Nāyaṁ dhammo 10 texts and 64 matches in Suttanta Pali


Sutta Title Words Ct Mr Links Type Quote
an8.30nāyaṁ39Pi En Ru dhamma

“appicchassāyaṁ dhammo, nāyaṁ dhammo mahicchassa;   “This teaching is for those of few wishes, not those of many wishes.  
santuṭṭhassāyaṁ dhammo, nāyaṁ dhammo asantuṭṭhassa;  
It’s for the contented, not those who lack contentment.  
pavivittassāyaṁ dhammo, nāyaṁ dhammo saṅgaṇikārāmassa;  
It’s for the secluded, not those who enjoy company.  
āraddhavīriyassāyaṁ dhammo, nāyaṁ dhammo kusītassa;  
It’s for the energetic, not the lazy.  
upaṭṭhitassatissāyaṁ dhammo, nāyaṁ dhammo muṭṭhassatissa;  
It’s for the mindful, not the unmindful.  
samāhitassāyaṁ dhammo, nāyaṁ dhammo asamāhitassa;  
It’s for those with immersion, not those without immersion.  
paññavato ayaṁ dhammo, nāyaṁ dhammo duppaññassā”ti.  
It’s for the wise, not the witless.”  
‘appicchassāyaṁ dhammo, nāyaṁ dhammo mahicchassa;  
‘This teaching is for those of few wishes, not those of many wishes.  
santuṭṭhassāyaṁ dhammo, nāyaṁ dhammo asantuṭṭhassa;  
It’s for the contented, not those who lack contentment.  
pavivittassāyaṁ dhammo, nāyaṁ dhammo saṅgaṇikārāmassa;  
It’s for the secluded, not those who enjoy company.  
āraddhavīriyassāyaṁ dhammo, nāyaṁ dhammo kusītassa;  
It’s for the energetic, not the lazy.  
upaṭṭhitassatissāyaṁ dhammo, nāyaṁ dhammo muṭṭhassatissa;  
It’s for the mindful, not the unmindful.  
samāhitassāyaṁ dhammo, nāyaṁ dhammo asamāhitassa;  
It’s for those with immersion, not those without immersion.  
paññavato ayaṁ dhammo, nāyaṁ dhammo duppaññassā’ti.  
It’s for the wise, not the witless.’  
‘nippapañcārāmassāyaṁ dhammo nippapañcaratino, nāyaṁ dhammo papañcārāmassa papañcaratino’ti.  
‘This teaching is for those who don’t enjoy proliferating and don’t like to proliferate, not for those who enjoy proliferating and like to proliferate.’  
Appicchassāyaṁ, bhikkhave, dhammo, nāyaṁ dhammo mahicchassa;  
This teaching is for those of few wishes, not those of many wishes.  
santuṭṭhassāyaṁ, bhikkhave, dhammo, nāyaṁ dhammo asantuṭṭhassa;  
It’s for the contented, not those who lack contentment.  
pavivittassāyaṁ, bhikkhave, dhammo, nāyaṁ dhammo saṅgaṇikārāmassa;  
It’s for the secluded, not those who enjoy company.  
āraddhavīriyassāyaṁ, bhikkhave, dhammo, nāyaṁ dhammo kusītassa;  
It’s for the energetic, not the lazy.  
upaṭṭhitassatissāyaṁ, bhikkhave, dhammo, nāyaṁ dhammo muṭṭhassatissa;  
It’s for the mindful, not the unmindful.  
samāhitassāyaṁ, bhikkhave, dhammo, nāyaṁ dhammo asamāhitassa;  
It’s for those with immersion, not those without immersion.  
paññavato ayaṁ, bhikkhave, dhammo, nāyaṁ dhammo duppaññassa;  
It’s for the wise, not the witless.  
nippapañcārāmassāyaṁ, bhikkhave, dhammo nippapañcaratino, nāyaṁ dhammo papañcārāmassa papañcaratino.  
It’s for those who don’t enjoy proliferating and don’t like to proliferate, not for those who enjoy proliferating and like to proliferate.  
‘Appicchassāyaṁ, bhikkhave, dhammo, nāyaṁ dhammo mahicchassā’ti,  
‘This teaching is for those of few wishes, not those of many wishes.’  
‘Appicchassāyaṁ, bhikkhave, dhammo, nāyaṁ dhammo mahicchassā’ti,  
‘This teaching is for those of few wishes, not those of many wishes.’  
‘Santuṭṭhassāyaṁ, bhikkhave, dhammo, nāyaṁ dhammo asantuṭṭhassā’ti, iti kho panetaṁ vuttaṁ, kiñcetaṁ paṭicca vuttaṁ?  
‘This teaching is for the contented, not those who lack contentment.’ That’s what I said, but why did I say it?  
‘Santuṭṭhassāyaṁ, bhikkhave, dhammo, nāyaṁ dhammo asantuṭṭhassā’ti,  
‘This teaching is for the contented, not those who lack contentment.’  
‘Pavivittassāyaṁ, bhikkhave, dhammo, nāyaṁ dhammo saṅgaṇikārāmassā’ti, iti kho panetaṁ vuttaṁ, kiñcetaṁ paṭicca vuttaṁ?  
‘This teaching is for the secluded, not those who enjoy company.’ That’s what I said, but why did I say it?  
‘Pavivittassāyaṁ, bhikkhave, dhammo, nāyaṁ dhammo saṅgaṇikārāmassā’ti,  
‘This teaching is for the secluded, not those who enjoy company.’  
‘Āraddhavīriyassāyaṁ, bhikkhave, dhammo, nāyaṁ dhammo kusītassā’ti, iti kho panetaṁ vuttaṁ, kiñcetaṁ paṭicca vuttaṁ?  
‘This teaching is for the energetic, not the lazy.’ That’s what I said, but why did I say it?  
‘Āraddhavīriyassāyaṁ, bhikkhave, dhammo, nāyaṁ dhammo kusītassā’ti,  
‘This teaching is for the energetic, not the lazy.’  
‘Upaṭṭhitassatissāyaṁ, bhikkhave, dhammo, nāyaṁ dhammo muṭṭhassatissā’ti,  
‘This teaching is for the mindful, not the unmindful.’  
‘Upaṭṭhitassatissāyaṁ, bhikkhave, dhammo, nāyaṁ dhammo, muṭṭhassatissā’ti,  
‘This teaching is for the mindful, not the unmindful.’  
‘Samāhitassāyaṁ, bhikkhave, dhammo, nāyaṁ dhammo asamāhitassā’ti,  
‘This teaching is for those with immersion, not those without immersion.’  
‘Samāhitassāyaṁ, bhikkhave, dhammo, nāyaṁ dhammo asamāhitassā’ti,  
‘This teaching is for those with immersion, not those without immersion.’  
‘Paññavato ayaṁ, bhikkhave, dhammo, nāyaṁ dhammo duppaññassā’ti,  
‘This teaching is for the wise, not the witless.’  
‘Paññavato ayaṁ, bhikkhave, dhammo, nāyaṁ dhammo duppaññassā’ti,  
‘This teaching is for the wise, not the witless.’  
‘Nippapañcārāmassāyaṁ, bhikkhave, dhammo nippapañcaratino, nāyaṁ dhammo papañcārāmassa papañcaratino’ti,  
‘This teaching is for those who don’t enjoy proliferating and don’t like to proliferate, not for those who enjoy proliferating and like to proliferate.’  
‘Nippapañcārāmassāyaṁ, bhikkhave, dhammo, nippapañcaratino, nāyaṁ dhammo papañcārāmassa papañcaratino’ti,  
‘This teaching is for those who don’t enjoy proliferating and don’t like to proliferate, not for those who enjoy proliferating and like to proliferate.’  

an10.175nāyaṁ3Pi En Ru dhamma

“Saparikkamano ayaṁ, bhikkhave, dhammo, nāyaṁ dhammo aparikkamano.   “Mendicants, this teaching provides a bypass, it doesn’t lack a bypass.  
Kathañca, bhikkhave, saparikkamano ayaṁ dhammo, nāyaṁ dhammo aparikkamano?  
And how does this teaching provide a bypass, not lacking a bypass?  
Evaṁ kho, bhikkhave, saparikkamano ayaṁ dhammo, nāyaṁ dhammo aparikkamano”ti.  
That’s how this teaching provides a bypass, it doesn’t lack a bypass.” 

dn14nāyaṁ2Pi En Ru dhamma

nāyaṁ dhammo susambudho.   can’t really understand this teaching.  
nāyaṁ dhammo susambudho.  
 

dn34nāyaṁ8Pi En Ru dhamma

appicchassāyaṁ dhammo, nāyaṁ dhammo mahicchassa.   ‘This teaching is for those of few wishes, not those of many wishes.  
Santuṭṭhassāyaṁ dhammo, nāyaṁ dhammo asantuṭṭhassa.  
It’s for the contented, not those who lack contentment.  
Pavivittassāyaṁ dhammo, nāyaṁ dhammo saṅgaṇikārāmassa.  
It’s for the secluded, not those who enjoy company.  
Āraddhavīriyassāyaṁ dhammo, nāyaṁ dhammo kusītassa.  
It’s for the energetic, not the lazy.  
Upaṭṭhitasatissāyaṁ dhammo, nāyaṁ dhammo muṭṭhassatissa.  
It’s for the mindful, not the unmindful.  
Samāhitassāyaṁ dhammo, nāyaṁ dhammo asamāhitassa.  
It’s for those with immersion, not those without immersion.  
Paññavato ayaṁ dhammo, nāyaṁ dhammo duppaññassa.  
It’s for the wise, not the witless.  
Nippapañcassāyaṁ dhammo, nāyaṁ dhammo papañcārāmassāti ime aṭṭha dhammā uppādetabbā.  
This teaching is for those who don’t enjoy proliferating, not for those who enjoy proliferating.’  

mn26nāyaṁ3Pi En Ru dhamma

‘nāyaṁ dhammo nibbidāya na virāgāya na nirodhāya na upasamāya na abhiññāya na sambodhāya na nibbānāya saṁvattati, yāvadeva ākiñcaññāyatanūpapattiyā’ti.   ‘This teaching doesn’t lead to disillusionment, dispassion, cessation, peace, insight, awakening, and extinguishment. It only leads as far as rebirth in the dimension of nothingness.’  
‘nāyaṁ dhammo nibbidāya na virāgāya na nirodhāya na upasamāya na abhiññāya na sambodhāya na nibbānāya saṁvattati, yāvadeva nevasaññānāsaññāyatanūpapattiyā’ti.  
‘This teaching doesn’t lead to disillusionment, dispassion, cessation, peace, insight, awakening, and extinguishment. It only leads as far as rebirth in the dimension of neither perception nor non-perception.’  
nāyaṁ dhammo susambudho.  
can’t really understand this teaching.  

mn36nāyaṁ2Pi En Ru dhamma

‘nāyaṁ dhammo nibbidāya na virāgāya na nirodhāya na upasamāya na abhiññāya na sambodhāya na nibbānāya saṁvattati, yāvadeva ākiñcaññāyatanūpapattiyā’ti.   ‘This teaching doesn’t lead to disillusionment, dispassion, cessation, peace, insight, awakening, and extinguishment. It only leads as far as rebirth in the dimension of nothingness.’  
‘nāyaṁ dhammo nibbidāya na virāgāya na nirodhāya na upasamāya na abhiññāya na sambodhāya na nibbānāya saṁvattati, yāvadeva nevasaññānāsaññāyatanūpapattiyā’ti.  
‘This teaching doesn’t lead to disillusionment, dispassion, cessation, peace, insight, awakening, and extinguishment. It only leads as far as rebirth in the dimension of neither perception nor non-perception.’  

mn85nāyaṁ3Pi En Ru dhamma

‘nāyaṁ dhammo nibbidāya na virāgāya na nirodhāya na upasamāya na abhiññāya na sambodhāya na nibbānāya saṁvattati, yāvadeva ākiñcaññāyatanūpapattiyā’ti.   ‘This teaching doesn’t lead to disillusionment, dispassion, cessation, peace, insight, awakening, and extinguishment. It only leads as far as rebirth in the dimension of nothingness.’  
‘nāyaṁ dhammo nibbidāya na virāgāya na nirodhāya na upasamāya na abhiññāya na sambodhāya na nibbānāya saṁvattati, yāvadeva nevasaññānāsaññāyatanūpapattiyā’ti.  
‘This teaching doesn’t lead to disillusionment, dispassion, cessation, peace, insight, awakening, and extinguishment. It only leads as far as rebirth in the dimension of neither perception nor non-perception.’  
nāyaṁ dhammo susambudho.  
can’t really understand this teaching.  

mn100nāyaṁ2Pi En Ru dhamma

‘nāyaṁ dhammo nibbidāya na virāgāya na nirodhāya na upasamāya na abhiññāya na sambodhāya na nibbānāya saṁvattati, yāvadeva ākiñcaññāyatanūpapattiyā’ti.   ‘This teaching doesn’t lead to disillusionment, dispassion, cessation, peace, insight, awakening, and extinguishment. It only leads as far as rebirth in the dimension of nothingness.’  
‘nāyaṁ dhammo nibbidāya na virāgāya na nirodhāya na upasamāya na abhiññāya na sambodhāya na nibbānāya saṁvattati, yāvadeva nevasaññānāsaññāyatanūpapattiyā’ti.  
‘This teaching doesn’t lead to disillusionment, dispassion, cessation, peace, insight, awakening, and extinguishment. It only leads as far as rebirth in dimension of neither perception nor non-perception.’  

sn6.1nāyaṁ1Pi En Ru dhamma

nāyaṁ dhammo susambudho.   can’t really understand this teaching.  

sn35.136nāyaṁ1Pi En Ru dhamma

nāyaṁ dhammo susambudho.   this teaching isn’t easy for them to understand.