TOP-10 bsīlav 10 texts and 174 matches in Suttanta Pali


Sutta St Title Words Ct Mr Links Quote
an5.213 Sīlasutta Ethics sīlavipattiyā sīlavipanno sīlavipannassa sīlavato sīlavā 24 0 En Ru

“Pañcime, bhikkhave, ādīnavā dussīlassa sīlavipattiyā.
“Mendicants, there are these five drawbacks for an unethical person because of their failure in ethics.
Idha, bhikkhave, dussīlo sīlavipanno pamādādhikaraṇaṁ mahatiṁ bhogajāniṁ nigacchati.
Firstly, an unethical person loses substantial wealth on account of negligence.
Ayaṁ, bhikkhave, paṭhamo ādīnavo dussīlassa sīlavipattiyā.
This is the first drawback.
Puna caparaṁ, bhikkhave, dussīlassa sīlavipannassa pāpako kittisaddo abbhuggacchati.
Furthermore, an unethical person gets a bad reputation.
Ayaṁ, bhikkhave, dutiyo ādīnavo dussīlassa sīlavipattiyā.
This is the second drawback.
Puna caparaṁ, bhikkhave, dussīlo sīlavipanno yaññadeva parisaṁ upasaṅkamati—yadi khattiyaparisaṁ, yadi brāhmaṇaparisaṁ, yadi gahapatiparisaṁ, yadi samaṇaparisaṁ—avisārado upasaṅkamati maṅkubhūto.
Furthermore, an unethical person enters any kind of assembly timid and embarrassed, whether it’s an assembly of aristocrats, brahmins, householders, or ascetics.
Ayaṁ, bhikkhave, tatiyo ādīnavo dussīlassa sīlavipattiyā.
This is the third drawback.
Puna caparaṁ, bhikkhave, dussīlo sīlavipanno sammūḷho kālaṁ karoti.
Furthermore, an unethical person feels lost when they die.
Ayaṁ, bhikkhave, catuttho ādīnavo dussīlassa sīlavipattiyā.
This is the fourth drawback.
Puna caparaṁ, bhikkhave, dussīlo sīlavipanno kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapajjati.
Furthermore, an unethical person, when their body breaks up, after death, is reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell.
Ayaṁ, bhikkhave, pañcamo ādīnavo dussīlassa sīlavipattiyā.
This is the fifth drawback.
Ime kho, bhikkhave, pañca ādīnavā dussīlassa sīlavipattiyā.
These are the five drawbacks for an unethical person because of their failure in ethics.
Pañcime, bhikkhave, ānisaṁsā sīlavato sīlasampadāya.
There are these five benefits for an ethical person because of their accomplishment in ethics.
Idha, bhikkhave, sīlavā sīlasampanno appamādādhikaraṇaṁ mahantaṁ bhogakkhandhaṁ adhigacchati.
Firstly, an ethical person gains substantial wealth on account of diligence.
Ayaṁ, bhikkhave, paṭhamo ānisaṁso sīlavato sīlasampadāya.
This is the first benefit.
Puna caparaṁ, bhikkhave, sīlavato sīlasampannassa kalyāṇo kittisaddo abbhuggacchati.
Furthermore, an ethical person gets a good reputation.
Ayaṁ, bhikkhave, dutiyo ānisaṁso sīlavato sīlasampadāya.
This is the second benefit.
Puna caparaṁ, bhikkhave, sīlavā sīlasampanno yaññadeva parisaṁ upasaṅkamati—yadi khattiyaparisaṁ, yadi brāhmaṇaparisaṁ, yadi gahapatiparisaṁ, yadi samaṇaparisaṁ—visārado upasaṅkamati amaṅkubhūto.
Furthermore, an ethical person enters any kind of assembly bold and self-assured, whether it’s an assembly of aristocrats, brahmins, householders, or ascetics.
Ayaṁ bhikkhave, tatiyo ānisaṁso sīlavato sīlasampadāya.
This is the third benefit.
Puna caparaṁ, bhikkhave, sīlavā sīlasampanno asammūḷho kālaṁ karoti.
Furthermore, an ethical person dies not feeling lost.
Ayaṁ, bhikkhave, catuttho ānisaṁso sīlavato sīlasampadāya.
This is the fourth benefit.
Puna caparaṁ, bhikkhave, sīlavā sīlasampanno kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjati.
Furthermore, when an ethical person’s body breaks up, after death, they’re reborn in a good place, a heavenly realm.
Ayaṁ, bhikkhave, pañcamo ānisaṁso sīlavato sīlasampadāya.
This is the fifth benefit.
Ime kho, bhikkhave, pañca ānisaṁsā sīlavato sīlasampadāyā”ti.
These are the five benefits for an ethical person because of their accomplishment in ethics.” "

an8.35 Dānūpapattisutta Rebirth by Giving sīlavato 8 0 En Ru

Tañca kho sīlavato vadāmi, no dussīlassa.
But I say that this is only for those of ethical conduct, not for the unethical.
Ijjhati, bhikkhave, sīlavato cetopaṇidhi visuddhattā.
The heart’s wish of an ethical person succeeds because of their purity.
Tañca kho sīlavato vadāmi, no dussīlassa.
But I say that this is only for those of ethical conduct, not for the unethical.
Ijjhati, bhikkhave, sīlavato cetopaṇidhi visuddhattā.
The heart’s wish of an ethical person succeeds because of their purity.
Tañca kho sīlavato vadāmi, no dussīlassa.
But I say that this is only for those of ethical conduct, not for the unethical.
Ijjhati, bhikkhave, sīlavato cetopaṇidhi visuddhattā.
The heart’s wish of an ethical person succeeds because of their purity.
Tañca kho sīlavato vadāmi, no dussīlassa;
But I say that this is only for those of ethical conduct, not for the unethical.
Ijjhati, bhikkhave, sīlavato cetopaṇidhi vītarāgattā.
The heart’s wish of an ethical person succeeds because of their freedom from desire.

an8.71 Paṭhamasaddhāsutta Inspiring All Around (1st) sīlavā sīlavā 9 0 En Ru

“Saddho ca, bhikkhave, bhikkhu hoti, no ca sīlavā.
“Mendicants, a mendicant is faithful but not ethical. Saddho ca → saddho (sya-all) | ca → no (sya-all) "
‘kintāhaṁ saddho ca assaṁ sīlavā cā’ti.
‘How can I become faithful and ethical?’
Yato ca kho, bhikkhave, bhikkhu saddho ca hoti sīlavā ca,
When the mendicant is faithful and ethical,
Saddho ca, bhikkhave, bhikkhu hoti sīlavā ca, no ca bahussuto.
A mendicant is faithful and ethical, but not learned.
‘kintāhaṁ saddho ca assaṁ, sīlavā ca, bahussuto cā’ti.
‘How can I become faithful, ethical, and learned?’
Yato ca kho, bhikkhave, bhikkhu saddho ca hoti sīlavā ca bahussuto ca,
When the mendicant is faithful, ethical, and learned,
Saddho ca, bhikkhave, bhikkhu hoti sīlavā ca bahussuto ca, no ca dhammakathiko …pe…
A mendicant is faithful, ethical, and learned, but not a Dhamma speaker. …
‘kintāhaṁ saddho ca assaṁ, sīlavā ca, bahussuto ca, dhammakathiko ca, parisāvacaro ca, visārado ca parisāya dhammaṁ deseyyaṁ, catunnañca jhānānaṁ ābhicetasikānaṁ diṭṭhadhammasukhavihārānaṁ nikāmalābhī assaṁ akicchalābhī akasiralābhī, āsavānañca khayā anāsavaṁ cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja vihareyyan’ti.
‘How can I become faithful, ethical, and learned, a Dhamma speaker, one who frequents assemblies, one who teaches Dhamma to the assembly with assurance, one who gets the four absorptions when they want, and one who lives having realized the ending of defilements?’
Yato ca kho, bhikkhave, bhikkhu saddho ca hoti, sīlavā ca, bahussuto ca, dhammakathiko ca, parisāvacaro ca, visārado ca parisāya dhammaṁ deseti, catunnañca jhānānaṁ ābhicetasikānaṁ diṭṭhadhammasukhavihārānaṁ nikāmalābhī hoti akicchalābhī akasiralābhī, āsavānañca khayā anāsavaṁ cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharati;
When they’re faithful, ethical, and learned, a Dhamma speaker, one who frequents assemblies, one who teaches Dhamma to the assembly with assurance, one who gets the four absorptions when they want, and one who lives having realized the ending of defilements,

an9.4 Nandakasutta With Nandaka sīlavā sīlavā 17 2 En Ru

Saddho ca, nandaka, bhikkhu hoti, no ca sīlavā.
Nandaka, a mendicant is faithful but not ethical.
‘kintāhaṁ saddho ca assaṁ sīlavā cā’ti.
‘How can I become faithful and ethical?’
Yato ca kho, nandaka, bhikkhu saddho ca hoti sīlavā ca, evaṁ so tenaṅgena paripūro hoti.
When a mendicant is faithful and ethical, they’re complete in that respect.
Saddho ca, nandaka, bhikkhu hoti sīlavā ca, no ca lābhī ajjhattaṁ cetosamādhissa.
A mendicant is faithful and ethical, but does not get internal serenity of heart.
‘kintāhaṁ saddho ca assaṁ sīlavā ca lābhī ca ajjhattaṁ cetosamādhissā’ti.
‘How can I become faithful and ethical and get internal serenity of heart?’
Yato ca kho, nandaka, bhikkhu saddho ca hoti sīlavā ca lābhī ca ajjhattaṁ cetosamādhissa, evaṁ so tenaṅgena paripūro hoti.
When a mendicant is faithful and ethical and gets internal serenity of heart, they’re complete in that respect.
Saddho ca, nandaka, bhikkhu hoti sīlavā ca lābhī ca ajjhattaṁ cetosamādhissa, na lābhī adhipaññādhammavipassanāya.
A mendicant is faithful, ethical, and gets internal serenity of heart, but they don’t get the higher wisdom of discernment of principles.
Evamevaṁ kho, nandaka, bhikkhu saddho ca hoti sīlavā ca lābhī ca ajjhattaṁ cetosamādhissa, na lābhī adhipaññādhammavipassanāya.
In the same way, a mendicant is faithful, ethical, and gets internal serenity of heart, but they don’t get the higher wisdom of discernment of principles.
‘kintāhaṁ saddho ca assaṁ sīlavā ca lābhī ca ajjhattaṁ cetosamādhissa lābhī ca adhipaññādhammavipassanāyā’ti.
‘How can I become faithful and ethical and get internal serenity of heart and get the higher wisdom of discernment of principles?’
Yato ca kho, nandaka, bhikkhu saddho ca hoti sīlavā ca lābhī ca ajjhattaṁ cetosamādhissa lābhī ca adhipaññādhammavipassanāya, evaṁ so tenaṅgena paripūro hotī”ti.
When a mendicant is faithful and ethical and gets internal serenity of heart and gets the higher wisdom of discernment of principles, they’re complete in that respect.”
‘saddho ca, nandaka, bhikkhu hoti, no ca sīlavā.
‘Nandaka, a mendicant is faithful but not ethical.
kintāhaṁ saddho ca assaṁ sīlavā cā’ti.
“How can I become faithful and ethical?”
Yato ca kho, nandaka, bhikkhu saddho ca hoti sīlavā ca, evaṁ so tenaṅgena paripūro hoti.
When a mendicant is faithful and ethical, they’re complete in that respect.
Saddho ca, nandaka, bhikkhu hoti sīlavā ca, no ca lābhī ajjhattaṁ cetosamādhissa …pe…
A mendicant is faithful and ethical, but does not get internal serenity of heart. …
Evamevaṁ kho, nandaka, bhikkhu saddho ca hoti sīlavā ca, lābhī ca ajjhattaṁ cetosamādhissa, na lābhī adhipaññādhammavipassanāya,
In the same way, a mendicant is faithful, ethical, and gets internal serenity of heart, but they don’t get the higher wisdom of discernment of principles.
‘kintāhaṁ saddho ca assaṁ sīlavā ca, lābhī ca ajjhattaṁ cetosamādhissa, lābhī ca adhipaññādhammavipassanāyā’ti.
“How can I become faithful and ethical and get internal serenity of heart and get the higher wisdom of discernment of principles?”
Yato ca kho, nandaka, bhikkhu saddho ca hoti sīlavā ca lābhī ca ajjhattaṁ cetosamādhissa lābhī ca adhipaññādhammavipassanāya,
When a mendicant is faithful and ethical and gets internal serenity of heart and gets the higher wisdom of discernment of principles,

dn4 Soṇadaṇḍasutta With Soṇadaṇḍa sīlavā sīlavato 11 3 En Ru

Bhavañhi soṇadaṇḍo sīlavā vuddhasīlī vuddhasīlena samannāgato …pe…
You are ethical, mature in ethical conduct. …
Samaṇo khalu, bho, gotamo sīlavā ariyasīlī kusalasīlī kusalasīlena samannāgato …pe…
He is ethical, possessing ethical conduct that is noble and skillful. …
sīlavā hoti vuddhasīlī vuddhasīlena samannāgato;
He is ethical, mature in ethical conduct.
sīlavā ca hoti vuddhasīlī vuddhasīlena samannāgato;
dn4
sīlavā ca hoti vuddhasīlī vuddhasīlena samannāgato;
dn4
Yato kho, bho gotama, brāhmaṇo sīlavā hoti vuddhasīlī vuddhasīlena samannāgato;
It’s when a brahmin is ethical, mature in ethical conduct;
Yato kho, bho, brāhmaṇo sīlavā ca hoti vuddhasīlī vuddhasīlena samannāgato,
It’s when a brahmin is ethical, mature in ethical conduct;
Sīlavato paññā, paññavato sīlaṁ.
An ethical person is wise, and a wise person ethical.
Sīlavato paññā, paññavato sīlaṁ.
An ethical person is wise, and a wise person ethical.
Sīlavato paññā, paññavato sīlaṁ.
An ethical person is wise, and a wise person ethical.
Sīlavato paññā, paññavato sīlaṁ.
An ethical person is wise, and a wise person ethical.

dn16 Mahāparinibbānasutta The Great Discourse on the Buddha’s Extinguishment sīlavantehi sīlavipattiyā sīlavipanno sīlavipannassa sīlavantaānisaṁsa sīlavato sīlavā sīlavantettha 27 14 En Ru

Yāvakīvañca, bhikkhave, bhikkhū, ye te lābhā dhammikā dhammaladdhā antamaso pattapariyāpannamattampi tathārūpehi lābhehi appaṭivibhattabhogī bhavissanti sīlavantehi sabrahmacārīhi sādhāraṇabhogī, vuddhiyeva, bhikkhave, bhikkhūnaṁ pāṭikaṅkhā, no parihāni.
As long as the mendicants share without reservation any material possessions they have gained by legitimate means, even the food placed in the alms-bowl, using them in common with their ethical spiritual companions, they can expect growth, not decline.
“pañcime, gahapatayo, ādīnavā dussīlassa sīlavipattiyā.
“Householders, there are these five drawbacks for an unethical person because of their failure in ethics.
Idha, gahapatayo, dussīlo sīlavipanno pamādādhikaraṇaṁ mahatiṁ bhogajāniṁ nigacchati.
Firstly, an unethical person loses substantial wealth on account of negligence.
Ayaṁ paṭhamo ādīnavo dussīlassa sīlavipattiyā.
This is the first drawback for an unethical person because of their failure in ethics.
Puna caparaṁ, gahapatayo, dussīlassa sīlavipannassa pāpako kittisaddo abbhuggacchati.
Furthermore, an unethical person gets a bad reputation.
Ayaṁ dutiyo ādīnavo dussīlassa sīlavipattiyā.
This is the second drawback.
Puna caparaṁ, gahapatayo, dussīlo sīlavipanno yaññadeva parisaṁ upasaṅkamati—yadi khattiyaparisaṁ yadi brāhmaṇaparisaṁ yadi gahapatiparisaṁ yadi samaṇaparisaṁ—avisārado upasaṅkamati maṅkubhūto.
Furthermore, an unethical person enters any kind of assembly timid and embarrassed, whether it’s an assembly of aristocrats, brahmins, householders, or ascetics.
Ayaṁ tatiyo ādīnavo dussīlassa sīlavipattiyā.
This is the third drawback.
Puna caparaṁ, gahapatayo, dussīlo sīlavipanno sammūḷho kālaṁ karoti.
Furthermore, an unethical person feels lost when they die.
Ayaṁ catuttho ādīnavo dussīlassa sīlavipattiyā.
This is the fourth drawback.
Puna caparaṁ, gahapatayo, dussīlo sīlavipanno kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapajjati.
Furthermore, an unethical person, when their body breaks up, after death, is reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell.
Ayaṁ pañcamo ādīnavo dussīlassa sīlavipattiyā.
This is the fifth drawback.
Ime kho, gahapatayo, pañca ādīnavā dussīlassa sīlavipattiyā.
These are the five drawbacks for an unethical person because of their failure in ethics.
6. Sīlavantaānisaṁsa
6. The Benefits of Ethical Conduct
Pañcime, gahapatayo, ānisaṁsā sīlavato sīlasampadāya.
There are these five benefits for an ethical person because of their accomplishment in ethics.
Idha, gahapatayo, sīlavā sīlasampanno appamādādhikaraṇaṁ mahantaṁ bhogakkhandhaṁ adhigacchati.
Firstly, an ethical person gains substantial wealth on account of diligence.
Ayaṁ paṭhamo ānisaṁso sīlavato sīlasampadāya.
This is the first benefit.
Puna caparaṁ, gahapatayo, sīlavato sīlasampannassa kalyāṇo kittisaddo abbhuggacchati.
Furthermore, an ethical person gets a good reputation.
Ayaṁ dutiyo ānisaṁso sīlavato sīlasampadāya.
This is the second benefit.
Puna caparaṁ, gahapatayo, sīlavā sīlasampanno yaññadeva parisaṁ upasaṅkamati—yadi khattiyaparisaṁ yadi brāhmaṇaparisaṁ yadi gahapatiparisaṁ yadi samaṇaparisaṁ visārado upasaṅkamati amaṅkubhūto.
Furthermore, an ethical person enters any kind of assembly bold and self-assured, whether it’s an assembly of aristocrats, brahmins, householders, or ascetics.
Ayaṁ tatiyo ānisaṁso sīlavato sīlasampadāya.
This is the third benefit.
Puna caparaṁ, gahapatayo, sīlavā sīlasampanno asammūḷho kālaṁ karoti.
Furthermore, an ethical person dies not feeling lost.
Ayaṁ catuttho ānisaṁso sīlavato sīlasampadāya.
This is the fourth benefit.
Puna caparaṁ, gahapatayo, sīlavā sīlasampanno kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjati.
Furthermore, when an ethical person’s body breaks up, after death, they’re reborn in a good place, a heavenly realm.
Ayaṁ pañcamo ānisaṁso sīlavato sīlasampadāya.
This is the fifth benefit.
Ime kho, gahapatayo, pañca ānisaṁsā sīlavato sīlasampadāyā”ti.
These are the five benefits for an ethical person because of their accomplishment in ethics.”
Sīlavantettha bhojetvā,
and the virtuous here,

dn23 Pāyāsisutta With Pāyāsi sīlavante sīlavanto sīlavantānaṁ 8 9 En Ru

“Idhāhaṁ, bho kassapa, passāmi samaṇabrāhmaṇe sīlavante kalyāṇadhamme jīvitukāme amaritukāme sukhakāme dukkhapaṭikūle.
“Well, I see ascetics and brahmins who are ethical, of good character, who want to live and don’t want to die, who want to be happy and recoil from pain.
sace kho ime bhonto samaṇabrāhmaṇā sīlavanto kalyāṇadhammā evaṁ jāneyyuṁ:
‘If those ascetics and brahmins knew that
Idānime bhonto samaṇabrāhmaṇā sīlavanto kalyāṇadhammā visaṁ vā khādeyyuṁ, satthaṁ vā āhareyyuṁ, ubbandhitvā vā kālaṁ kareyyuṁ, papāte vā papateyyuṁ.
they’d drink poison, slit their wrists, hang themselves, or throw themselves off a cliff.
Yasmā ca kho ime bhonto samaṇabrāhmaṇā sīlavanto kalyāṇadhammā na evaṁ jānanti:
They mustn’t know that
‘ito no matānaṁ seyyo bhavissatī’ti, tasmā ime bhonto samaṇabrāhmaṇā sīlavanto kalyāṇadhammā jīvitukāmā amaritukāmā sukhakāmā dukkhapaṭikūlā attānaṁ na mārenti.
things are going to be better for them after death. That’s why they are ethical, of good character, wanting to live and not wanting to die, wanting to be happy and recoiling from pain.’ attānaṁ na mārenti → etthantare pāṭho sya-all, km, pts1ed potthakesu natthi
Na kho, rājañña, samaṇabrāhmaṇā sīlavanto kalyāṇadhammā apakkaṁ paripācenti;
Good ascetics and brahmins don’t force what is unripe to ripen;
Paṇḍitānaṁ attho hi, rājañña, samaṇabrāhmaṇānaṁ sīlavantānaṁ kalyāṇadhammānaṁ jīvitena.
For the life of clever ascetics and brahmins is beneficial.
Yathā yathā kho, rājañña, samaṇabrāhmaṇā sīlavanto kalyāṇadhammā ciraṁ dīghamaddhānaṁ tiṭṭhanti tathā tathā bahuṁ puññaṁ pasavanti, bahujanahitāya ca paṭipajjanti bahujanasukhāya lokānukampāya atthāya hitāya sukhāya devamanussānaṁ.
So long as they remain, good ascetics and brahmins create much merit, and act for the welfare and happiness of the people, out of compassion for the world, for the benefit, welfare, and happiness of gods and humans.

dn33 Saṅgītisutta Reciting in Concert sīlavipatti sīlavisuddhi sīlavipattiyā sīlavipanno sīlavipannassa sīlavato sīlavā sīlavantehi 35 20 En Ru

Sīlavipatti ca diṭṭhivipatti ca.
Failure in ethics and failure in view.
Sīlavisuddhi ca diṭṭhivisuddhi ca.
Purification of ethics and purification of view.
Pañca ādīnavā dussīlassa sīlavipattiyā.
Five drawbacks for an unethical person because of their failure in ethics:
Idhāvuso, dussīlo sīlavipanno pamādādhikaraṇaṁ mahatiṁ bhogajāniṁ nigacchati,
Firstly, an unethical person loses substantial wealth on account of negligence.
ayaṁ paṭhamo ādīnavo dussīlassa sīlavipattiyā.
This is the first drawback.
Puna caparaṁ, āvuso, dussīlassa sīlavipannassa pāpako kittisaddo abbhuggacchati,
Furthermore, an unethical person gets a bad reputation.
ayaṁ dutiyo ādīnavo dussīlassa sīlavipattiyā.
This is the second drawback.
Puna caparaṁ, āvuso, dussīlo sīlavipanno yaññadeva parisaṁ upasaṅkamati yadi khattiyaparisaṁ yadi brāhmaṇaparisaṁ yadi gahapatiparisaṁ yadi samaṇaparisaṁ, avisārado upasaṅkamati maṅkubhūto,
Furthermore, an unethical person enters any kind of assembly timid and embarrassed, whether it’s an assembly of aristocrats, brahmins, householders, or ascetics.
ayaṁ tatiyo ādīnavo dussīlassa sīlavipattiyā.
This is the third drawback.
Puna caparaṁ, āvuso, dussīlo sīlavipanno sammūḷho kālaṁ karoti,
Furthermore, an unethical person feels lost when they die.
ayaṁ catuttho ādīnavo dussīlassa sīlavipattiyā.
This is the fourth drawback.
Puna caparaṁ, āvuso, dussīlo sīlavipanno kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapajjati,
Furthermore, an unethical person, when their body breaks up, after death, is reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell.
ayaṁ pañcamo ādīnavo dussīlassa sīlavipattiyā.
This is the fifth drawback.
Pañca ānisaṁsā sīlavato sīlasampadāya.
Five benefits for an ethical person because of their accomplishment in ethics:
Idhāvuso, sīlavā sīlasampanno appamādādhikaraṇaṁ mahantaṁ bhogakkhandhaṁ adhigacchati,
Firstly, an ethical person gains substantial wealth on account of diligence.
ayaṁ paṭhamo ānisaṁso sīlavato sīlasampadāya.
This is the first benefit.
Puna caparaṁ, āvuso, sīlavato sīlasampannassa kalyāṇo kittisaddo abbhuggacchati,
Furthermore, an ethical person gets a good reputation.
ayaṁ dutiyo ānisaṁso sīlavato sīlasampadāya.
This is the second benefit.
Puna caparaṁ, āvuso, sīlavā sīlasampanno yaññadeva parisaṁ upasaṅkamati yadi khattiyaparisaṁ yadi brāhmaṇaparisaṁ yadi gahapatiparisaṁ yadi samaṇaparisaṁ, visārado upasaṅkamati amaṅkubhūto,
Furthermore, an ethical person enters any kind of assembly bold and self-assured, whether it’s an assembly of aristocrats, brahmins, householders, or ascetics.
ayaṁ tatiyo ānisaṁso sīlavato sīlasampadāya.
This is the third benefit.
Puna caparaṁ, āvuso, sīlavā sīlasampanno asammūḷho kālaṁ karoti,
Furthermore, an ethical person dies not feeling lost.
ayaṁ catuttho ānisaṁso sīlavato sīlasampadāya.
This is the fourth benefit.
Puna caparaṁ, āvuso, sīlavā sīlasampanno kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjati,
Furthermore, when an ethical person’s body breaks up, after death, they’re reborn in a good place, a heavenly realm.
ayaṁ pañcamo ānisaṁso sīlavato sīlasampadāya.
This is the fifth benefit.
Puna caparaṁ, āvuso, bhikkhu ye te lābhā dhammikā dhammaladdhā antamaso pattapariyāpannamattampi, tathārūpehi lābhehi appaṭivibhattabhogī hoti sīlavantehi sabrahmacārīhi sādhāraṇabhogī.
Furthermore, a mendicant shares without reservation any material possessions they have gained by legitimate means, even the food placed in the alms-bowl, using them in common with their ethical spiritual companions.
Tañca kho sīlavato vadāmi no dussīlassa.
But I say that this is only for those of ethical conduct, not for the unethical.
Ijjhatāvuso, sīlavato cetopaṇidhi visuddhattā.
The heart’s wish of an ethical person succeeds because of their purity.
Tañca kho sīlavato vadāmi no dussīlassa.
But I say that this is only for those of ethical conduct, not for the unethical.
Ijjhatāvuso, sīlavato cetopaṇidhi visuddhattā.
The heart’s wish of an ethical person succeeds because of their purity.
Tañca kho sīlavato vadāmi no dussīlassa.
But I say that this is only for those of ethical conduct, not for the unethical.
Ijjhatāvuso, sīlavato cetopaṇidhi visuddhattā.
The heart’s wish of an ethical person succeeds because of their purity.
Tañca kho sīlavato vadāmi no dussīlassa;
But I say that this is only for those of ethical conduct, not for the unethical.
Ijjhatāvuso, sīlavato cetopaṇidhi vītarāgattā.
The heart’s wish of an ethical person succeeds because of their freedom from desire.
Idhāvuso, bhikkhu sīlavā hoti. Pātimokkhasaṁvarasaṁvuto viharati ācāragocarasampanno, aṇumattesu vajjesu bhayadassāvī samādāya sikkhati sikkhāpadesu.
Firstly, a mendicant is ethical, restrained in the monastic code, conducting themselves well and seeking alms in suitable places. Seeing danger in the slightest fault, they keep the rules they’ve undertaken.
Yaṁpāvuso, bhikkhu sīlavā hoti, pātimokkhasaṁvarasaṁvuto viharati, ācāragocarasampanno, aṇumattesu vajjesu bhayadassāvī samādāya sikkhati sikkhāpadesu.
dn33

ud8.6 Pāṭaligāmiyasutta The Layfolk of Pāṭali Village sīlavipattiyā sīlavipanno sīlavipannassa sīlavato sīlavā sīlavantettha 25 2 En Ru

“Pañcime, gahapatayo, ādīnavā dussīlassa sīlavipattiyā.
“Householders, there are these five drawbacks for an unethical person because of their failure in ethics.
Idha, gahapatayo, dussīlo sīlavipanno pamādādhikaraṇaṁ mahatiṁ bhogajāniṁ nigacchati.
Firstly, an unethical person loses substantial wealth on account of negligence.
Ayaṁ paṭhamo ādīnavo dussīlassa sīlavipattiyā.
This is the first drawback.
Puna caparaṁ, gahapatayo, dussīlassa sīlavipannassa pāpako kittisaddo abbhuggacchati.
Furthermore, an unethical person gets a bad reputation.
Ayaṁ dutiyo ādīnavo dussīlassa sīlavipattiyā.
This is the second drawback.
Puna caparaṁ, gahapatayo, dussīlo sīlavipanno yaññadeva parisaṁ upasaṅkamati—yadi khattiyaparisaṁ, yadi brāhmaṇaparisaṁ, yadi gahapatiparisaṁ, yadi samaṇaparisaṁ—avisārado upasaṅkamati maṅkubhūto.
Furthermore, an unethical person enters any kind of assembly timid and embarrassed, whether it’s an assembly of aristocrats, brahmins, householders, or ascetics.
Ayaṁ tatiyo ādīnavo dussīlassa sīlavipattiyā.
This is the third drawback.
Puna caparaṁ, gahapatayo, dussīlo sīlavipanno sammūḷho kālaṁ karoti.
Furthermore, an unethical person feels lost when they die.
Ayaṁ catuttho ādīnavo dussīlassa sīlavipattiyā.
This is the fourth drawback.
Puna caparaṁ, gahapatayo, dussīlo sīlavipanno kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapajjati.
Furthermore, an unethical person, when their body breaks up, after death, is reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell.
Ayaṁ pañcamo ādīnavo dussīlassa sīlavipattiyā.
This is the fifth drawback.
Ime kho, gahapatayo, pañca ādīnavā dussīlassa sīlavipattiyā.
These are the five drawbacks for an unethical person because of their failure in ethics.
Pañcime, gahapatayo, ānisaṁsā sīlavato sīlasampadāya.
There are these five benefits for an ethical person because of their accomplishment in ethics.
Idha, gahapatayo, sīlavā sīlasampanno appamādādhikaraṇaṁ mahantaṁ bhogakkhandhaṁ adhigacchati.
Firstly, an ethical person gains substantial wealth on account of diligence.
Ayaṁ paṭhamo ānisaṁso sīlavato sīlasampadāya.
This is the first benefit.
Puna caparaṁ, gahapatayo, sīlavato sīlasampannassa kalyāṇo kittisaddo abbhuggacchati.
Furthermore, an ethical person gets a good reputation.
Ayaṁ dutiyo ānisaṁso sīlavato sīlasampadāya.
This is the second benefit.
Puna caparaṁ, gahapatayo, sīlavā sīlasampanno yaññadeva parisaṁ upasaṅkamati—yadi khattiyaparisaṁ, yadi brāhmaṇaparisaṁ, yadi gahapatiparisaṁ, yadi samaṇaparisaṁ—visārado upasaṅkamati amaṅkubhūto.
Furthermore, an ethical person enters any kind of assembly bold and self-assured, whether it’s an assembly of aristocrats, brahmins, householders, or ascetics.
Ayaṁ tatiyo ānisaṁso sīlavato sīlasampadāya.
This is the third benefit.
Puna caparaṁ, gahapatayo, sīlavā sīlasampanno asammūḷho kālaṁ karoti.
Furthermore, an ethical person dies not feeling lost.
Ayaṁ catuttho ānisaṁso sīlavato sīlasampadāya.
This is the fourth benefit.
Puna caparaṁ, gahapatayo, sīlavā sīlasampanno kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjati.
Furthermore, when an ethical person’s body breaks up, after death, they’re reborn in a good place, a heavenly realm.
Ayaṁ pañcamo ānisaṁso sīlavato sīlasampadāya.
This is the fifth benefit.
Ime kho, gahapatayo, pañca ānisaṁsā sīlavato sīlasampadāyā”ti.
These are the five benefits for an ethical person because of their accomplishment in ethics.”
Sīlavantettha bhojetvā,
and the virtuous here,

mn50 Māratajjanīyasutta The Rebuke of Māra sīlavantānaṁ sīlavante 10 6 En Ru

‘imesaṁ kho ahaṁ bhikkhūnaṁ sīlavantānaṁ kalyāṇadhammānaṁ neva jānāmi āgatiṁ vā gatiṁ vā.
‘I don’t know the course of rebirth of these ethical mendicants of good character.
etha, tumhe bhikkhū sīlavante kalyāṇadhamme akkosatha paribhāsatha rosetha vihesetha.
“Come, all of you, abuse, attack, harass, and trouble the ethical mendicants of good character.
‘etha, tumhe bhikkhū sīlavante kalyāṇadhamme akkosatha paribhāsatha rosetha vihesetha.
mn50
Atha kho te, pāpima, brāhmaṇagahapatikā anvāvisiṭṭhā dūsinā mārena bhikkhū sīlavante kalyāṇadhamme akkosanti paribhāsanti rosenti vihesenti:
Then those brahmins and householders abused, attacked, harassed, and troubled the ethical mendicants of good character:
etha, tumhe bhikkhū sīlavante kalyāṇadhamme akkosatha paribhāsatha rosetha vihesetha, appeva nāma tumhehi akkosiyamānānaṁ paribhāsiyamānānaṁ rosiyamānānaṁ vihesiyamānānaṁ siyā cittassa aññathattaṁ, yathā taṁ dūsī māro labhetha otāran’ti.
He told them to abuse you in the hope of upsetting your minds so that he can find a vulnerability.
‘evampi kho ahaṁ karonto imesaṁ bhikkhūnaṁ sīlavantānaṁ kalyāṇadhammānaṁ neva jānāmi āgatiṁ vā gatiṁ vā, yannūnāhaṁ brāhmaṇagahapatike anvāviseyyaṁ:
‘Even when I do this I don’t know the course of rebirth of these ethical mendicants of good character. Why don’t I take possession of these brahmins and householders and say,
“etha, tumhe bhikkhū sīlavante kalyāṇadhamme sakkarotha garuṁ karotha mānetha pūjetha,
“Come, all of you, honor, respect, esteem, and venerate the ethical mendicants of good character.
‘etha, tumhe bhikkhū sīlavante kalyāṇadhamme sakkarotha garuṁ karotha mānetha pūjetha,
mn50
Atha kho te, pāpima, brāhmaṇagahapatikā anvāviṭṭhā dūsinā mārena bhikkhū sīlavante kalyāṇadhamme sakkaronti garuṁ karonti mānenti pūjenti.
Then those brahmins and householders honored, respected, esteemed, and venerated the ethical mendicants of good character.
“etha, tumhe bhikkhū sīlavante kalyāṇadhamme sakkarotha garuṁ karotha mānetha pūjetha,
He told them to venerate you