debt
an,sn,mn,dn
-en Debt
an4.62 | | debt debtlessness | 6 | | Pi En Ru | dhamma | Ānaṇyasutta
Debtlessness
Ānaṇyasutta → anaṇasuttaṁ (bj)
Atthisukhaṁ, bhogasukhaṁ, ānaṇyasukhaṁ, anavajjasukhaṁ.
The happiness of ownership, using wealth, debtlessness, and blamelessness.
ānaṇyasukhaṁ → anaṇasukhaṁ (bj, sya-all, km, pts1ed)
Katamañca, gahapati, ānaṇyasukhaṁ?
And what is the happiness of debtlessness?
Idha, gahapati, kulaputto na kassaci kiñci dhāreti appaṁ vā bahuṁ vā.
It’s when a gentleman owes no debt, large or small, to anyone.
kassaci kiñci dhāreti → kiñci vā deti (mr)
Idaṁ vuccati, gahapati, ānaṇyasukhaṁ.
This is called ‘the happiness of debtlessness’.
Ānaṇyasukhaṁ ñatvāna,
Knowing the happiness of debtlessness,
Ānaṇyasukhaṁ ñatvāna → anaṇaṁ sukhaṁ ñatvāna (bj, sya-all); anavajjasukhaṁ ñatvā (si)
|
an6.45 | | debt | 11 | | Pi En Ru | dhamma | Iṇasutta
Debt
“Yampi, bhikkhave, daliddo assako anāḷhiko iṇaṁ ādiyati, iṇādānampi, bhikkhave, dukkhaṁ lokasmiṁ kāmabhogino”ti?
“When a poor, penniless person falls into debt, isn’t being in debt also suffering in the world for a person who enjoys sensual pleasures?”
daliddo → daḷiddo (bj, sya-all) | anāḷhiko → anāḷhiyo (bj); anāḷiko (si, pts1ed); anaddhiko (sya-all, km)
“Yampi, bhikkhave, daliddo assako anāḷhiko iṇaṁ ādiyitvā vaḍḍhiṁ paṭissuṇāti, vaḍḍhipi, bhikkhave, dukkhā lokasmiṁ kāmabhogino”ti?
“When a poor person who has fallen into debt agrees to pay interest, isn’t the interest also suffering in the world for a person who enjoys sensual pleasures?”
“Yampi, bhikkhave, daliddo assako anāḷhiko vaḍḍhiṁ paṭissuṇitvā kālābhataṁ vaḍḍhiṁ na deti, codentipi naṁ;
“When a poor person who has fallen into debt and agreed to pay interest fails to pay it when it falls due, they get a warning.
kālābhataṁ → kālagataṁ (mr)
“Iti kho, bhikkhave, dāliddiyampi dukkhaṁ lokasmiṁ kāmabhogino, iṇādānampi dukkhaṁ lokasmiṁ kāmabhogino, vaḍḍhipi dukkhā lokasmiṁ kāmabhogino, codanāpi dukkhā lokasmiṁ kāmabhogino, anucariyāpi dukkhā lokasmiṁ kāmabhogino, bandhanampi dukkhaṁ lokasmiṁ kāmabhogino;
“So mendicants, poverty, debt, interest, warnings, prosecution, and imprisonment are suffering in the world for those who enjoy sensual pleasures.
Idamassa iṇādānasmiṁ vadāmi.
This is how they’re in debt, I say.
iṇādānañca vuccati;
and so is being in debt.
Daliddo iṇamādāya,
A poor person who has fallen into debt
Daliddo iṇamādāya,
is a poor person who has fallen into debt,
etaṁ ānaṇyamuttaman”ti.
this is the highest freedom from debt.”
|
an11.9 | | debt | 1 | | Pi En Ru | dhamma | Bhadro hi, saddha, assājānīyo yathā iṇaṁ yathā bandhaṁ yathā jāniṁ yathā kaliṁ evaṁ patodassa ajjhoharaṇaṁ samanupassati.
For that fine thoroughbred regards the use of the goad as a debt, a bond, a loss, a misfortune.
|
dn2 | | debt | 3 | | Pi En Ru | dhamma | Seyyathāpi, mahārāja, puriso iṇaṁ ādāya kammante payojeyya.
Suppose a man who has gotten into debt were to apply himself to work,
Evameva kho, mahārāja, bhikkhu yathā iṇaṁ yathā rogaṁ yathā bandhanāgāraṁ yathā dāsabyaṁ yathā kantāraddhānamaggaṁ, evaṁ ime pañca nīvaraṇe appahīne attani samanupassati.
In the same way, as long as these five hindrances are not given up inside themselves, a mendicant regards them thus as a debt, a disease, a prison, slavery, and a desert crossing.
Seyyathāpi, mahārāja, yathā āṇaṇyaṁ yathā ārogyaṁ yathā bandhanāmokkhaṁ yathā bhujissaṁ yathā khemantabhūmiṁ;
But when these five hindrances are given up inside themselves, a mendicant regards this as freedom from debt, good health, release from prison, emancipation, and a place of sanctuary at last.
|
dn10 | | debt | 3 | | Pi En Ru | dhamma | Seyyathāpi, māṇava, puriso iṇaṁ ādāya kammante payojeyya.
Suppose a man who has gotten into debt were to apply himself to work,
Evameva kho, māṇava, bhikkhu yathā iṇaṁ yathā rogaṁ yathā bandhanāgāraṁ yathā dāsabyaṁ yathā kantāraddhānamaggaṁ, evaṁ ime pañca nīvaraṇe appahīne attani samanupassati.
In the same way, as long as these five hindrances are not given up inside themselves, a mendicant regards them as a debt, a disease, a prison, slavery, and a desert crossing.
Seyyathāpi, māṇava, yathā āṇaṇyaṁ yathā ārogyaṁ yathā bandhanāmokkhaṁ yathā bhujissaṁ yathā khemantabhūmiṁ.
But when these five hindrances are given up inside themselves, a mendicant regards this as freedom from debt, good health, release from prison, emancipation, and a place of sanctuary at last.
|
dn14 | | debt | 1 | | Pi En Ru | dhamma | Satthavāha aṇaṇa vicara loke;
wander the world free of debt.
|
dn31 | | debt | 1 | | Pi En Ru | dhamma | Udakamiva iṇaṁ vigāhati,
drowning in debt,
|
mn26 | | debt | 1 | | Pi En Ru | dhamma | Satthavāha aṇaṇa vicara loke;
wander the world free of debt.
|
mn39 | | debt | 3 | | Pi En Ru | dhamma | Seyyathāpi, bhikkhave, puriso iṇaṁ ādāya kammante payojeyya.
Suppose a man who has gotten into debt were to apply himself to work,
Evameva kho, bhikkhave, bhikkhu yathā iṇaṁ yathā rogaṁ yathā bandhanāgāraṁ yathā dāsabyaṁ yathā kantāraddhānamaggaṁ, ime pañca nīvaraṇe appahīne attani samanupassati.
In the same way, as long as these five hindrances are not given up inside themselves, a mendicant regards them as a debt, a disease, a prison, slavery, and a desert crossing.
Seyyathāpi, bhikkhave, āṇaṇyaṁ yathā ārogyaṁ yathā bandhanāmokkhaṁ yathā bhujissaṁ yathā khemantabhūmiṁ; evameva bhikkhu ime pañca nīvaraṇe pahīne attani samanupassati.
But when these five hindrances are given up inside themselves, a mendicant regards this as freedom from debt, good health, release from prison, emancipation, and a place of sanctuary at last.
|
mn68 | | debt | 1 | | Pi En Ru | dhamma | Te ca kho pana tumhe, anuruddhā, neva rājābhinītā agārasmā anagāriyaṁ pabbajitā, na corābhinītā agārasmā anagāriyaṁ pabbajitā, na iṇaṭṭā agārasmā anagāriyaṁ pabbajitā, na bhayaṭṭā agārasmā anagāriyaṁ pabbajitā, nājīvikāpakatā agārasmā anagāriyaṁ pabbajitā.
But you didn’t go forth to escape a summons by a king or a summons for a bandit, or because you were in debt or in fear, or in order to make a living.
|
mn85 | | debt | 1 | | Pi En Ru | dhamma | Satthavāha aṇaṇa vicara loke;
wander the world free of debt.
aṇaṇa → anaṇa (bj, sya-all, km, pts1ed, mr)
|
mn86 | | debt | 1 | | Pi En Ru | dhamma | aṇaṇo bhuñjāmi bhojanaṁ.
so I enjoy my food free of debt.
|
mn124 | | debtor | 1 | | Pi En Ru | dhamma | “Sattāhameva kho ahaṁ, āvuso, saraṇo raṭṭhapiṇḍaṁ bhuñjiṁ;
“Reverend, for seven days I ate the nation’s almsfood as a debtor.
|
sn6.1 | | debt | 1 | | Pi En Ru | dhamma | Satthavāha anaṇa vicara loke;
wander the world free of debt.
anaṇa → aṇaṇa (rūpasiddhiṭīkā)
|
sn11.17 | | debt | 2 | | Pi En Ru | dhamma | Pannabhāra anaṇa vicara loke;
wander the world free of debt.
Satthavāha anaṇa vicara loke;
wander the world free of debt.
|
sn16.11 | | debtor | 1 | | Pi En Ru | dhamma | Sattāhameva khvāhaṁ, āvuso, saraṇo raṭṭhapiṇḍaṁ bhuñjiṁ aṭṭhamiyā aññā udapādi.
For seven days I ate the nation’s almsfood as a debtor. On the eighth day I was enlightened.
saraṇo → sāṇo (bj, sya-all, pts1ed, pts2ed)
|
sn22.80 | | debt | 1 | | Pi En Ru | dhamma | neva rājābhinītā, na corābhinītā, na iṇaṭṭā, na bhayaṭṭā, na ājīvikāpakatā;
Not to escape a summons by a king or a summons for a bandit, or because you were in debt or in fear, or in order to make a living.
|