sn35.146 | | purāṇakammaṁ purāṇakammo purāṇakammā | 6 | | Pi En Ru | dhamma | Katamañca, bhikkhave, purāṇakammaṁ?
И что такое, монахи, старая активность?
And what is old deeds?
Cakkhu, bhikkhave, purāṇakammaṁ abhisaṅkhataṁ abhisañcetayitaṁ vedaniyaṁ daṭṭhabbaṁ …pe…
Глаз – это старая активность, которую следует видеть как отождествленную осмысливаемую ощущаемую…
The eye is old deeds. It should be seen as produced by choices and intentions, as something to be felt.
jivhā purāṇakammā abhisaṅkhatā abhisañcetayitā vedaniyā daṭṭhabbā …pe…
язык…
The ear … nose … tongue … body …
mano purāṇakammo abhisaṅkhato abhisañcetayito vedaniyo daṭṭhabbo.
ум-представление – это старая активность, которую следует видеть как отождествленную осмысливаемую ощущаемую…
mind is old deeds. It should be seen as produced by choices and intentions, as something to be felt.
Idaṁ vuccati, bhikkhave, purāṇakammaṁ.
Это называется старой активностью.
This is called old deeds.
Iti kho, bhikkhave, desitaṁ mayā purāṇakammaṁ, desitaṁ navakammaṁ, desito kammanirodho, desitā kammanirodhagāminī paṭipadā.
Так, монахи, я научил вас старой активности, я научил вас новой активности, я научил вас истечению активности, я научил вас практике, ведущей к истечению активности.
So, mendicants, I’ve taught you old deeds, new deeds, the cessation of deeds, and the practice that leads to the cessation of deeds.
|
ud3.1 | | purāṇakammavipākajaṁ | 2 | | Pi En Ru | khudakka | Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu bhagavato avidūre nisinno hoti pallaṅkaṁ ābhujitvā ujuṁ kāyaṁ paṇidhāya purāṇakammavipākajaṁ dukkhaṁ tibbaṁ kharaṁ kaṭukaṁ vedanaṁ adhivāsento sato sampajāno avihaññamāno.
Как то раз один монах медитировал недалеко от Господина. Сидя со скрещенными ногами он сохранял тело прямым, а ум внимательным и ясно осознающим, терпя без каких либо жалоб сильные острые режущие боли – проявляющиеся результаты прошлых поступков.
Now, at that time a certain mendicant was sitting not far from the Buddha, cross-legged, with his body straight. As a result of past deeds, he suffered painful, sharp, severe, and acute feelings, which he endured unbothered, with mindfulness and awareness.
Addasā kho bhagavā taṁ bhikkhuṁ avidūre nisinnaṁ pallaṅkaṁ ābhujitvā ujuṁ kāyaṁ paṇidhāya purāṇakammavipākajaṁ dukkhaṁ tibbaṁ kharaṁ kaṭukaṁ vedanaṁ adhivāsentaṁ sataṁ sampajānaṁ avihaññamānaṁ.
Видя это
The Buddha saw him meditating and enduring that pain.
|