Настаив.*язык 1 texts and 6 matches in Suttanta Russian


Sutta St Title Words Ct Mr Links Quote
mn139 Araṇavibhaṅgasutta. Изложение о не-конфликте настаивать на местном языке настаивание на местном языке и отрицание принятого словоупотребления вот монахи в различных краях люди называют одну и ту же вещь тарелкой» чашей» сосудом» блюдцем» миской» кастрюлей» тазом». то как они называют её в таком-то и таком-то крае так он и говорит прочно держась [за это слово] настаивая: только так правильно. всё остальное ошибочно». вот каким образом имеет место настаивание на местном языке настаивание на местном языке не-настаивание на местном языке 6 0 Eng  ไทย  සිං  Рус
«Монахи, не стоит преследовать чувственное удовольствие, которое низкое, вульгарное, грубое, постыдное, неполезное. Не следует преследовать самоумерщвление, которое болезненное, постыдное, неполезное. Срединный Путь, открытый Татхагатой, избегает обеих крайностей. Он даёт видение, даёт знание, ведёт к покою, к прямому знанию, к просветлению, к ниббане. Нужно знать, что такое «восхвалять», что такое «унижать», и, зная обе [эти вещи], не нужно ни восхвалять, ни унижать, но следует учить только Дхамме. Нужно знать, как определять удовольствие, и, зная это, нужно преследовать удовольствие в себе. Не следует произносить [вслух] внутренних речей, не следует произносить внешних колких речей. Нужно говорить неспешно, а не торопливо. Не следует настаивать на местном языке, не следует отрицать принятого словоупотребления. Таково изложение о не-конфликте.

«Не следует настаивать на местном языке, не следует отрицать принятого словоупотребления»—так было сказано. В отношении чего так было сказано?

Каким образом, монахи, имеет место настаивание на местном языке и отрицание принятого словоупотребления? Вот, монахи, в различных краях люди называют одну и ту же вещь «тарелкой», «чашей», «сосудом», «блюдцем», «миской», «кастрюлей», «тазом». То, как они называют её в таком-то и таком-то крае, так он и говорит, прочно держась [за это слово], настаивая: «Только так правильно. Всё остальное ошибочно». Вот каким образом имеет место настаивание на местном языке и отрицание принятого словоупотребления.

В отношении этого так было сказано: «Не следует настаивать на местном языке, не следует отрицать принятого словоупотребления».

Монахи, настаивание на местном языке, отрицание принятого словоупотребления—это состояние, одолеваемое страданием… Поэтому—это состояние с конфликтом.

Монахи, не-настаивание на местном языке, не-отрицание принятого словоупотребления—это состояние без страдания, досады, отчаяния, взбудораженности, и это правильный путь. Поэтому—это состояние без конфликта.