Bhikkhu.*nāma 28 texts and 41 matches in Vinaya Pali


Sutta St Title Words Ct Mr Links Quote
pli-tv-bi-pm Bhikkhunīpātimokkhapāḷi bhikkhunī bhikkhuniṁ duṭṭhā dosā appatītā amūlakena pārājikena dhammena anuddhaṁseyya: appeva nāma bhikkhunī bhikkhuniṁ duṭṭhā dosā appatītā aññabhāgiyassa adhikaraṇassa kiñcidesaṁ lesamattaṁ upādāya pārājikena dhammena anuddhaṁseyya appeva nāma 2 0 En

Yā pana bhikkhunī bhikkhuniṁ duṭṭhā dosā appatītā amūlakena pārājikena dhammena anuddhaṁseyya: “appeva nāma naṁ imamhā brahmacariyā cāveyya”nti,
If a nun who is angry and displeased groundlessly charges a nun with an offense entailing expulsion, aiming to make her leave the monastic life,
Yā pana bhikkhunī bhikkhuniṁ duṭṭhā dosā appatītā aññabhāgiyassa adhikaraṇassa kiñcidesaṁ lesamattaṁ upādāya pārājikena dhammena anuddhaṁseyya, “appeva nāma naṁ imamhā brahmacariyā cāveyya”nti,
If a nun who is angry and displeased, uses an unrelated legal issue as a pretext to charge a nun with an offense entailing expulsion, aiming to make her leave the monastic life,

pli-tv-bi-vb-pc51 51. Ārāmapavisanasikkhāpada The training rule on entering monasteries sabhikkhuko nāma 1 0 En

Sabhikkhuko nāma ārāmo
There are monks in a monastery:

pli-tv-bi-vb-pc56 56. Abhikkhukāvāsasikkhāpada The training rule on monasteries without monks abhikkhuko nāma 1 0 En

Abhikkhuko nāma āvāso
A monastery without monks:

pli-tv-bi-vb-pj5 5. Ubbhajāṇumaṇḍalikāsikkhāpada The training rule on above the knees bhikkhuniyo bhikkhūnaṁ etamatthaṁ ārocesuṁ. ye te bhikkhū appicchā santuṭṭhā lajjino kukkuccakā sikkhākāmā te ujjhāyanti khiyyanti vipācenti kathañhi nāma 1 1 En

Atha kho tā bhikkhuniyo bhikkhūnaṁ etamatthaṁ ārocesuṁ. Ye te bhikkhū appicchā santuṭṭhā lajjino kukkuccakā sikkhākāmā te ujjhāyanti khiyyanti vipācenti—“kathañhi nāma sundarīnandā bhikkhunī avassutā avassutassa purisapuggalassa kāyasaṁsaggaṁ sādiyissatī”ti.
Those nuns then told the monks. And the monks of few desires, who had a sense of conscience, and who were contented, afraid of wrongdoing, and fond of the training, criticized her in the same way.

pli-tv-bu-pm Theravāda Bhikkhupātimokkha bhikkhu bhikkhuṁ duṭṭho doso appatīto amūlakena pārājikena dhammena anuddhaṁseyya appeva nāma bhikkhu bhikkhuṁ duṭṭho doso appatīto aññabhāgiyassa adhikaraṇassa kiñcidesaṁ lesamattaṁ upādāya pārājikena dhammena anuddhaṁseyya appeva nāma 2 0 En

Yo pana bhikkhu bhikkhuṁ duṭṭho doso appatīto amūlakena pārājikena dhammena anuddhaṁseyya “appeva nāma naṁ imamhā brahmacariyā cāveyya”nti,
If a monk who is angry and displeased groundlessly charges a monk with an offense entailing expulsion, aiming to make him leave the monastic life,
Yo pana bhikkhu bhikkhuṁ duṭṭho doso appatīto aññabhāgiyassa adhikaraṇassa kiñcidesaṁ lesamattaṁ upādāya pārājikena dhammena anuddhaṁseyya “appeva nāma naṁ imamhā brahmacariyā cāveyya”nti,
If a monk who is angry and displeased, uses an unrelated legal issue as a pretext to charge a monk with an offense entailing expulsion, aiming to make him leave the monastic life,’

pli-tv-bu-vb-np4 4. Purāṇacīvarasikkhāpada The training rule on used robes bhikkhunī nāma 1 0 En

Bhikkhunī nāma
A nun:

pli-tv-bu-vb-np5 5. Cīvarapaṭiggahaṇasikkhāpada The training rule on receiving robes bhikkhunī nāma 1 1 En

Bhikkhunī nāma
A nun:

pli-tv-bu-vb-np17 17. Eḷakalomadhovāpanasikkhāpada The training rule on having wool washed bhikkhunī nāma 1 0 En

Bhikkhunī nāma
A nun:

pli-tv-bu-vb-pc4 4. Padasodhammasikkhāpada The training rule on memorizing the Teaching bhikkhuñca bhikkhuniñca ṭhapetvā avaseso anupasampanno nāma 1 0 En

bhikkhuñca bhikkhuniñca ṭhapetvā avaseso anupasampanno nāma.
anyone except a fully ordained monk or a fully ordained nun.

pli-tv-bu-vb-pc5 5. Sahaseyyasikkhāpada The training rule on the same sleeping place bhikkhuṁ ṭhapetvā avaseso anupasampanno nāma 1 0 En

bhikkhuṁ ṭhapetvā avaseso anupasampanno nāma.
anyone except a fully ordained monk.

pli-tv-bu-vb-pc8 8. Bhūtārocanasikkhāpada The training rule on telling truthfully bhikkhuñca bhikkhuniñca ṭhapetvā avaseso anupasampanno nāma 1 0 En

bhikkhuñca bhikkhuniñca ṭhapetvā, avaseso anupasampanno nāma.
anyone except a fully ordained monk or a fully ordained nun.

pli-tv-bu-vb-pc9 9. Duṭṭhullārocanasikkhāpada The training rule on telling about what is grave bhikkhuñca bhikkhuniñca ṭhapetvā avaseso anupasampanno nāma 1 0 En

bhikkhuñca bhikkhuniñca ṭhapetvā avaseso anupasampanno nāma.
anyone except a fully ordained monk or a fully ordained nun.

pli-tv-bu-vb-pc21 21. Ovādasikkhāpada The training rule on the instruction bhikkhuniyo nāma 1 0 En

Bhikkhuniyo nāma
Nuns:

pli-tv-bu-vb-pc22 22. Atthaṅgatasikkhāpada The training rule on set bhikkhunī nāma 1 0 En

Bhikkhunī nāma
The nuns:

pli-tv-bu-vb-pc23 23. Bhikkhunupassayasikkhāpada The training rule on the nuns’ dwelling place bhikkhunupassayo nāma bhikkhunī nāma 2 0 En

Bhikkhunupassayo nāma
The nuns’ dwelling place:
Bhikkhunī nāma
A nun:

pli-tv-bu-vb-pc25 25. Cīvaradānasikkhāpada The training rule on giving robe-cloth bhikkhunī nāma 1 0 En

Bhikkhunī nāma
A nun:

pli-tv-bu-vb-pc26 26. Cīvarasibbanasikkhāpada The training rule on sewing robes bhikkhuniyo dhuttikā ahirikāyo yatra hi nāma bhikkhunī nāma 2 0 En

“yāva chinnikā imā bhikkhuniyo dhuttikā ahirikāyo, yatra hi nāma cīvare paṭibhānacittaṁ vuṭṭhāpessantī”ti.
“How indecent these nuns are, what shameless scoundrels, in that they draw pictures on their robes!”
Bhikkhunī nāma
A nun:

pli-tv-bu-vb-pc27 27. Saṁvidhānasikkhāpada The training rule on arrangements bhikkhunī nāma 1 0 En

Bhikkhunī nāma
A nun:

pli-tv-bu-vb-pc28 28. Nāvābhiruhanasikkhāpada The training rule on boarding boats bhikkhunī nāma 1 0 En

Bhikkhunī nāma
A nun:

pli-tv-bu-vb-pc29 29. Paripācitasikkhāpada The training rule on had prepared bhikkhunī nāma 1 0 En

Bhikkhunī nāma
A nun:

pli-tv-bu-vb-pc30 30. Rahonisajjasikkhāpada The training rule on sitting in private bhikkhunī nāma 1 0 En

Bhikkhunī nāma
A nun:

pli-tv-bu-vb-pc59 59. Vikappanasikkhāpada The training rule on assigning ownership to another bhikkhunī nāma 1 0 En

Bhikkhunī nāma
A nun:

pli-tv-bu-vb-pd1 1. Paṭhamapāṭidesanīyasikkhāpada The first training rule on acknowledgment Venerables, these four rules on acknowledgment come up for recitation. bhikkhunī nāma 1 0 En

Bhikkhunī nāma
A nun:

pli-tv-bu-vb-pd2 2. Dutiyapāṭidesanīyasikkhāpada The second training rule on acknowledgment bhikkhunī nāma 1 0 En

Bhikkhunī nāma
A nun:

pli-tv-bu-vb-pj3 3. Tatiyapārājikasikkhāpada The third training rule on expulsion bhikkhu bhikkhuṁ āṇāpeti itthannāmabhikkhu bhikkhuṁ āṇāpeti itthannāmassa pāvada itthannāmo itthannāmassa pāvadatu itthannāmo itthannāma 10 4 En

Bhikkhu bhikkhuṁ āṇāpeti— “itthannāmaṁ jīvitā voropehī”ti, āpatti dukkaṭassa.
If a monk tells a second monk, “Kill so-and-so,” he commits an offense of wrong conduct.
Bhikkhu bhikkhuṁ āṇāpeti— “itthannāmaṁ jīvitā voropehī”ti, āpatti dukkaṭassa.
If a monk tells a second monk, “Kill so-and-so,” he commits an offense of wrong conduct.
Bhikkhu bhikkhuṁ āṇāpeti— “itthannāmaṁ jīvitā voropehī”ti, āpatti dukkaṭassa.
If a monk tells a second monk, “Kill so-and-so,” he commits an offense of wrong conduct.
Bhikkhu bhikkhuṁ āṇāpeti— “itthannāmaṁ jīvitā voropehī”ti, āpatti dukkaṭassa.
If a monk tells a second monk, “Kill so-and-so,” he commits an offense of wrong conduct.
Bhikkhu bhikkhuṁ āṇāpeti— “itthannāmassa pāvada—‘itthannāmo itthannāmassa pāvadatu—itthannāmo itthannāmaṁ jīvitā voropetū’”ti, āpatti dukkaṭassa.
If a monk tells a second monk, “Tell so-and-so to tell so-and-so to kill so-and-so,” he commits an offense of wrong conduct.
Bhikkhu bhikkhuṁ āṇāpeti— “itthannāmassa pāvada—‘itthannāmo itthannāmassa pāvadatu—itthannāmo itthannāmaṁ jīvitā voropetū’”ti, āpatti dukkaṭassa.
If a monk tells a second monk, “Tell so-and-so to tell so-and-so to kill so-and-so,” he commits an offense of wrong conduct.
Bhikkhu bhikkhuṁ āṇāpeti— “itthannāmaṁ jīvitā voropehī”ti, āpatti dukkaṭassa.
If a monk tells a second monk, “Kill so-and-so,” he commits an offense of wrong conduct.
Bhikkhu bhikkhuṁ āṇāpeti— “itthannāmaṁ jīvitā voropehī”ti, āpatti dukkaṭassa.
If a monk tells a second monk, “Kill so-and-so,” he commits an offense of wrong conduct.
Bhikkhu bhikkhuṁ āṇāpeti— “itthannāmaṁ jīvitā voropehī”ti, āpatti dukkaṭassa.
If a monk tells a second monk, “Kill so-and-so,” he commits an offense of wrong conduct.
Bhikkhu bhikkhuṁ āṇāpeti— “itthannāmaṁ jīvitā voropehī”ti, āpatti dukkaṭassa.
If a monk tells a second monk, “Kill so-and-so,” he commits an offense of wrong conduct.

pli-tv-bu-vb-ss8 8. Duṭṭhadosasikkhāpada The training rule on anger bhikkhu bhikkhuṁ duṭṭho doso appatīto amūlakena pārājikena dhammena anuddhaṁseyya appeva nāma 1 0 En

“Yo pana bhikkhu bhikkhuṁ duṭṭho doso appatīto amūlakena pārājikena dhammena anuddhaṁseyya—‘appeva nāma naṁ imamhā brahmacariyā cāveyyan’ti,
‘If a monk who is angry and displeased groundlessly charges a monk with an offense entailing expulsion, aiming to make him leave the monastic life, appeva nāma → appevanāma (bj, sya-all)

pli-tv-bu-vb-ss9 9. Dutiyaduṭṭhadosasikkhāpada The second training rule on anger bhikkhu bhikkhuṁ duṭṭho doso appatīto aññabhāgiyassa adhikaraṇassa kiñci desaṁ lesamattaṁ upādāya pārājikena dhammena anuddhaṁseyya appeva nāma 1 0 En

“Yo pana bhikkhu bhikkhuṁ duṭṭho doso appatīto aññabhāgiyassa adhikaraṇassa kiñci desaṁ lesamattaṁ upādāya pārājikena dhammena anuddhaṁseyya— ‘appeva nāma naṁ imamhā brahmacariyā cāveyyan’ti.
‘If a monk who is angry and displeased, uses an unrelated legal issue as a pretext to charge a monk with an offense entailing expulsion, aiming to make him leave the monastic life,

pli-tv-bu-vb-ss13 13. Kuladūsakasikkhāpada The training rule on corrupters of families bhikkhuṁ passitvā evamāhaṁsu kvāyaṁ abalabalo viya mandamando viya bhākuṭikabhākuṭiko viya ko imassa upagatassa piṇḍakaṁ dassati amhākaṁ pana ayyā assajipunabbasukā saṇhā sakhilā sukhasambhāsā mihitapubbaṅgamā ehisvāgatavādino abbhākuṭikā uttānamukhā pubbabhāsino. tesaṁ kho nāma 1 1 En

Manussā taṁ bhikkhuṁ passitvā evamāhaṁsu—“kvāyaṁ abalabalo viya mandamando viya bhākuṭikabhākuṭiko viya? Ko imassa upagatassa piṇḍakaṁ dassati? Amhākaṁ pana ayyā assajipunabbasukā saṇhā sakhilā sukhasambhāsā mihitapubbaṅgamā ehisvāgatavādino abbhākuṭikā uttānamukhā pubbabhāsino. Tesaṁ kho nāma piṇḍo dātabbo”ti.
When people saw him, they said, “Who’s this, acting like a moron and always frowning? Who’s gonna give almsfood to him? Almsfood should be given to our Venerables Assaji and Punabbasuka, for they are gentle, congenial, pleasant to speak with, greeting one with a smile, welcoming, friendly, open, the first to speak.”