basaddh 25 texts and 57 matches in Suttanta Pali


Sutta Title Words Ct Mr Links Type Quote
an1.316-332asaddhamme asaddhammā2Pi En Ru dhamma

So bahujanaṁ saddhammā vuṭṭhāpetvā asaddhamme patiṭṭhāpeti.   They draw many people away from the true teaching and establish them in false teachings.  
So bahujanaṁ asaddhammā vuṭṭhāpetvā saddhamme patiṭṭhāpeti.  
They draw many people away from false teachings and establish them in the true teaching.  

an4.22asaddhammarato1Pi En Ru dhamma

asaddhammarato mago;   and they don’t like the true teaching.  

an4.44asaddhammā2Pi En Ru dhamma

“Cattārome, bhikkhave, asaddhammā.   “Mendicants, these four things oppose the true teaching.  
Ime kho, bhikkhave, cattāro asaddhammā.  
These are the four things that oppose the true teaching.  

an4.198asaddhammā1Pi En Ru dhamma

Abrahmacariyaṁ pahāya brahmacārī hoti ārācārī virato asaddhammā gāmadhammā.   They give up unchastity. They are celibate, set apart, avoiding the vulgar act of sex.  

an4.202asaddhāya1Pi En Ru dhamma

Idha, bhikkhave, ekacco attanā ca assaddho hoti, parañca assaddhiye samādapeti;   It’s someone who is faithless, shameless, imprudent, with little learning, lazy, confused, and witless. And they encourage others in these same qualities.  
assaddhiye → asaddhāya (pts1ed, mr)  

an5.88asaddhamme asaddhammā2Pi En Ru dhamma

micchādiṭṭhiko hoti viparītadassano, so bahujanaṁ saddhammā vuṭṭhāpetvā asaddhamme patiṭṭhāpeti.   But they have wrong view and distorted perspective. They draw many people away from the true teaching and establish them in false teachings.  
sammādiṭṭhiko hoti aviparītadassano, so bahujanaṁ asaddhammā vuṭṭhāpetvā saddhamme patiṭṭhāpeti.  
And they have right view and an undistorted perspective. They draw many people away from false teachings and establish them in the true teaching.  

an5.167asaddhammā1Pi En Ru dhamma

‘asaddhammā vuṭṭhāpetvā saddhamme patiṭṭhāpessāmi sabrahmacārī’ti.   Thinking: ‘I will draw my spiritual companions away from false teachings and ground them in true teachings.’  

an5.245asaddhamme asaddhammā2Pi En Ru dhamma

asaddhamme patiṭṭhāti.   You settle on untrue teachings.  
asaddhammā vuṭṭhāti;  
You drift away from untrue teachings.  

an5.248asaddhammā1Pi En Ru dhamma

asaddhammā vuṭṭhāti;    

an7.93asaddhammasutta asaddhammā asaddhammā’ti3Pi En Ru dhamma

Asaddhammasutta   Bad Qualities  
“Sattime, bhikkhave, asaddhammā.  
“Mendicants, there are these seven bad qualities.  
Ime kho, bhikkhave, satta asaddhammā”ti.  
These are the seven bad qualities.” 

an7.94asaddhammā1Pi En Ru dhamma

asaddhammā ca saddhammāti. 

an8.7asaddhammehi2Pi En Ru dhamma

Aṭṭhahi, bhikkhave, asaddhammehi abhibhūto pariyādinnacitto devadatto āpāyiko nerayiko kappaṭṭho atekiccho.   Overcome and overwhelmed by eight things that oppose the true teaching, Devadatta is going to a place of loss, to hell, there to remain for an eon, irredeemable.  
Imehi kho, bhikkhave, aṭṭhahi asaddhammehi abhibhūto pariyādinnacitto devadatto āpāyiko nerayiko kappaṭṭho atekiccho.  
Overcome and overwhelmed by these eight things that oppose the true teaching, Devadatta is going to a place of loss, to hell, there to remain for an eon, irredeemable.  

an8.8asaddhammehi2Pi En Ru dhamma

Aṭṭhahi, bhikkhave, asaddhammehi abhibhūto pariyādinnacitto devadatto āpāyiko nerayiko kappaṭṭho atekiccho.   Overcome and overwhelmed by eight things that oppose the true teaching, Devadatta is going to a place of loss, to hell, there to remain for an eon, irredeemable.  
Imehi kho, bhikkhave, aṭṭhahi asaddhammehi abhibhūto pariyādinnacitto devadatto āpāyiko nerayiko kappaṭṭho atekiccho.  
Overcome and overwhelmed by these eight things that oppose the true teaching, Devadatta is going to a place of loss, to hell, there to remain for an eon, irredeemable.  

an10.61asaddhammassavanampāhaṁ asaddhammassavanan’tissa asaddhammassavanassa asaddhammassavanaṁ7Pi En Ru dhamma

‘Asaddhammassavanan’tissa vacanīyaṁ.   You should say: ‘Listening to an untrue teaching.’  
Asaddhammassavanampāhaṁ, bhikkhave, sāhāraṁ vadāmi, no anāhāraṁ.  
I say that listening to an untrue teaching is fueled by something, it’s not unfueled.  
Ko cāhāro asaddhammassavanassa?  
And what is the fuel for listening to an untrue teaching?  
Iti kho, bhikkhave, asappurisasaṁsevo paripūro asaddhammassavanaṁ paripūreti, asaddhammassavanaṁ paripūraṁ assaddhiyaṁ paripūreti, assaddhiyaṁ paripūraṁ ayonisomanasikāraṁ paripūreti, ayonisomanasikāro paripūro asatāsampajaññaṁ paripūreti, asatāsampajaññaṁ paripūraṁ indriyaasaṁvaraṁ paripūreti, indriyaasaṁvaro paripūro tīṇi duccaritāni paripūreti, tīṇi duccaritāni paripūrāni pañca nīvaraṇe paripūrenti, pañca nīvaraṇā paripūrā avijjaṁ paripūrenti;  
In this way, when the factor of associating with untrue persons is fulfilled, it fulfills the factor of listening to an untrue teaching. When the factor of listening to an untrue teaching is fulfilled, it fulfills the factor of lack of faith … irrational application of mind … lack of mindfulness and situational awareness … lack of sense restraint …the three kinds of misconduct … the five hindrances. When the five hindrances are fulfilled, they fulfill ignorance.  
Evamevaṁ kho, bhikkhave, asappurisasaṁsevo paripūro asaddhammassavanaṁ paripūreti, asaddhammassavanaṁ paripūraṁ assaddhiyaṁ paripūreti, assaddhiyaṁ paripūraṁ ayonisomanasikāraṁ paripūreti, ayonisomanasikāro paripūro asatāsampajaññaṁ paripūreti, asatāsampajaññaṁ paripūraṁ indriyaasaṁvaraṁ paripūreti, indriyaasaṁvaro paripūro tīṇi duccaritāni paripūreti, tīṇi duccaritāni paripūrāni pañca nīvaraṇe paripūrenti, pañca nīvaraṇā paripūrā avijjaṁ paripūrenti;  
In the same way, when the factor of associating with untrue persons is fulfilled, it fulfills the factor of listening to an untrue teaching. When the factor of listening to an untrue teaching is fulfilled, it fulfills the factor of lack of faith … irrational application of mind … lack of mindfulness and situational awareness … lack of sense restraint …the three kinds of misconduct … the five hindrances. When the five hindrances are fulfilled, they fulfill ignorance.  

an10.77asaddhammehi4Pi En Ru dhamma

“Dasahi, bhikkhave, asaddhammehi samannāgato kāko.   “Mendicants, a crow has ten bad qualities.  
imehi kho, bhikkhave, dasahi asaddhammehi samannāgato kāko.  
A crow has these ten bad qualities.  
Evamevaṁ kho, bhikkhave, dasahi asaddhammehi samannāgato pāpabhikkhu.  
In the same way, a bad mendicant has these ten bad qualities.  
imehi kho, bhikkhave, dasahi asaddhammehi samannāgato pāpabhikkhū”ti.  
A bad mendicant has these ten bad qualities.” 

an10.78asaddhammehi2Pi En Ru dhamma

“Dasahi, bhikkhave, asaddhammehi samannāgatā nigaṇṭhā.   “Mendicants, Jain ascetics have ten bad qualities.  
imehi kho, bhikkhave, dasahi asaddhammehi samannāgatā nigaṇṭhā”ti.  
Jain ascetics have these ten bad qualities.” 

an10.147asaddhammañca asaddhammo3Pi En Ru dhamma

“Saddhammañca vo, bhikkhave, dhammaṁ desessāmi asaddhammañca.   “I will teach you what is the true teaching and what is not the true teaching. …  
katamo ca, bhikkhave, asaddhammo?  
And what is not the true teaching?  
ayaṁ vuccati, bhikkhave, asaddhammo.  
This is called what is not the true teaching.  

an10.191asaddhammañca asaddhammo3Pi En Ru dhamma

“Saddhammañca vo, bhikkhave, desessāmi asaddhammañca.   “I will teach you what is the true teaching and what is not the true teaching. …  
katamo ca, bhikkhave, asaddhammo?  
And what is not the true teaching?  
ayaṁ vuccati, bhikkhave, asaddhammo.  
This is called what is not the true teaching.  

dn27asaddhammassa asaddhamme2Pi En Ru dhamma

Yato kho te, vāseṭṭha, sattā tasmiṁ asaddhamme ativelaṁ pātabyataṁ āpajjiṁsu.   Ever since they excessively threw themselves into immorality,  
Atha agārāni upakkamiṁsu kātuṁ tasseva asaddhammassa paṭicchādanatthaṁ.  
they started to make buildings to hide their immoral deeds.  

dn33asaddhammā1Pi En Ru dhamma

Satta asaddhammā—  Seven bad qualities:  

dn34asaddhammā1Pi En Ru dhamma

Satta asaddhammā—  Seven bad qualities:  

mn60asaddhammasaññatti asaddhammasaññattiyā9Pi En Ru dhamma

Santaṁyeva kho pana paraṁ lokaṁ ‘natthi paro loko’ti paraṁ saññāpeti; sāssa hoti asaddhammasaññatti.   Since there actually is another world, in convincing another that there is no other world they are convincing them to accept an untrue teaching.  
Tāya ca pana asaddhammasaññattiyā attānukkaṁseti, paraṁ vambheti.  
And on account of that they glorify themselves and put others down.  
ayañca micchādiṭṭhi micchāsaṅkappo micchāvācā ariyānaṁ paccanīkatā asaddhammasaññatti attukkaṁsanā paravambhanā. Evamassime aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti micchādiṭṭhipaccayā.  
And that is how these many bad, unskillful qualities come to be with wrong view as condition—wrong view, wrong thought, wrong speech, contradicting the noble ones, convincing others to accept untrue teachings, and glorifying oneself and putting others down.  
Santaṁyeva kho pana kiriyaṁ ‘natthi kiriyā’ti paraṁ saññāpeti; sāssa hoti asaddhammasaññatti.  
Since action actually does have an effect, in convincing another that action is ineffective they are convincing them to accept an untrue teaching.  
Tāya ca pana asaddhammasaññattiyā attānukkaṁseti, paraṁ vambheti.  
And on account of that they glorify themselves and put others down.  
ayañca micchādiṭṭhi micchāsaṅkappo micchāvācā ariyānaṁ paccanīkatā asaddhammasaññatti attukkaṁsanā paravambhanā. Evamassime aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti micchādiṭṭhipaccayā.  
And that is how these many bad, unskillful qualities come to be with wrong view as condition—wrong view, wrong thought, wrong speech, contradicting the noble ones, convincing others to accept untrue teachings, and glorifying oneself and putting others down.  
Santaṁyeva kho pana hetuṁ ‘natthi hetū’ti paraṁ saññāpeti; sāssa hoti asaddhammasaññatti.  
Since there actually is causality, in convincing another that there is no causality they are convincing them to accept an untrue teaching.  
Tāya ca pana asaddhammasaññattiyā attānukkaṁseti, paraṁ vambheti.  
And on account of that they glorify themselves and put others down.  
ayañca micchādiṭṭhi micchāsaṅkappo micchāvācā ariyānaṁ paccanīkatā asaddhammasaññatti attānukkaṁsanā paravambhanā. Evamassime aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti micchādiṭṭhipaccayā.  
And that is how these many bad, unskillful qualities come to be with wrong view as condition—wrong view, wrong thought, wrong speech, contradicting the noble ones, convincing others to accept untrue teachings, and glorifying oneself and putting others down.  

mn66asaddhammena1Pi En Ru dhamma

Bhūtapubbaṁ, bhante, bhikkhū rattandhakāratimisāyaṁ piṇḍāya carantā candanikampi pavisanti, oligallepi papatanti, kaṇṭakāvāṭampi ārohanti, suttampi gāviṁ ārohanti, māṇavehipi samāgacchanti katakammehipi akatakammehipi, mātugāmopi te asaddhammena nimanteti.   In the past, mendicants went wandering for alms in the dark of the night. They walked into a swamp, or fell into a sewer, or collided with a thorn bush, or collided with a sleeping cow, or encountered youths escaping a crime or on their way to commit one, or were invited by a female to commit a lewd act.  

sn14.17asaddha asaddhā2Pi En Ru dhamma

Assaddhasaṁsandanasutta   Faithless  
Assaddhasaṁsandanasutta → assaddhasuttaṁ (bj); asaddha (pts1ed, pts2ed)  
Assaddhā assaddhehi saddhiṁ saṁsandanti samenti;  
the faithless with the faithless,  
Assaddhā → asaddhā (pts1ed, pts2ed) 

sn14.18asaddhamūlakāpañca1Pi En Ru dhamma

Assaddhamūlakasutta   Beginning With the Faithless  
Assaddhamūlakasutta → assaddhamūlakatikapañcakasuttaṁ (bj); asaddhamūlakāpañca (pts1ed, pts2ed)