Tena kho pana samayena āyasmā gavampati abhikkhaṇaṁ suññaṁ serīsakaṁ vimānaṁ divāvihāraṁ gacchati. Now at that time Venerable Gavampati would often go to that empty sirisa palace for the day’s meditation. Atha kho pāyāsi devaputto yenāyasmā gavampati tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā āyasmantaṁ gavampatiṁ abhivādetvā ekamantaṁ aṭṭhāsi. Ekamantaṁ ṭhitaṁ kho pāyāsiṁ devaputtaṁ āyasmā gavampati etadavoca: Then the god Pāyāsi went up to him, bowed, and stood to one side. Gavampati said to him, Tena hi, bhante gavampati, manussalokaṁ gantvā evamārocehi: So, sir, when you’ve returned to the human realm, please announce this: Atha kho āyasmā gavampati manussalokaṁ āgantvā evamārocesi: So when Venerable Gavampati returned to the human realm he made that announcement.
Usabhopi gavampatīdha atthi, I’ve also got a bull, leader of the herd here: Usabhopi gavampatīdha natthi, I haven’t got a bull, leader of the herd here:
‘na tāvāhaṁ imaṁ sallaṁ āharissāmi yāva na taṁ kaṇḍaṁ jānāmi yenamhi viddho, yassa nhārunā parikkhittaṁ yadi vā gavassa yadi vā mahiṁsassa yadi vā bheravassa yadi vā semhārassā’ti; whether the shaft was bound with sinews of a cow, a buffalo, a swamp deer, or a gibbon; bheravassa → roruvassa (bj, sya-all, km, pts1ed)
Gavampatisutta With Gavampati Evaṁ vutte, āyasmā gavampati thero bhikkhū etadavoca: When they said this, Venerable Gavampati said to those senior mendicants: gavampati thero → gavampatitthero (sya-all, km); gavampati there (pts1ed) " pariññeyyaṁ gavampatīti. "