Parato ca ghoso ayoniso ca manasikāro. The words of another and irrational application of mind. Parato ca ghoso, yoniso ca manasikāro. The words of another and rational application of mind.
Kathañhi nāma tāva mahato bhikkhusaṅghassa aḍḍhateḷasānaṁ bhikkhusatānaṁ neva khipitasaddo bhavissati, na ukkāsitasaddo na nigghoso”ti. For how on earth can there be no sound of coughing or clearing throats or any noise in such a large Saṅgha of 1,250 mendicants?”
Yathāparisaṁ kho pana, bhante, brahmā sanaṅkumāro sarena viññāpeti; na cassa bahiddhā parisāya ghoso niccharati. He makes sure his voice is intelligible as far as the assembly goes, but it doesn’t extend outside the assembly. imamatthaṁ, bhante, brahmuno sanaṅkumārassa bhāsato ghosoyeva devā maññanti: And while he was speaking on that topic, each of the gods fancied,
Yathāparisaṁ kho pana, bhante, brahmā sanaṅkumāro sarena viññāpeti, na cassa bahiddhā parisāya ghoso niccharati. He makes sure his voice is intelligible as far as the assembly goes, but it doesn’t extend outside the assembly.
“Ghosoyeva kho eso, mahārāja, lokasmiṁ: “Great king, that’s just propaganda. Tadamināpetaṁ, mahārāja, pariyāyena veditabbaṁ yathā ghosoyeveso lokasmiṁ: And here’s a way to understand that it’s just propaganda. “Imināpi kho etaṁ, mahārāja, pariyāyena veditabbaṁ yathā ghosoyeveso lokasmiṁ: “And here’s another way to understand that the claims of the brahmins are just propaganda. “Imināpi kho etaṁ, mahārāja, pariyāyena veditabbaṁ yathā ghosoyeveso lokasmiṁ: “And here’s another way to understand that the claims of the brahmins are just propaganda. “Imināpi kho etaṁ, mahārāja, pariyāyena veditabbaṁ yathā ghosoyeveso lokasmiṁ: “And here’s another way to understand that the claims of the brahmins are just propaganda. “Imināpi kho etaṁ, mahārāja, pariyāyena veditabbaṁ yathā ghosoyeveso lokasmiṁ: “And here’s another way to understand that the claims of the brahmins are just propaganda. “Imināpi kho etaṁ, mahārāja, pariyāyena veditabbaṁ yathā ghosoyeveso lokasmiṁ: “This is another way to understand that this is just propaganda:
Aṭṭhaṅgasamannāgato kho panassa bhoto gotamassa mukhato ghoso niccharati— His voice has eight qualities: Yathāparisaṁ kho pana so bhavaṁ gotamo sarena viññāpeti, na cassa bahiddhā parisāya ghoso niccharati. He makes sure his voice is intelligible as far as the assembly goes, but it doesn’t extend outside the assembly.
“ghosopi kho eso dullabho lokasmiṁ—yadidaṁ ‘buddho’ti. “It’s hard to even find the word ‘awakened one’ in the world. yadidaṁ ‘buddho’ti → yadidaṁ buddho buddhoti (mr)