Upādāya 30 текстов и 45 совпадений в Vinaya Vibhanga and Patimokkha Pali

settings
>Pi 

Yo pana bhikkhu bhikkhuṁ duṭṭho doso appatīto aññabhāgiyassa adhikaraṇassa kiñcidesaṁ lesamattaṁ upādāya pārājikena dhammena anuddhaṁseyya “appeva nāma naṁ imamhā brahmacariyā cāveyya”nti, ;;;Если какой-либо монах, полный зависти, гнева или недовольства, используя различные уловки, необоснованно обвинит другого монаха в нарушении, требующем исключения из сангхи, думая: 'Таким способом я отлучу его от монашеской жизни', ",  
;;;If a monk who is angry and displeased, uses an unrelated legal issue as a pretext to charge a monk with an offense entailing expulsion, aiming to make him leave the monastic life,’ 
;;;kalyāṇakamyataṁ upādāya, nissaggiyaṁ pācittiyaṁ. 
;;;kalyāṇakamyataṁ upādāya, - это нарушение требующее отказа и признания. ",  
;;;and he does so because he wants something fine, he commits an offense entailing relinquishment and confession. 
;;;kalyāṇakamyataṁ upādāya, nissaggiyaṁ pācittiyaṁ. 
;;;kalyāṇakamyataṁ upādāya, - это нарушение требующее отказа и признания. ",  
;;;and he does so because he wants something fine, he commits an offense entailing relinquishment and confession. 
;;;

>En 

Yo pana bhikkhu bhikkhuṁ duṭṭho doso appatīto aññabhāgiyassa adhikaraṇassa kiñcidesaṁ lesamattaṁ upādāya pārājikena dhammena anuddhaṁseyya “appeva nāma naṁ imamhā brahmacariyā cāveyya”nti, ;;;Если какой-либо монах, полный зависти, гнева или недовольства, используя различные уловки, необоснованно обвинит другого монаха в нарушении, требующем исключения из сангхи, думая: 'Таким способом я отлучу его от монашеской жизни', ",  
;;;If a monk who is angry and displeased, uses an unrelated legal issue as a pretext to charge a monk with an offense entailing expulsion, aiming to make him leave the monastic life,’ 
;;;kalyāṇakamyataṁ upādāya, nissaggiyaṁ pācittiyaṁ. 
;;;kalyāṇakamyataṁ upādāya, - это нарушение требующее отказа и признания. ",  
;;;and he does so because he wants something fine, he commits an offense entailing relinquishment and confession. 
;;;kalyāṇakamyataṁ upādāya, nissaggiyaṁ pācittiyaṁ. 
;;;kalyāṇakamyataṁ upādāya, - это нарушение требующее отказа и признания. ",  
;;;and he does so because he wants something fine, he commits an offense entailing relinquishment and confession. 
;;;

>Ru 

Sutta Title Words Ct Mr Links Type Quote
pli-tv-bi-pmupādāya3Pi En Ru vinaya

aruṇuggamanaṁ upādāya yāva majjhanhikā.  from dawn until midday. 

pli-tv-bi-vb-pc15upādāya1Pi En Ru vinaya

purimāyo upādāya vuccati.  this is said with reference to the preceding offenses entailing expulsion. 

pli-tv-bi-vb-pj5upādāya1Pi En Ru vinaya

purimāyo upādāya vuccati.  this is said with reference to the preceding offenses entailing expulsion. 

pli-tv-bi-vb-pj6upādāya1Pi En Ru vinaya

purimāyo upādāya vuccati.  this is said with reference to the preceding offenses entailing expulsion. 

pli-tv-bi-vb-pj7upādāya1Pi En Ru vinaya

hattho nāma kapparaṁ upādāya yāva agganakhā.  hand: from the elbow to the tip of the nails. 
purimāyo upādāya vuccati. 
this is said with reference to the preceding offenses entailing expulsion. 

pli-tv-bi-vb-pj8upādāya2Pi En Ru vinaya

purimaṁ upādāya vuccati.  this is said with reference to the preceding offense. 

pli-tv-bi-vb-ss2upādāya1Pi En Ru vinaya

purimāyo upādāya vuccati.  this is said with reference to the preceding offenses. 

pli-tv-bi-vb-ss3upādāya1Pi En Ru vinaya

purimāyo upādāya vuccati.  this is said with reference to the preceding offenses. 

pli-tv-bi-vb-ss4upādāya1Pi En Ru vinaya

purimāyo upādāya vuccati.  this is said with reference to the preceding offenses. 

pli-tv-bi-vb-ss5upādāya1Pi En Ru vinaya

purimāyo upādāya vuccati.  this is said with reference to the preceding offenses. 

pli-tv-bi-vb-ss6upādāya1Pi En Ru vinaya

purimāyo upādāya vuccati.  this is said with reference to the preceding offenses. 

pli-tv-bi-vb-ss10upādāya1Pi En Ru vinaya

purimāyo upādāya vuccati.  this is said with reference to the preceding offenses. 

pli-tv-bi-vb-ss11upādāya1Pi En Ru vinaya

purimāyo upādāya vuccanti.  this is said with reference to the preceding offenses. 

pli-tv-bi-vb-ss12upādāya1Pi En Ru vinaya

purimāyo upādāya vuccati.  this is said with reference to the preceding offenses. 

pli-tv-bi-vb-ss13upādāya1Pi En Ru vinaya

purimaṁ upādāya vuccati.  Об этом говорится со ссылкой на предыдущее неопределенное правило. 
this is said with reference to the previous undetermined rule. 

pli-tv-bu-pmupādāya3Pi En Ru vinaya

kalyāṇakamyataṁ upādāya, nissaggiyaṁ pācittiyan”ti.  and he does so because he wants something fine, he commits an offense entailing relinquishment and confession.’” 

pli-tv-bu-vb-ay2upādāya1Pi En Ru vinaya

kalyāṇakamyataṁ upādāya, nissaggiyaṁ pācittiyan”ti.  and he does so because he wants something fine, he commits an offense entailing relinquishment and confession.’” 

pli-tv-bu-vb-np8upādāya1Pi En Ru vinaya

karaṇaṁ upādāya vuccati.  newly made is what is meant. 

pli-tv-bu-vb-np9upādāya1Pi En Ru vinaya

karaṇaṁ upādāya vuccati.  newly made is what is meant. 

pli-tv-bu-vb-np13upādāya1Pi En Ru vinaya

patto viññattiṁ upādāya vuccati.  asked for is what is meant. 

pli-tv-bu-vb-np14upādāya1Pi En Ru vinaya

karaṇaṁ upādāya vuccati.  newly made is what is meant. 

pli-tv-bu-vb-np22upādāya1Pi En Ru vinaya

Atha kho, sāriputta, tassa bhikkhusahassassa vessabhunā bhagavatā arahatā sammāsambuddhena evaṁ ovadiyamānānaṁ evaṁ anusāsiyamānānaṁ anupādāya āsavehi cittāni vimucciṁsu.  Когда эти тысячи монахов были обучены Учителем Вессабху, их умы освободились от загрязнений без цепляния. 
When they had been instructed by Buddha Vessabhū, their minds were freed from the corruptions through letting go. 

pli-tv-bu-vb-pc87upādāya1Pi En Ru vinaya

purimaṁ upādāya vuccati.  это сказано со ссылкой на предыдущее нарушение, влекущее за собой изгнание. 
this is said with reference to the preceding offense entailing expulsion. 

pli-tv-bu-vb-pj1anupādāya1Pi En Ru vinaya

aḍḍhānaṁ jīvitaṁ upādāya daliddānaṁ jīvitaṁ pāpakaṁ lāmakaṁ,  жизнь бедных по сравнению с жизнью богатых; 
the life of the poor is miserable compared to the life of the rich; 
sadhanānaṁ jīvitaṁ upādāya adhanānaṁ jīvitaṁ pāpakaṁ, 
жизнь обедневших несчастна по сравнению с жизнью богатых; 
the life of the impoverished is miserable compared to the life of the wealthy; 
devānaṁ jīvitaṁ upādāya manussānaṁ jīvitaṁ pāpakaṁ. 
жизнь людей несчастна по сравнению с жизнью богов. 
the life of humans is miserable compared to the life of the gods. 
purime upādāya vuccati. 
это сказано со ссылкой на предыдущие нарушения, повлекшие за собой изгнание. 
this is said with reference to the preceding offenses entailing expulsion. 

pli-tv-bu-vb-pj2upādāya1Pi En Ru vinaya

purime upādāya vuccati.  это говорится с отсылкой к предшествующим нарушениям влекущим к изгнанию. 
this is said with reference to the preceding offenses entailing expulsion. 

pli-tv-bu-vb-pj3upādāya4Pi En Ru vinaya

Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū sūpampi byañjanampi odanena paṭicchādenti bhiyyokamyataṁ upādāya …pe….  At that time the monks from the group of six were covering their curries with rice because they wanted more. … 
Na sūpaṁ vā byañjanaṁ vā odanena paṭicchādetabbaṁ bhiyyokamyataṁ upādāya. 
One should not cover one’s curries with rice because one wants more. 
Yo anādariyaṁ paṭicca sūpaṁ vā byañjanaṁ vā odanena paṭicchādeti bhiyyokamyataṁ upādāya, āpatti dukkaṭassa. 
If a monk, out of disrespect, covers his curries with rice because he wants more, he commits an offense of wrong conduct. 
na bhiyyokamyataṁ upādāya, 
if it is not out of a desire for more; 

pli-tv-bu-vb-pj4upādāya1Pi En Ru vinaya

kapparaṁ upādāya yāva agganakhā.  от локтя до кончиков ногтей. 
from the elbow to the tip of the nails. 

pli-tv-bu-vb-sk36upādāya4Pi En Ru vinaya

“kiṁ pana tumhe, āvuso, āyasmantaṁ dabbaṁ mallaputtaṁ aññabhāgiyassa adhikaraṇassa kiñci desaṁ lesamattaṁ upādāya pārājikena dhammena anuddhaṁsethā”ti?  «Так вы обвинили достопочтенного Даббу в нарушении, влекущем за собой изгнание, используя в качестве предлога то, что имеет другое отношение?» 
“So did you charge Venerable Dabba with an offense entailing expulsion, using an unrelated legal issue as a pretext?” 
“kathañhi nāma mettiyabhūmajakā bhikkhū āyasmantaṁ dabbaṁ mallaputtaṁ aññabhāgiyassa adhikaraṇassa kiñci desaṁ lesamattaṁ upādāya pārājikena dhammena anuddhaṁsessantī”ti. 
«Как могли Меттия и Бхумаджака обвинить Достопочтенного Даббу в нарушении, влекущем за собой изгнание, используя в качестве предлога то, что имеет другое отношение?» 
“How could Mettiya and Bhūmajaka charge Venerable Dabba with an offense entailing expulsion, using an unrelated legal issue as a pretext?” 
“saccaṁ kira tumhe, bhikkhave, dabbaṁ mallaputtaṁ aññabhāgiyassa adhikaraṇassa kiñci desaṁ lesamattaṁ upādāya pārājikena dhammena anuddhaṁsethā”ti? 
«Правда ли, монахи, что вы это сделали?» 
“Is it true, monks, that you did this?” 
“kathañhi nāma tumhe, moghapurisā, dabbaṁ mallaputtaṁ aññabhāgiyassa adhikaraṇassa kiñci desaṁ lesamattaṁ upādāya pārājikena dhammena anuddhaṁsessatha. 
«Глупые люди, как вы могли это сделать? 
“Foolish men, how could you do this? 
“Yo pana bhikkhu bhikkhuṁ duṭṭho doso appatīto aññabhāgiyassa adhikaraṇassa kiñci desaṁ lesamattaṁ upādāya pārājikena dhammena anuddhaṁseyya— ‘appeva nāma naṁ imamhā brahmacariyā cāveyyan’ti. 
«Если монах, который гневается и недоволен, использует не связанный с этим юридический вопрос как предлог для того, чтобы обвинить монаха в нарушении, влекущем за собой исключение, с целью заставить его уйти из монашеской жизни, 
‘If a monk who is angry and displeased, uses an unrelated legal issue as a pretext to charge a monk with an offense entailing expulsion, aiming to make him leave the monastic life, 

pli-tv-bu-vb-ss2upādāya1Pi En Ru vinaya

Yā pana bhikkhunī bhikkhuniṁ duṭṭhā dosā appatītā aññabhāgiyassa adhikaraṇassa kiñcidesaṁ lesamattaṁ upādāya pārājikena dhammena anuddhaṁseyya, “appeva nāma naṁ imamhā brahmacariyā cāveyya”nti,  Yā pana bhikkhunī bhikkhuniṁ duṭṭhā dosā appatītā aññabhāgiyassa adhikaraṇassa kiñcidesaṁ lesamattaṁ upādāya pārājikena dhammena anuddhaṁseyya, “appeva nāma naṁ imamhā brahmacariyā cāveyya”nti, ",  
If a nun who is angry and displeased, uses an unrelated legal issue as a pretext to charge a nun with an offense entailing expulsion, aiming to make her leave the monastic life, 
kalyāṇakamyataṁ upādāya, nissaggiyaṁ pācittiyaṁ. 
kalyāṇakamyataṁ upādāya, nissaggiyaṁ pācittiyaṁ. ",  
and she does so because she wants something fine, she commits an offense entailing relinquishment and confession. 
kalyāṇakamyataṁ upādāya, nissaggiyaṁ pācittiyaṁ. 
kalyāṇakamyataṁ upādāya, nissaggiyaṁ pācittiyaṁ. ",  
and she does so because she wants something fine, she commits an offense entailing relinquishment and confession. 

pli-tv-bu-vb-ss95Pi En Ru  
;;;

Pi En Ru 
Pi En Ru 
Pi En Ru 
Pi En Ru 
Pi En Ru 
Pi En Ru 
Pi En Ru 
Pi En Ru 
Pi En Ru 
Pi En Ru 
Pi En Ru 
/pli-tv-bu-pm#23.1

Yo pana bhikkhu bhikkhuṁ duṭṭho doso appatīto aññabhāgiyassa adhikaraṇassa kiñcidesaṁ lesamattaṁ upādāya pārājikena dhammena anuddhaṁseyya “appeva nāma naṁ imamhā brahmacariyā cāveyya”nti, ;;;Если какой-либо монах, полный зависти, гнева или недовольства, используя различные уловки, необоснованно обвинит другого монаха в нарушении, требующем исключения из сангхи, думая: 'Таким способом я отлучу его от монашеской жизни', ",  
;;;If a monk who is angry and displeased, uses an unrelated legal issue as a pretext to charge a monk with an offense entailing expulsion, aiming to make him leave the monastic life,’ 
;;;kalyāṇakamyataṁ upādāya, nissaggiyaṁ pācittiyaṁ. 
;;;kalyāṇakamyataṁ upādāya, - это нарушение требующее отказа и признания. ",  
;;;and he does so because he wants something fine, he commits an offense entailing relinquishment and confession. 
;;;kalyāṇakamyataṁ upādāya, nissaggiyaṁ pācittiyaṁ. 
;;;kalyāṇakamyataṁ upādāya, - это нарушение требующее отказа и признания. ",  
;;;and he does so because he wants something fine, he commits an offense entailing relinquishment and confession. 
;;;

/pli-tv-bu-pm
Pi En Ru 
Pi En Ru 
Pi En Ru 
Pi En Ru 
Pi En Ru 
Pi En Ru 
Pi En Ru 
Pi En Ru 
Pi En Ru 
Pi En Ru 
Pi En Ru 
Pi En Ru