ mohavinayapariyosānaṁ.   
It’s when a mendicant develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which culminate in the removal of greed, hate, and delusion.

sn45.76 Dutiyayonisomanasikārasampadāsutta Maggasaṁyuttaṁ Accomplishment in Rational Application of Mind (2nd) mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṁ bhāveti …pe… sammāsamādhiṁ bhāveti rāgavinayapariyosānaṁ dosavinayapariyosānaṁ mohavinayapariyosānaṁ.   
It’s when a mendicant develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which culminate in the removal of greed, hate, and delusion.

sn45.77 Kalyāṇamittasutta Maggasaṁyuttaṁ Good Friends mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṁ bhāveti vivekanissitaṁ …pe… sammāsamādhiṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ.   
It’s when a mendicant develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which rely on seclusion, fading away, and cessation, and ripen as letting go.

sn45.83 Yonisomanasikārasampadāsutta Maggasaṁyuttaṁ Accomplishment in Rational Application of Mind mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṁ bhāveti vivekanissitaṁ …pe… sammāsamādhiṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ.   
It’s when a mendicant develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which rely on seclusion, fading away, and cessation, and ripen as letting go.

sn45.84 Dutiyakalyāṇamittasutta Maggasaṁyuttaṁ Good Friends (2nd) mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṁ bhāveti rāgavinayapariyosānaṁ dosavinayapariyosānaṁ mohavinayapariyosānaṁ …pe… sammāsamādhiṁ bhāveti rāgavinayapariyosānaṁ dosavinayapariyosānaṁ mohavinayapariyosānaṁ.   
It’s when a mendicant develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which culminate in the removal of greed, hate, and delusion.

sn45.90 Dutiyayonisomanasikārasampadāsutta Maggasaṁyuttaṁ Accomplishment in Rational Application of Mind (2nd) mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṁ bhāveti rāgavinayapariyosānaṁ dosavinayapariyosānaṁ mohavinayapariyosānaṁ …pe… sammāsamādhiṁ bhāveti rāgavinayapariyosānaṁ dosavinayapariyosānaṁ mohavinayapariyosānaṁ.   
It’s when a mendicant develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which culminate in the removal of greed, hate, and delusion.

sn45.91 Paṭhamapācīnaninnasutta Maggasaṁyuttaṁ Slanting East mindfulness 1 1 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ …pe… sammāsamādhiṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ.   
It’s when a mendicant develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which rely on seclusion, fading away, and cessation, and ripen as letting go.

sn45.96 Chaṭṭhapācīnaninnasutta Maggasaṁyuttaṁ Sixth Discourse on Slanting East mindfulness 1 1 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṁ bhāveti vivekanissitaṁ …pe… sammāsamādhiṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ.   
It’s when a mendicant develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which rely on seclusion, fading away, and cessation, and ripen as letting go.

sn45.103 Paṭhamapācīnaninnasutta Maggasaṁyuttaṁ Slanting East mindfulness 1 1 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṁ bhāveti rāgavinayapariyosānaṁ dosavinayapariyosānaṁ mohavinayapariyosānaṁ …pe… sammāsamādhiṁ bhāveti rāgavinayapariyosānaṁ dosavinayapariyosānaṁ mohavinayapariyosānaṁ.   
It’s when a mendicant develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which culminate in the removal of greed, hate, and delusion.

sn45.109 Paṭhamasamuddaninnasutta Maggasaṁyuttaṁ Slanting to the Ocean mindfulness 1 1 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṁ bhāveti rāgavinayapariyosānaṁ dosavinayapariyosānaṁ mohavinayapariyosānaṁ …pe… sammāsamādhiṁ bhāveti rāgavinayapariyosānaṁ dosavinayapariyosānaṁ mohavinayapariyosānaṁ.   
It’s when a mendicant develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which culminate in the removal of greed, hate, and delusion.

sn45.115 Paṭhamapācīnaninnasutta Maggasaṁyuttaṁ Slanting East mindfulness 1 1 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṁ bhāveti amatogadhaṁ amataparāyanaṁ amatapariyosānaṁ …pe… sammāsamādhiṁ bhāveti amatogadhaṁ amataparāyanaṁ amatapariyosānaṁ.   
It’s when a mendicant develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which culminate, finish, and end in the deathless.

sn45.121 Paṭhamasamuddaninnasutta Maggasaṁyuttaṁ Slanting to the Ocean mindfulness 1 1 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṁ bhāveti amatogadhaṁ amataparāyanaṁ amatapariyosānaṁ …pe… sammāsamādhiṁ bhāveti amatogadhaṁ amataparāyanaṁ amatapariyosānaṁ.   
It’s when a mendicant develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which culminate, finish, and end in the deathless.

sn45.127 Paṭhamapācīnaninnasutta Maggasaṁyuttaṁ Slanting East mindfulness 1 1 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṁ bhāveti nibbānaninnaṁ nibbānapoṇaṁ nibbānapabbhāraṁ …pe… sammāsamādhiṁ bhāveti nibbānaninnaṁ nibbānapoṇaṁ nibbānapabbhāraṁ.   
It’s when a mendicant develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which slants, slopes, and inclines to extinguishment.

sn45.133 Paṭhamasamuddaninnasutta Maggasaṁyuttaṁ Slanting to the Ocean mindfulness 1 1 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṁ bhāveti nibbānaninnaṁ nibbānapoṇaṁ nibbānapabbhāraṁ …pe… sammāsamādhiṁ bhāveti nibbānaninnaṁ nibbānapoṇaṁ nibbānapabbhāraṁ.   
It’s when a mendicant develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which slants, slopes, and inclines to extinguishment.

sn45.139 Tathāgatasutta Maggasaṁyuttaṁ The Realized One mindfulness 4 0 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ …pe… sammāsamādhiṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ.   
It’s when a mendicant develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which rely on seclusion, fading away, and cessation, and ripen as letting go.
Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṁ bhāveti rāgavinayapariyosānaṁ dosavinayapariyosānaṁ mohavinayapariyosānaṁ …pe… sammāsamādhiṁ bhāveti rāgavinayapariyosānaṁ dosavinayapariyosānaṁ mohavinayapariyosānaṁ.   
It’s when a mendicant develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which culminate in the removal of greed, hate, and delusion.
Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṁ bhāveti amatogadhaṁ amataparāyanaṁ amatapariyosānaṁ …pe… sammāsamādhiṁ bhāveti amatogadhaṁ amataparāyanaṁ amatapariyosānaṁ.   
It’s when a mendicant develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which culminate, finish, and end in the deathless.
Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṁ bhāveti nibbānaninnaṁ nibbānapoṇaṁ nibbānapabbhāraṁ …pe… sammāsamādhiṁ bhāveti nibbānaninnaṁ nibbānapoṇaṁ nibbānapabbhāraṁ.   
It’s when a mendicant develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which slants, slopes, and inclines to extinguishment.

sn45.140 Padasutta Maggasaṁyuttaṁ Footprints mindfulness 1 1 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ …pe… sammāsamādhiṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ …   
It’s when a mendicant develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which rely on seclusion, fading away, and cessation, and ripen as letting go. …

sn45.149 Balasutta Maggasaṁyuttaṁ Hard Work mindfulness 1 4 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ …pe…   
It’s when a mendicant develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which rely on seclusion, fading away, and cessation, and ripen as letting go.

sn45.150 Bījasutta Maggasaṁyuttaṁ Seeds mindfulness 1 1 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṁ bhāveti vivekanissitaṁ …pe… sammāsamādhiṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ …pe…   
It’s when a mendicant develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which rely on seclusion, fading away, and cessation, and ripen as letting go.

sn45.151 Nāgasutta Maggasaṁyuttaṁ Dragons mindfulness 1 1 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ …pe… sammāsamādhiṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ …   
It’s when a mendicant develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which rely on seclusion, fading away, and cessation, and ripen as letting go.

sn45.152 Rukkhasutta Maggasaṁyuttaṁ Trees mindfulness 1 1 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ …pe… sammāsamādhiṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ …   
It’s when a mendicant develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which rely on seclusion, fading away, and cessation, and ripen as letting go.

sn45.153 Kumbhasutta Maggasaṁyuttaṁ Pots mindfulness 1 1 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ …pe… sammāsamādhiṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ …   
It’s when a mendicant develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which rely on seclusion, fading away, and cessation, and ripen as letting go.

sn45.154 Sūkasutta Maggasaṁyuttaṁ A Spike mindfulness 1 1 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṁ bhāveti vivekanissitaṁ …pe… sammāsamādhiṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ …   
It’s when a mendicant develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which rely on seclusion, fading away, and cessation, and ripen as letting go.

sn45.155 Ākāsasutta Maggasaṁyuttaṁ The Sky mindfulness 2 1 En ไทย සිං Ru

evameva kho, bhikkhave, bhikkhuno ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvayato ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaroto cattāropi satipaṭṭhānā bhāvanāpāripūriṁ gacchanti, cattāropi sammappadhānā bhāvanāpāripūriṁ gacchanti, cattāropi iddhipādā bhāvanāpāripūriṁ gacchanti, pañcapi indriyāni bhāvanāpāripūriṁ gacchanti, pañcapi balāni bhāvanāpāripūriṁ gacchanti, sattapi bojjhaṅgā bhāvanāpāripūriṁ gacchanti.   
In the same way, when the noble eightfold path is developed and cultivated the following are fully developed: the four kinds of mindfulness meditation, the four right efforts, the four bases of psychic power, the five faculties, the five powers, and the seven awakening factors.
Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṁ bhāveti …pe… sammāsamādhiṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ …   
It’s when a mendicant develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which rely on seclusion, fading away, and cessation, and ripen as letting go.

sn45.156 Paṭhamameghasutta Maggasaṁyuttaṁ Storms (1st) mindfulness 1 1 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṁ bhāveti …pe… sammāsamādhiṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ …   
It’s when a mendicant develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which rely on seclusion, fading away, and cessation, and ripen as letting go.

sn45.157 Dutiyameghasutta Maggasaṁyuttaṁ Storms (2nd) mindfulness 1 1 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṁ bhāveti …pe… sammāsamādhiṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ …   
It’s when a mendicant develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which rely on seclusion, fading away, and cessation, and ripen as letting go.

sn45.158 Nāvāsutta Maggasaṁyuttaṁ A Ship mindfulness 1 1 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṁ bhāveti …pe… sammāsamādhiṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ …   
It’s when a mendicant develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which rely on seclusion, fading away, and cessation, and ripen as letting go.

sn45.159 Āgantukasutta Maggasaṁyuttaṁ A Guest House mindfulness 1 1 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṁ bhāveti …pe… sammāsamādhiṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ …   
It’s when a mendicant develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which rely on seclusion, fading away, and cessation, and ripen as letting go.

sn45.160 Nadīsutta Maggasaṁyuttaṁ A River mindfulness 1 1 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṁ bhāveti vivekanissitaṁ …pe… sammāsamādhiṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ …   
It’s when a mendicant develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which rely on seclusion, fading away, and cessation, and ripen as letting go.

sn45.161 Esanāsutta Maggasaṁyuttaṁ Searches mindfulness 4 0 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṁ bhāveti vivekanissitaṁ …pe… sammāsamādhiṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ.   
It’s when a mendicant develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which rely on seclusion, fading away, and cessation, and ripen as letting go.
Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṁ bhāveti …pe… sammāsamādhiṁ bhāveti rāgavinayapariyosānaṁ dosavinayapariyosānaṁ mohavinayapariyosānaṁ.   
It’s when a mendicant develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which culminate in the removal of greed, hate, and delusion.
Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṁ bhāveti …pe… sammāsamādhiṁ bhāveti amatogadhaṁ amataparāyanaṁ amatapariyosānaṁ.   
It’s when a mendicant develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which culminate, finish, and end in the deathless.
Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṁ bhāveti …pe… sammāsamādhiṁ bhāveti nibbānaninnaṁ nibbānapoṇaṁ nibbānapabbhāraṁ.   
It’s when a mendicant develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which slants, slopes, and inclines to extinguishment.

sn45.162 Vidhāsutta Maggasaṁyuttaṁ Discriminations mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṁ bhāveti …pe… sammāsamādhiṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ …   
It’s when a mendicant develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which rely on seclusion, fading away, and cessation, and ripen as letting go.

sn45.170 Taṇhāsutta Maggasaṁyuttaṁ Craving mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ …pe… sammāsamādhiṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ.   
It’s when a mendicant develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which rely on seclusion, fading away, and cessation, and ripen as letting go.

sn45.180 Uddhambhāgiyasutta Maggasaṁyuttaṁ Higher Fetters mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṁ bhāveti vivekanissitaṁ …pe… sammāsamādhiṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ.   
It’s when a mendicant develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which rely on seclusion, fading away, and cessation, and ripen as letting go.
Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṁ bhāveti …pe… sammāsamādhiṁ bhāveti rāgavinayapariyosānaṁ dosavinayapariyosānaṁ mohavinayapariyosānaṁ …   
It’s when a mendicant develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which culminate in the removal of greed, hate, and delusion …”

sn46.1 Himavantasutta Bojjhaṅgasaṁyuttaṁ The Himalaya mindfulness 1 1 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, bhikkhu satisambojjhaṅgaṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ;   
It’s when a mendicant develops the awakening factor of mindfulness, which relies on seclusion, fading away, and cessation, and ripens as letting go.

sn46.2 Kāyasutta Bojjhaṅgasaṁyuttaṁ The Body mindfulness mindfulness 3 4 En ไทย සිං Ru

Ko ca, bhikkhave, āhāro anuppannassa vā satisambojjhaṅgassa uppādāya, uppannassa vā satisambojjhaṅgassa bhāvanāya pāripūriyā?   
And what fuels the arising of the awakening factor of mindfulness, or, when it has arisen, fully develops it?
Atthi, bhikkhave, satisambojjhaṅgaṭṭhānīyā dhammā.   
There are things that are grounds for the awakening factor of mindfulness.
ayamāhāro anuppannassa vā satisambojjhaṅgassa uppādāya, uppannassa vā satisambojjhaṅgassa bhāvanāya pāripūriyā.   
fuels the arising of the awakening factor of mindfulness, or, when it has arisen, fully develops it.

sn46.3 Sīlasutta Bojjhaṅgasaṁyuttaṁ Ethics mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Yasmiṁ samaye, bhikkhave, bhikkhu tathā vūpakaṭṭho viharanto taṁ dhammaṁ anussarati anuvitakketi, satisambojjhaṅgo tasmiṁ samaye bhikkhuno āraddho hoti;   
At such a time, a mendicant has activated the awakening factor of mindfulness;

sn46.4 Vatthasutta Bojjhaṅgasaṁyuttaṁ Clothes mindfulness 3 1 En ไทย සිං Ru

Satisambojjhaṅgo, dhammavicayasambojjhaṅgo, vīriyasambojjhaṅgo, pītisambojjhaṅgo, passaddhisambojjhaṅgo, samādhisambojjhaṅgo, upekkhāsambojjhaṅgo—   
The awakening factors of mindfulness, investigation of principles, energy, rapture, tranquility, immersion, and equanimity.
Satisambojjhaṅgo iti ce me, āvuso, hoti, ‘appamāṇo’ti me hoti, ‘susamāraddho’ti me hoti, tiṭṭhantañca naṁ ‘tiṭṭhatī’ti pajānāmi.   
If it’s the awakening factor of mindfulness, I know that it’s limitless and that it’s properly implemented. While it remains I understand that it remains.
Satisambojjhaṅgo iti ce me, āvuso, hoti, ‘appamāṇo’ti me hoti, ‘susamāraddho’ti me hoti, tiṭṭhantañca naṁ ‘tiṭṭhatī’ti pajānāmi.   
If it’s the awakening factor of mindfulness, I know that it’s limitless and that it’s properly implemented. While it remains I understand that it remains.

sn46.5 Bhikkhusutta Bojjhaṅgasaṁyuttaṁ A Monk mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhu, satisambojjhaṅgaṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ …pe…   
A mendicant develops the awakening factors of mindfulness, investigation of principles, energy, rapture, tranquility, immersion,

sn46.6 Kuṇḍaliyasutta Bojjhaṅgasaṁyuttaṁ Kuṇḍaliya mindfulness 7 1 En ไทย සිං Ru

“Cattāro kho, kuṇḍaliya, satipaṭṭhānā bhāvitā bahulīkatā satta bojjhaṅge paripūrentī”ti.   
“The four kinds of mindfulness meditation.”
“Katame pana, bho gotama, dhammā bhāvitā, bahulīkatā cattāro satipaṭṭhāne paripūrentī”ti?   
“But what things must be developed and cultivated in order to fulfill the four kinds of mindfulness meditation?”
Kathaṁ bhāvitāni ca, kuṇḍaliya, tīṇi sucaritāni kathaṁ bahulīkatāni cattāro satipaṭṭhāne paripūrenti?   
And how are the three kinds of good conduct developed and cultivated so as to fulfill the four kinds of mindfulness meditation?
Evaṁ bhāvitāni kho, kuṇḍaliya, tīṇi sucaritāni evaṁ bahulīkatāni cattāro satipaṭṭhāne paripūrenti.   
That’s how the three kinds of good conduct are developed and cultivated so as to fulfill the four kinds of mindfulness meditation.
Kathaṁ bhāvitā ca, kuṇḍaliya, cattāro satipaṭṭhānā kathaṁ bahulīkatā satta bojjhaṅge paripūrenti?   
And how are the four kinds of mindfulness meditation developed and cultivated so as to fulfill the seven awakening factors?
Evaṁ bhāvitā kho, kuṇḍaliya, cattāro satipaṭṭhānā evaṁ bahulīkatā satta bojjhaṅge paripūrenti.   
That’s how the four kinds of mindfulness meditation are developed and cultivated so as to fulfill the seven awakening factors.
Idha, kuṇḍaliya, bhikkhu satisambojjhaṅgaṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ …pe…   
A mendicant develops the awakening factors of mindfulness, investigation of principles, energy, rapture, tranquility, immersion,

sn46.7 Kūṭāgārasutta Bojjhaṅgasaṁyuttaṁ A Bungalow mindfulness 1 1 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, bhikkhu satisambojjhaṅgaṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ …pe…   
It’s when a mendicant develops the awakening factors of mindfulness, investigation of principles, energy, rapture, tranquility, immersion,

sn46.8 Upavānasutta Bojjhaṅgasaṁyuttaṁ With Upavāna mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

“Satisambojjhaṅgaṁ kho, āvuso, bhikkhu ārabbhamāno pajānāti ‘cittañca me suvimuttaṁ, thinamiddhañca me susamūhataṁ, uddhaccakukkuccañca me suppaṭivinītaṁ, āraddhañca me vīriyaṁ, aṭṭhiṁ katvā manasi karomi, no ca līnan’ti …pe…   
As a mendicant rouses up the awakening factor of mindfulness, they understand: ‘My mind is well freed. I’ve eradicated dullness and drowsiness, and eliminated restlessness and remorse. My energy is roused up, and my mind is sharply focused, not sluggish.’ …

sn46.9 Paṭhamauppannasutta Bojjhaṅgasaṁyuttaṁ Arisen (1st) mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Satisambojjhaṅgo …pe… upekkhāsambojjhaṅgo—   
The awakening factors of mindfulness, investigation of principles, energy, rapture, tranquility, immersion, and equanimity.

sn46.10 Dutiyauppannasutta Bojjhaṅgasaṁyuttaṁ Arisen (2nd) mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Satisambojjhaṅgo …pe… upekkhāsambojjhaṅgo—   
The awakening factors of mindfulness, investigation of principles, energy, rapture, tranquility, immersion, and equanimity.

sn46.11 Pāṇasutta Bojjhaṅgasaṁyuttaṁ Living Creatures mindfulness 1 1 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, bhikkhu satisambojjhaṅgaṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ …pe…   
It’s when a mendicant develops the awakening factors of mindfulness, investigation of principles, energy, rapture, tranquility, immersion,

sn46.12 Paṭhamasūriyūpamasutta Bojjhaṅgasaṁyuttaṁ The Simile of the Sun (1st) mindfulness 1 1 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, bhikkhu satisambojjhaṅgaṁ bhāveti vivekanissitaṁ …pe…   
It’s when a mendicant develops the awakening factors of mindfulness, investigation of principles, energy, rapture, tranquility, immersion,

sn46.13 Dutiyasūriyūpamasutta Bojjhaṅgasaṁyuttaṁ The Simile of the Sun (2nd) mindfulness 1 1 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, bhikkhu satisambojjhaṅgaṁ bhāveti vivekanissitaṁ …pe…   
It’s when a mendicant develops the awakening factors of mindfulness, investigation of principles, energy, rapture, tranquility, immersion,

sn46.14 Paṭhamagilānasutta Bojjhaṅgasaṁyuttaṁ Sick (1st) mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Satisambojjhaṅgo kho, kassapa, mayā sammadakkhāto bhāvito bahulīkato abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṁvattati …pe… upekkhāsambojjhaṅgo kho, kassapa, mayā sammadakkhāto bhāvito bahulīkato abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṁvattati.   
The awakening factors of mindfulness, investigation of principles, energy, rapture, tranquility, immersion, and equanimity.

sn46.15 Dutiyagilānasutta Bojjhaṅgasaṁyuttaṁ Sick (2nd) mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Satisambojjhaṅgo kho, moggallāna, mayā sammadakkhāto bhāvito bahulīkato abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṁvattati …pe… upekkhāsambojjhaṅgo kho, moggallāna, mayā sammadakkhāto bhāvito bahulīkato abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṁvattati.   
The awakening factors of mindfulness, investigation of principles, energy, rapture, tranquility, immersion, and equanimity.

sn46.16 Tatiyagilānasutta Bojjhaṅgasaṁyuttaṁ Sick (3rd) mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Satisambojjhaṅgo kho, bhante, bhagavatā sammadakkhāto bhāvito bahulīkato abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṁvattati …pe… upekkhāsambojjhaṅgo kho, bhante, bhagavatā sammadakkhāto bhāvito bahulīkato abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṁvattati.   
The awakening factors of mindfulness, investigation of principles, energy, rapture, tranquility, immersion, and equanimity.

sn46.17 Pāraṅgamasutta Bojjhaṅgasaṁyuttaṁ Going to the Far Shore mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Satisambojjhaṅgo …pe… upekkhāsambojjhaṅgo—   
The awakening factors of mindfulness, investigation of principles, energy, rapture, tranquility, immersion, and equanimity.

sn46.18 Viraddhasutta Bojjhaṅgasaṁyuttaṁ Missed Out mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Satisambojjhaṅgo …pe… upekkhāsambojjhaṅgo—   
The awakening factors of mindfulness, investigation of principles, energy, rapture, tranquility, immersion, and equanimity.

sn46.19 Ariyasutta Bojjhaṅgasaṁyuttaṁ Noble mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Satisambojjhaṅgo …pe… upekkhāsambojjhaṅgo—   
The awakening factors of mindfulness, investigation of principles, energy, rapture, tranquility, immersion, and equanimity.

sn46.20 Nibbidāsutta Bojjhaṅgasaṁyuttaṁ Disillusionment mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Satisambojjhaṅgo …pe… upekkhāsambojjhaṅgo—   
The awakening factors of mindfulness, investigation of principles, energy, rapture, tranquility, immersion, and equanimity.

sn46.21 Bodhāyasutta Bojjhaṅgasaṁyuttaṁ To Awakening mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhu, satisambojjhaṅgaṁ bhāveti vivekanissitaṁ …pe…   
A mendicant develops the awakening factors of mindfulness, investigation of principles, energy, rapture, tranquility, immersion,

sn46.22 Bojjhaṅgadesanāsutta Bojjhaṅgasaṁyuttaṁ A Teaching on the Awakening Factors mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Satisambojjhaṅgo …pe… upekkhāsambojjhaṅgo—   
The awakening factors of mindfulness, investigation of principles, energy, rapture, tranquility, immersion, and equanimity.

sn46.23 Ṭhāniyasutta Bojjhaṅgasaṁyuttaṁ Grounds mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

Satisambojjhaṅgaṭṭhāniyānaṁ, bhikkhave, dhammānaṁ manasikārabahulīkārā anuppanno ceva satisambojjhaṅgo uppajjati, uppanno ca satisambojjhaṅgo bhāvanāpāripūriṁ gacchati …pe…   
When you frequently apply the mind to things that are grounds for the awakening factor of mindfulness, the awakening factor of mindfulness arises, and once arisen it’s fully developed. …

sn46.24 Ayonisomanasikārasutta Bojjhaṅgasaṁyuttaṁ Irrational Application of Mind mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

anuppanno ceva satisambojjhaṅgo nuppajjati, uppanno ca satisambojjhaṅgo nirujjhati …pe… anuppanno ceva upekkhāsambojjhaṅgo nuppajjati, uppanno ca upekkhāsambojjhaṅgo nirujjhati.   
And the awakening factors of mindfulness, investigation of principles, energy, rapture, tranquility, immersion, and equanimity don’t arise, or if they’ve already arisen, they cease.
Anuppanno ceva satisambojjhaṅgo uppajjati, uppanno ca satisambojjhaṅgo bhāvanāpāripūriṁ gacchati …pe… anuppanno ceva upekkhāsambojjhaṅgo uppajjati, uppanno ca upekkhāsambojjhaṅgo bhāvanāpāripūriṁ gacchatī”ti.   
And the awakening factors of mindfulness, investigation of principles, energy, rapture, tranquility, immersion, and equanimity arise, and once they’ve arisen, they’re fully developed.” "

sn46.25 Aparihāniyasutta Bojjhaṅgasaṁyuttaṁ Non-decline mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Satisambojjhaṅgo …pe… upekkhāsambojjhaṅgo—   
The awakening factors of mindfulness, investigation of principles, energy, rapture, tranquility, immersion, and equanimity.

sn46.26 Taṇhakkhayasutta Bojjhaṅgasaṁyuttaṁ The Ending of Craving mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

Satisambojjhaṅgo …pe… upekkhāsambojjhaṅgo”ti.   
The awakening factors of mindfulness, investigation of principles, energy, rapture, tranquility, immersion, and equanimity.”
“Idha, udāyi, bhikkhu satisambojjhaṅgaṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ vipulaṁ mahaggataṁ appamāṇaṁ abyāpajjaṁ.   
“Udāyī, it’s when a mendicant develops the awakening factor of mindfulness, which relies on seclusion, fading away, and cessation, and ripens as letting go. And it is abundant, expansive, limitless, and free of ill will. abyāpajjaṁ → abyāpajjhaṁ (bj, sya-all, pts1ed) "

sn46.27 Taṇhānirodhasutta Bojjhaṅgasaṁyuttaṁ The Cessation of Craving mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

Satisambojjhaṅgo …pe… upekkhāsambojjhaṅgo.   
The awakening factors of mindfulness, investigation of principles, energy, rapture, tranquility, immersion, and equanimity.
Idha, bhikkhave, bhikkhu satisambojjhaṅgaṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ …pe…   
It’s when a mendicant develops the awakening factors of mindfulness, investigation of principles, energy, rapture, tranquility, immersion,

sn46.28 Nibbedhabhāgiyasutta Bojjhaṅgasaṁyuttaṁ Helping Penetration mindfulness 3 0 En ไทย සිං Ru

Satisambojjhaṅgo …pe… upekkhāsambojjhaṅgo”ti.   
The awakening factors of mindfulness, investigation of principles, energy, rapture, tranquility, immersion, and equanimity.”
“Idha, udāyi, bhikkhu satisambojjhaṅgaṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ vipulaṁ mahaggataṁ appamāṇaṁ abyāpajjaṁ.   
“Udāyī, it’s when a mendicant develops the awakening factor of mindfulness, which relies on seclusion, fading away, and cessation, and ripens as letting go. And it is abundant, expansive, limitless, and free of ill will.
So satisambojjhaṅgaṁ bhāvitena cittena anibbiddhapubbaṁ appadālitapubbaṁ lobhakkhandhaṁ nibbijjhati padāleti;   
With a mind that has developed the awakening factor of mindfulness, they penetrate and shatter the mass of greed,

sn46.29 Ekadhammasutta Bojjhaṅgasaṁyuttaṁ One Thing mindfulness 2 0 En ไทย සිං Ru

Satisambojjhaṅgo …pe… upekkhāsambojjhaṅgo.   
The awakening factors of mindfulness, investigation of principles, energy, rapture, tranquility, immersion, and equanimity.
Idha, bhikkhave, bhikkhu satisambojjhaṅgaṁ bhāveti vivekanissitaṁ …pe…   
It’s when a mendicant develops the awakening factors of mindfulness, investigation of principles, energy, rapture, tranquility, immersion,

sn46.30 Udāyisutta Bojjhaṅgasaṁyuttaṁ With Udāyī mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Satisambojjhaṅgo me, bhante, paṭiladdho, yo me bhāvito bahulīkato tathā tathā viharantaṁ tathattāya upanessati yathāhaṁ:   
I acquired the awakening factors of mindfulness, investigation of principles, energy, rapture, tranquility, immersion, and equanimity.

sn46.31 Paṭhamakusalasutta Bojjhaṅgasaṁyuttaṁ Skillful (1st) mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, bhikkhu satisambojjhaṅgaṁ bhāveti vivekanissitaṁ …pe…   
It’s when a mendicant develops the awakening factors of mindfulness, investigation of principles, energy, rapture, tranquility, immersion,

sn46.32 Dutiyakusalasutta Bojjhaṅgasaṁyuttaṁ Skillful (2nd) mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Idha, bhikkhave, bhikkhu satisambojjhaṅgaṁ bhāveti vivekanissitaṁ …pe…   
It’s when a mendicant develops the awakening factors of mindfulness, investigation of principles, energy, rapture, tranquility, immersion,

sn46.34 Anupakkilesasutta Bojjhaṅgasaṁyuttaṁ Not Corruptions mindfulness 1 0 En ไทย සිං Ru

Satisambojjhaṅgo, bhikkhave, anāvaraṇo anīvaraṇo cetaso anupakkileso bhāvito bahulīkato vijjāvimuttiphalasacchikiriyāya saṁvattati …pe… upekkhāsambojjhaṅgo, bhikkhave, anāvaraṇo anīvaraṇo cetaso anupakkileso bhāvito bahulīkato vijjāvimuttiphalasacchikiriyāya saṁvattati.   
The awakening factors of mindfulness, investigation of principles, energy, rapture, tran