Sutta | St | Title | Words | Ct | Mr | Links | Quote |
---|---|---|---|---|---|---|---|
mn91 | Brahmāyusutta. Брахман Брахмайю | ткань | 1 | 2 | Eng ไทย සිං Рус |
И затем Благословенный дал ему последовательное наставление—о щедрости, о нравственности, о небесных мирах; объяснил опасность, низость, и порочность чувственных удовольствий и благословение отречения. И когда он увидел, что ум брахмана Брахмайю был готовым, восприимчивым, свободным от помех, вдохновлённым и уверенным, тогда он изложил ему учение, свойственное [только] Буддам: [то есть, учение] о страдании, причине [страданий], прекращении, и Пути. И подобно тому, как на чистую ткань, с которой были смыты все пятна, краска легла бы равномерно, то точно также, когда брахман Брахмайю сидел на том самом месте, в нём возникло чистое и незапятнанное видение Дхаммы: [то есть понимание, что] «Всё что возникает—подвержено распаду». Так брахман Брахмайю увидел Дхамму, постиг Дхамму, понял Дхамму, и проник в Дхамму, вышел за пределы сомнений, избавился от замешательства, стал уверенным в себе и независимым от других [в отношении] учения Учителя. И он обратился к Благословенному: |
|
sn22.89 | Khemakasutta Khandhasaṁyuttaṁ. Кхемака | ткань | 3 | 2 | Eng ไทย සිං Рус |
Представьте, друзья, как если бы ткань запачкалась и запятналась, и хозяева отдали бы её прачке. Прачка тщательно промыла бы её чистящей солью, щелоком, или коровьим навозом, и прополоскала бы в чистой воде. Даже хотя эта ткань стала бы чистой и незапятнанной, она всё же удержала бы в себе пока ещё неисчезнувший остаточный запах чистящей соли, щелока, или коровьего навоза. И затем прачка вернула бы ткань хозяевам. Хозяева положили бы её в благоухающую шкатулку, и неисчезнувший остаточный запах чистящей соли, щелока, или коровьего навоза бы исчез. |
|
sn45.146-148 | Candimādisutta45.146–148 | ткань | 2 | 3 | Eng ไทย සිං Рус |
45.148. Ткань
Благословенный сказал: «Монахи, подобно тому, как среди всех сотканных тканей касианская ткань считается наивысшей—то точно также, любые благие качества коренятся в усердии, сливаются в усердии, и усердие считается наивысшим из них. Когда монах усерден, то можно ожидать, что он разовьёт и взрастит Благородный Восьмеричный Путь… |
|
sn46.89-98 | Tathāgatādisutta46.89–98 | ткань | 2 | 0 | Eng ไทย සිං Рус |
46.98. Ткань
Благословенный сказал: «Монахи, подобно тому, как среди всех сотканных тканей касианская ткань считается наивысшей—то точно также, любые благие качества коренятся в усердии, сливаются в усердии, и усердие считается наивысшим из них. Когда монах усерден, то можно ожидать, что он разовьёт и взрастит семь факторов просветления… |
|
sn47.63-72 | Tathāgatādisutta47.63–72 | ткань | 2 | 0 | Eng ไทย සිං Рус |
47.72. Ткань
Благословенный сказал: «Монахи, подобно тому, как среди всех сотканных тканей касианская ткань считается наивысшей—то точно также, любые благие качества коренятся в усердии, сливаются в усердии, и усердие считается наивысшим из них. Когда монах усерден, то можно ожидать, что он разовьёт и взрастит четыре основы осознанности… |
|
sn48.83-92 | 48.83–92 | ткань | 2 | 0 | Eng ไทย සිං Рус |
48.92. Ткань
Благословенный сказал: «Монахи, подобно тому, как среди всех сотканных тканей касианская ткань считается наивысшей—то точно также, любые благие качества коренятся в усердии, сливаются в усердии, и усердие считается наивысшим из них. Когда монах усерден, то можно ожидать, что он разовьёт и взрастит пять качеств… |
|
sn49.13-22 | 49.13–22 | ткань | 2 | 0 | Eng ไทย සිං Рус |
49.22. Ткань
Благословенный сказал: «Монахи, подобно тому, как среди всех сотканных тканей касианская ткань считается наивысшей—то точно также, любые благие качества коренятся в усердии, сливаются в усердии, и усердие считается наивысшим из них. Когда монах усерден, то можно ожидать, что он разовьёт и взрастит четыре правильных усилия… |
|
sn50.13-22 | 50.13–22 | ткань | 2 | 0 | Eng ไทย සිං Рус |
50.22. Ткань
Благословенный сказал: «Монахи, подобно тому, как среди всех сотканных тканей касианская ткань считается наивысшей—то точно также, любые благие качества коренятся в усердии, сливаются в усердии, и усердие считается наивысшим из них. Когда монах усерден, то можно ожидать, что он разовьёт и взрастит пять сил… |
|
sn51.45-54 | 51.45–54 | ткань | 2 | 0 | Eng ไทย සිං Рус |
51.54. Ткань
Благословенный сказал: «Монахи, подобно тому, как среди всех сотканных тканей касианская ткань считается наивысшей—то точно также, любые благие качества коренятся в усердии, сливаются в усердии, и усердие считается наивысшим из них. Когда монах усерден, то можно ожидать, что он разовьёт и взрастит четыре основы сверхъестественной силы… |
|
sn53.13-22 | 53.13–22 | ткань | 2 | 0 | Eng ไทย සිං Рус |
53.22. Ткань
Благословенный сказал: «Монахи, подобно тому, как среди всех сотканных тканей касианская ткань считается наивысшей—то точно также, любые благие качества коренятся в усердии, сливаются в усердии, и усердие считается наивысшим из них. Когда монах усерден, то можно ожидать, что он разовьёт и взрастит четыре джханы… |