‘iti sakkāyo, iti sakkāyasamudayo, iti sakkāyanirodho, iti sakkāyanirodhagāminī paṭipadā’ti. ‘Such is substantial reality, such is the origin of substantial reality, such is the cessation of substantial reality, such is the practice that leads to the cessation of substantial reality.’ sakkāyanirodho → sakkāyassa nirodho (sya-all); sakkāyassa atthaṅgamo (aṭṭha.) "
‘iti rūpaṁ, iti rūpassa samudayo, iti rūpassa atthaṅgamo; ‘Such is form, such is the origin of form, such is the ending of form. atthaṅgamo → atthagamo (bj, pts1ed) " iti vedanā, iti vedanāya samudayo, iti vedanāya atthaṅgamo; Such is feeling, such is the origin of feeling, such is the ending of feeling. iti saññā, iti saññāya samudayo, iti saññāya atthaṅgamo; Such is perception, such is the origin of perception, such is the ending of perception. iti saṅkhārā, iti saṅkhārānaṁ samudayo, iti saṅkhārānaṁ atthaṅgamo; Such are choices, such is the origin of choices, such is the ending of choices. iti viññāṇaṁ, iti viññāṇassa samudayo, iti viññāṇassa atthaṅgamo’ti. Such is consciousness, such is the origin of consciousness, such is the ending of consciousness.’
‘iti rūpaṁ, iti rūpassa samudayo, iti rūpassa atthaṅgamo; ‘Such is form, such is the origin of form, such is the ending of form. iti viññāṇaṁ, iti viññāṇassa samudayo, iti viññāṇassa atthaṅgamo’ti; Such is consciousness, such is the origin of consciousness, such is the ending of consciousness.’ ‘iti rūpaṁ, iti rūpassa samudayo, iti rūpassa atthaṅgamo; ‘Such is form, such is the origin of form, such is the ending of form. iti viññāṇaṁ, iti viññāṇassa samudayo, iti viññāṇassa atthaṅgamo’ti; Such is consciousness, such is the origin of consciousness, such is the ending of consciousness.’
‘iti rūpaṁ, iti rūpassa samudayo, iti rūpassa atthaṅgamo; ‘Such is form, such is the origin of form, such is the ending of form. iti vedanā, iti vedanāya samudayo, iti vedanāya atthaṅgamo; Such is feeling, such is the origin of feeling, such is the ending of feeling. iti viññāṇaṁ, iti viññāṇassa samudayo, iti viññāṇassa atthaṅgamo’ti. Such is consciousness, such is the origin of consciousness, such is the ending of consciousness.’ iti rūpaṁ, iti rūpassa samudayo, iti rūpassa atthaṅgamo; an8.2 iti viññāṇaṁ, iti viññāṇassa samudayo, iti viññāṇassa atthaṅgamoti. an8.2
‘iti rūpaṁ, iti rūpassa samudayo, iti rūpassa atthaṅgamo; ‘Such is form, such is the origin of form, such is the ending of form. iti vedanā, iti vedanāya samudayo, iti vedanāya atthaṅgamo; Such is feeling, such is the origin of feeling, such is the ending of feeling. iti saññā, iti saññāya samudayo, iti saññāya atthaṅgamo; Such is perception, such is the origin of perception, such is the ending of perception. iti saṅkhārā, iti saṅkhārānaṁ samudayo, iti saṅkhārānaṁ atthaṅgamo; Such are choices, such is the origin of choices, such is the ending of choices. iti viññāṇaṁ, iti viññāṇassa samudayo, iti viññāṇassa atthaṅgamo’ti, Such is consciousness, such is the origin of consciousness, such is the ending of consciousness.’
‘iti rūpaṁ, iti rūpassa samudayo, iti rūpassa atthaṅgamo; Such is form, such is the origin of form, such is the ending of form. iti vedanā, iti vedanāya samudayo, iti vedanāya atthaṅgamo; Such is feeling, such is the origin of feeling, such is the ending of feeling. iti saññā, iti saññāya samudayo, iti saññāya atthaṅgamo; Such is perception, such is the origin of perception, such is the ending of perception. iti saṅkhārā, iti saṅkhārānaṁ samudayo, iti saṅkhārānaṁ atthaṅgamo, Such are choices, such is the origin of choices, such is the ending of choices. iti viññāṇaṁ, iti viññāṇassa samudayo, iti viññāṇassa atthaṅgamo’ti, Such is consciousness, such is the origin of consciousness, such is the ending of consciousness.’
Iti rūpaṁ, iti rūpassa samudayo, iti rūpassa atthaṅgamo. ‘Such is form, such is the origin of form, such is the ending of form. iti viññāṇaṁ, iti viññāṇassa samudayo, iti viññāṇassa atthaṅgamo. consciousness, such is the origin of consciousness, such is the ending of consciousness.’
‘iti rūpaṁ iti rūpassa samudayo iti rūpassa atthaṅgamo; ‘Such is form, such is the origin of form, such is the ending of form. iti vedanā iti vedanāya samudayo iti vedanāya atthaṅgamo; Such is feeling, such is the origin of feeling, such is the ending of feeling. iti saññā iti saññāya samudayo iti saññāya atthaṅgamo; Such is perception, such is the origin of perception, such is the ending of perception. iti saṅkhārā iti saṅkhārānaṁ samudayo iti saṅkhārānaṁ atthaṅgamo; Such are choices, such is the origin of choices, such is the ending of choices. iti viññāṇaṁ iti viññāṇassa samudayo iti viññāṇassa atthaṅgamo’ti. Such is consciousness, such is the origin of consciousness, such is the ending of consciousness.’
‘iti rūpaṁ, iti rūpassa samudayo, iti rūpassa atthaṅgamo; ‘Such is form, such is the origin of form, such is the ending of form. iti vedanā, iti vedanāya samudayo, iti vedanāya atthaṅgamo; Such is feeling, such is the origin of feeling, such is the ending of feeling. iti saññā, iti saññāya samudayo, iti saññāya atthaṅgamo; Such is perception, such is the origin of perception, such is the ending of perception. iti saṅkhārā, iti saṅkhārānaṁ samudayo, iti saṅkhārānaṁ atthaṅgamo; Such are choices, such is the origin of choices, such is the ending of choices. iti viññāṇaṁ, iti viññāṇassa samudayo, iti viññāṇassa atthaṅgamo’ti; Such is consciousness, such is the origin of consciousness, such is the ending of consciousness.’
‘iti rūpaṁ, iti rūpassa samudayo, iti rūpassa atthaṅgamo; ‘Such is form, such is the origin of form, such is the ending of form. iti vedanā, iti vedanāya samudayo, iti vedanāya atthaṅgamo; Such is feeling, such is the origin of feeling, such is the ending of feeling. iti saññā, iti saññāya samudayo, iti saññāya atthaṅgamo; Such is perception, such is the origin of perception, such is the ending of perception. iti saṅkhārā, iti saṅkhārānaṁ samudayo, iti saṅkhārānaṁ atthaṅgamo; Such are choices, such is the origin of choices, such is the ending of choices. iti viññāṇaṁ, iti viññāṇassa samudayo, iti viññāṇassa atthaṅgamo’ti. Such is consciousness, such is the origin of consciousness, such is the ending of consciousness.’
‘iti rūpaṁ iti rūpassa samudayo iti rūpassa atthaṅgamo, ‘Such is form, such is the origin of form, such is the ending of form. iti viññāṇaṁ iti viññāṇassa samudayo iti viññāṇassa atthaṅgamo’ti. Such is consciousness, such is the origin of consciousness, such is the ending of consciousness.’
iti rūpaṁ iti rūpassa samudayo iti rūpassa atthaṅgamo, Such is form, such is the origin of form, such is the ending of form. iti vedanā iti vedanāya samudayo iti vedanāya atthaṅgamo, Such is feeling, such is the origin of feeling, such is the ending of feeling. iti saññā iti saññāya samudayo iti saññāya atthaṅgamo, Such is perception, such is the origin of perception, such is the ending of perception. iti saṅkhārā iti saṅkhārānaṁ samudayo iti saṅkhārānaṁ atthaṅgamo, Such are choices, such is the origin of choices, such is the ending of choices. iti viññāṇaṁ iti viññāṇassa samudayo iti viññāṇassa atthaṅgamo. Such is consciousness, such is the origin of consciousness, such is the ending of consciousness.
‘iti rūpaṁ iti rūpassa samudayo iti rūpassa atthaṅgamo, Such is form, such is the origin of form, such is the ending of form. iti vedanā iti vedanāya samudayo iti vedanāya atthaṅgamo, Such is feeling, such is the origin of feeling, such is the ending of feeling. iti saññā iti saññāya samudayo iti saññāya atthaṅgamo, Such is perception, such is the origin of perception, such is the ending of perception. iti saṅkhārā iti saṅkhārānaṁ samudayo iti saṅkhārānaṁ atthaṅgamo, Such are choices, such is the origin of choices, such is the ending of choices. iti viññāṇaṁ iti viññāṇassa samudayo iti viññāṇassa atthaṅgamo. Such is consciousness, such is the origin of consciousness, such is the ending of consciousness.
Iti rūpaṁ iti rūpassa samudayo iti rūpassa atthaṅgamo, ‘Such is form, such is the origin of form, such is the ending of form. iti viññāṇaṁ iti viññāṇassa samudayo iti viññāṇassa atthaṅgamoti. Such is consciousness, such is the origin of consciousness, such is the ending of consciousness.’
Katamo ca, bhikkhave, dukkhassa atthaṅgamo? And what is the ending of suffering? Ayaṁ kho, bhikkhave, dukkhassa atthaṅgamo. This is the ending of suffering. Ayaṁ kho, bhikkhave, dukkhassa atthaṅgamo”ti. This is the ending of suffering.” "
Katamo ca, bhikkhave, lokassa atthaṅgamo? And what is the ending of the world? Ayaṁ kho, bhikkhave, lokassa atthaṅgamo. This is the ending of the world. Ayaṁ kho, bhikkhave, lokassa atthaṅgamo”ti. This is the ending of the world.” "
Yo ca kho, bhikkhave, pathavīdhātuyā nirodho vūpasamo atthaṅgamo, dukkhasseso nirodho rogānaṁ vūpasamo jarāmaraṇassa atthaṅgamo. The cessation, settling, and ending of the earth element is the cessation of suffering, the settling of diseases, and the ending of old age and death. yo vāyodhātuyā nirodho vūpasamo atthaṅgamo, dukkhasseso nirodho rogānaṁ vūpasamo jarāmaraṇassa atthaṅgamo”ti. The cessation, settling, and ending of the air element is the cessation of suffering, the settling of diseases, and the ending of old age and death.” "
Ko ca, bhikkhave, rūpassa atthaṅgamo, ko vedanāya … And what is the ending of form, feeling, ko viññāṇassa atthaṅgamo? and consciousness? Ayaṁ, bhikkhave, rūpassa atthaṅgamo, ayaṁ vedanāya atthaṅgamo, ayaṁ saññāya atthaṅgamo, ayaṁ saṅkhārānaṁ atthaṅgamo, ayaṁ viññāṇassa atthaṅgamo”ti. This is the ending of form, feeling, perception, choices, and consciousness.” "
Yo ca kho, bhikkhave, rūpassa nirodho vūpasamo atthaṅgamo, dukkhasseso nirodho rogānaṁ vūpasamo jarāmaraṇassa atthaṅgamo. The cessation, settling, and ending of form is the cessation of suffering, the settling of diseases, and the ending of old age and death. yo viññāṇassa nirodho vūpasamo atthaṅgamo, dukkhasseso nirodho rogānaṁ vūpasamo jarāmaraṇassa atthaṅgamo”ti. consciousness is the cessation of suffering, the settling of diseases, and the ending of old age and death.” "
Yo tassa nirodho vūpasamo atthaṅgamo, idaṁ appabhaṅgu. but its cessation, settling, and ending is unbreakable. Yo tassā nirodho vūpasamo atthaṅgamo, idaṁ appabhaṅgu. sn22.32 Yo tesaṁ nirodho vūpasamo atthaṅgamo, idaṁ appabhaṅgu. sn22.32 Yo tassa nirodho vūpasamo atthaṅgamo, idaṁ appabhaṅgū”ti. but its cessation, settling, and ending is unbreakable.”
‘iti rūpaṁ, iti rūpassa samudayo, iti rūpassa atthaṅgamo; ‘Such is form, such is the origin of form, such is the ending of form. iti viññāṇaṁ, iti viññāṇassa samudayo, iti viññāṇassa atthaṅgamo’ti. Such is consciousness, such is the origin of consciousness, such is the ending of consciousness.’
iti rūpaṁ, iti rūpassa samudayo, iti rūpassa atthaṅgamo; ‘Such is form, such is the origin of form, such is the ending of form. iti viññāṇaṁ, iti viññāṇassa samudayo, iti viññāṇassa atthaṅgamo’ti. Such is consciousness, such is the origin of consciousness, such is the ending of consciousness.’ ‘Iti rūpaṁ, iti rūpassa samudayo, iti rūpassa atthaṅgamo; ‘Such is form, such is the origin of form, such is the ending of form. iti viññāṇaṁ, iti viññāṇassa samudayo, iti viññāṇassa atthaṅgamo’ti. Such is consciousness, such is the origin of consciousness, such is the ending of consciousness.’
‘Iti rūpaṁ, iti rūpassa samudayo, iti rūpassa atthaṅgamo; ‘Such is form, such is the origin of form, such is the ending of form. iti viññāṇaṁ, iti viññāṇassa samudayo, iti viññāṇassa atthaṅgamo’ti— Such is consciousness, such is the origin of consciousness, such is the ending of consciousness.’
‘Iti rūpaṁ, iti rūpassa samudayo, iti rūpassa atthaṅgamo; ‘Such is form, such is the origin of form, such is the ending of form. iti viññāṇaṁ, iti viññāṇassa samudayo, iti viññāṇassa atthaṅgamo’ti— Such is consciousness, such is the origin of consciousness, such is the ending of consciousness.’
Yo ca, bhikkhave, cakkhussa nirodho vūpasamo atthaṅgamo, dukkhasseso nirodho, rogānaṁ vūpasamo, jarāmaraṇassa atthaṅgamo. The cessation, settling, and ending of the eye is the cessation of suffering, the settling of diseases, and the ending of old age and death. yo manassa nirodho vūpasamo atthaṅgamo, dukkhasseso nirodho, rogānaṁ vūpasamo, jarāmaraṇassa atthaṅgamo”ti. and mind is the cessation of suffering, the settling of diseases, and the ending of old age and death.” "
Yo ca kho, bhikkhave, rūpānaṁ nirodho vūpasamo atthaṅgamo, dukkhasseso nirodho, rogānaṁ vūpasamo, jarāmaraṇassa atthaṅgamo. The cessation, settling, and ending of sights, yo dhammānaṁ nirodho vūpasamo atthaṅgamo, dukkhasseso nirodho, rogānaṁ vūpasamo, jarāmaraṇassa atthaṅgamo”ti. and ideas is the cessation of suffering, the settling of diseases, and the ending of old age and death.” "
jarāmaraṇassa atthaṅgamo …pe… sn26.5 yo manosamphassajāya vedanāya nirodho vūpasamo atthaṅgamo, dukkhasseso nirodho, rogānaṁ vūpasamo, jarāmaraṇassa atthaṅgamo”ti. the cessation of feeling born of mind contact … is the ending of old age and death.” "
jarāmaraṇassa atthaṅgamo …pe… sn26.6 yo dhammasaññāya nirodho vūpasamo atthaṅgamo, dukkhasseso nirodho, rogānaṁ vūpasamo, jarāmaraṇassa atthaṅgamo”ti. perception of ideas … is the ending of old age and death.” "
jarāmaraṇassa atthaṅgamo …pe… sn26.7 yo dhammasañcetanāya nirodho vūpasamo atthaṅgamo, dukkhasseso nirodho, rogānaṁ vūpasamo, jarāmaraṇassa atthaṅgamo”ti. intentions regarding ideas … is the ending of old age and death.” "
jarāmaraṇassa atthaṅgamo …pe… sn26.8 yo dhammataṇhāya nirodho vūpasamo atthaṅgamo, dukkhasseso nirodho, rogānaṁ vūpasamo, jarāmaraṇassa atthaṅgamo”ti. craving for ideas … is the ending of old age and death.” "
Yo ca kho, bhikkhave, pathavīdhātuyā nirodho …pe… jarāmaraṇassa atthaṅgamo; The cessation of the earth element, yo viññāṇadhātuyā nirodho vūpasamo atthaṅgamo, dukkhasseso nirodho, rogānaṁ vūpasamo, jarāmaraṇassa atthaṅgamo”ti. and the consciousness element is the cessation of suffering, the settling of diseases, and the ending of old age and death.” "
Yo ca kho, bhikkhave, rūpassa nirodho vūpasamo atthaṅgamo, dukkhasseso nirodho, rogānaṁ vūpasamo, jarāmaraṇassa atthaṅgamo. The cessation, settling, and ending of form is the cessation of suffering, the settling of diseases, and the ending of old age and death. yo viññāṇassa nirodho vūpasamo atthaṅgamo, dukkhasseso nirodho, rogānaṁ vūpasamo, jarāmaraṇassa atthaṅgamo”ti. and consciousness is the cessation of suffering, the settling of diseases, and the ending of old age and death.”
Yo ca kho, bhikkhave, cakkhussa nirodho vūpasamo atthaṅgamo, dukkhasseso nirodho, rogānaṁ vūpasamo, jarāmaraṇassa atthaṅgamo. The cessation, settling, and ending of the eye is the cessation of suffering, the settling of diseases, and the ending of old age and death. yo manassa nirodho vūpasamo atthaṅgamo, dukkhasseso nirodho, rogānaṁ vūpasamo, jarāmaraṇassa atthaṅgamo”ti. and mind is the cessation of suffering, the settling of diseases, and the ending of old age and death.” "
Yo ca kho, bhikkhave, rūpānaṁ nirodho vūpasamo atthaṅgamo, dukkhasseso nirodho, rogānaṁ vūpasamo, jarāmaraṇassa atthaṅgamo. The cessation, settling, and ending of sights, yo dhammānaṁ nirodho vūpasamo atthaṅgamo, dukkhasseso nirodho, rogānaṁ vūpasamo, jarāmaraṇassa atthaṅgamo”ti. and ideas is the cessation of suffering, the settling of diseases, and the ending of old age and death.”
Katamo ca, bhikkhave, dukkhassa atthaṅgamo? And what is the ending of suffering? Ayaṁ dukkhassa atthaṅgamo …pe… This is the ending of suffering. … Ayaṁ kho, bhikkhave, dukkhassa atthaṅgamo”ti. This is the ending of suffering.” "
Katamo ca, bhikkhave, lokassa atthaṅgamo? And what is the ending of the world? Ayaṁ kho, bhikkhave, lokassa atthaṅgamo …pe… This is the ending of the world. … Ayaṁ kho, bhikkhave, lokassa atthaṅgamo”ti. This is the ending of the world.” "
‘Iti rūpaṁ, iti rūpassa samudayo, iti rūpassa atthaṅgamo; ‘Such is form, such is the origin of form, such is the ending of form. iti viññāṇaṁ, iti viññāṇassa samudayo, iti viññāṇassa atthaṅgamo’ti— consciousness, such is the origin of consciousness, such is the ending of consciousness.’
‘iti rūpaṁ, iti rūpassa samudayo, iti rūpassa atthaṅgamo; ‘Such is form, such is the origin of form, such is the ending of form. iti viññāṇaṁ, iti viññāṇassa samudayo, iti viññāṇassa atthaṅgamo’ti. Such is consciousness, such is the origin of consciousness, such is the ending of consciousness.’
āhāranirodhā kāyassa atthaṅgamo. When food ceases, the body ends. phassanirodhā vedanānaṁ atthaṅgamo. When contact ceases, feelings end. nāmarūpanirodhā cittassa atthaṅgamo. When name and form cease, the mind ends. manasikāranirodhā dhammānaṁ atthaṅgamo”ti. When application of mind ends, principles end.” "