Восем.*поколен 2 texts and 2 matches in Suttanta Russian


Sutta St Title Words Ct Mr Links Quote
an8.64 Gayāsīsasutta. Гайя восемью гранями не было тщательно очищено я не заявлял о том что пробудился в непревзойдённое совершенное просветление в этом мире с его дэвами марой брахмой с его поколениями жрецов и отшельников богов и людей. но когда моё знание и видение в отношении дэвов с его восемью гранями было тщательно очищено то тогда я заявил что пробудился в непревзойдённое совершенное просветление в этом мире с его дэвами марой брахмой с его поколениями 1 0 Eng  ไทย  සිං  Рус
Покуда, монахи, моё знание и видение в отношении дэвов с его восемью гранями не было тщательно очищено, я не заявлял о том, что пробудился в непревзойдённое совершенное просветление в этом мире с его дэвами, Марой, Брахмой, с его поколениями жрецов и отшельников, богов и людей. Но когда моё знание и видение в отношении дэвов с его восемью гранями было тщательно очищено, то тогда я заявил, что пробудился в непревзойдённое совершенное просветление в этом мире с его дэвами, Марой, Брахмой, с его поколениями жрецов и отшельников, богов и людей. Знание и видение возникли во мне: «Непоколебимо моё освобождение ума. Это моё последнее рождение. Не будет более нового существования».
dn5 Kūṭadantasutta. Поучение брахмана Кутаданты восемью признаками: благородный с обеих сторон и по матери и по отцу из чистого лона вплоть до седьмого поколения 1 2 Eng  ไทย  සිං  Рус Вар. 2
Царь Махавиджита был наделен восемью признаками: благородный с обеих сторон—и по матери, и по отцу,—из чистого лона вплоть до седьмого поколения предков, незапятнанный, безупречного происхождения. Прекрасный, приятный для глаз, доставляющий отраду, наделенный высшей красотой телосложения, превосходный, как Брахма, с телом, как у Брахмы, с обличьем, великим на взор. Богатый, состоятельный, обладающий большим имуществом, обилием золота и серебра, обилием предметов роскоши, обилием богатства и зерна, переполненной сокровищницей и житницей. Могущественный, наделенный четырехчастным войском, послушным и исполнительным,—поистине, сжигающий недругов своей славой. Верующий, подающий, щедрый деятель, держащий двери открытыми, источник насыщения отшельников, брахманов, бедных путников, бродяг, просителей, совершающий заслуги. Весьма ученый во всех областях знания, знающий смысл каждого слова и объясняющий: «Вот смысл этого слова, вот смысл того слова». Мудрый, ясный в суждениях, разумный, сведущий, способный мыслить о прошедшем, будущем и настоящем.—Этими восемью признаками был наделен царь Махавиджита. И эти восемь признаков являются принадлежностями этого жертвоприношения.