Sutta | St | Title | Words | Ct | Mr | Links | Quote |
---|---|---|---|---|---|---|---|
sn6.1 | Brahmāyācanasutta Brahmasaṁyuttaṁ. Просьба Брахмы | успокоение | 1 | 3 | Eng ไทย සිං Рус |
Так я слышал. Однажды Благословенный пребывал в Урувеле на берегу реки Нераньджары у подножья пастушьего баньяна сразу после того, как стал полностью просветлённым. И тогда, по мере того как Благословенный пребывал уединённым в затворничестве, такое размышление возникло у него в уме: «Эта Дхамма, которую я открыл—глубока, трудно узреть её, трудно понять, она умиротворённа и возвышенна, лежит вне рамок умозаключений, утончённа, может быть пережита только мудрыми. Но это поколение наслаждается прилипанием, лелеет наслаждение в прилипании, радуется прилипанию. Такому поколению это состояние трудно узреть, то есть, специфическую обусловленность, зависимое возникновение. И это состояние ему также трудно узреть, то есть, успокоение всех формаций, оставление всех обретений, уничтожение жажды, бесстрастие, прекращение, ниббану. Если бы я стал учить Дхамме и, при этом, другие не поняли бы меня, то это было бы утомительно для меня, это было бы хлопотно». |
|
sn6.15 | Parinibbānasutta Brahmasaṁyuttaṁ. Окончательная ниббана | успокоение | 1 | 0 | Eng ไทย සිං Рус |
Успокоение же их блаженно».
|
|
sn9.6 | Anuruddhasutta Vanasaṁyuttaṁ. Ануруддха | успокоение | 1 | 0 | Eng ไทย සිං Рус |
Успокоение же их блаженно».
|
|
sn48.93-104 | 48.93–104 | успокоение | 1 | 0 | Eng ไทย සිං Рус |
Монахи, и какие вещи следует развить прямым знанием? Успокоение и прозрение. Эти вещи следует развить прямым знанием. |
|
sn49.23-34 | Balakaraṇīyādisutta49.23–34 | успокоение | 1 | 1 | Eng ไทย සිං Рус |
Монахи, и какие вещи следует развить прямым знанием? Успокоение и прозрение. Эти вещи следует развить прямым знанием. |
|
sn50.23-34 | 50.23–34 | успокоение | 1 | 0 | Eng ไทย සිං Рус |
Монахи, и какие вещи следует развить прямым знанием? Успокоение и прозрение. Эти вещи следует развить прямым знанием. |
|
sn51.55-66 | 51.55–66 | успокоение | 1 | 0 | Eng ไทย සිං Рус |
Монахи, и какие вещи следует развить прямым знанием? Успокоение и прозрение. Эти вещи следует развить прямым знанием. |
|
sn53.1-12 | Jhānādisutta53.1–12 | успокоением | 1 | 1 | Eng ไทย සිං Рус |
С успокоением удовольствия и боли—как и с предшествующим угасанием радости и недовольства,—он входит и пребывает в четвёртой джхане, которая ни-приятна-ни-болезненна, и в которой наличествует очищение осознанности посредством невозмутимости. |
|
sn53.23-34 | 53.23–34 | успокоение | 1 | 0 | Eng ไทย සිං Рус |
Монахи, и какие вещи следует развить прямым знанием? Успокоение и прозрение. Эти вещи следует развить прямым знанием. |
|
sn54.8 | Padīpopamasutta Ānāpānasaṁyuttaṁ. Пример с лампой | успокоением | 3 | 2 | Eng ไทย සිං Рус |
Поэтому, монахи, если монах желает: «Пусть я с успокоением направления и удержания ума, войду и буду пребывать во второй джхане, в которой нет направления и удержания, но есть внутренняя устойчивость и единение ума, а также восторг и удовольствие, рождённые сосредоточением»—то ему следует тщательно практиковать это самое сосредоточение осознанности к дыханию. Поэтому, монахи, если монах желает: «Пусть я с успокоением восторга буду пребывать невозмутимым, осознанным и бдительным и ощущать приятное телом. Я войду и буду пребывать в третьей джхане, о которой Благородные говорят так: «Непоколебимый и осознанный, он пребывает в приятном пребывании»—то ему следует тщательно практиковать это самое сосредоточение осознанности к дыханию. Поэтому, монахи, если монах желает: «Пусть я c успокоением удовольствия и боли—как и с предшествующим угасанием радости и недовольства—войду и буду пребывать в четвёртой джхане, которая ни-приятна-ни-болезненна, характерна чистейшей осознанностью из-за невозмутимости»—то ему следует тщательно практиковать это самое сосредоточение осознанности к дыханию. |