Parato 34 texts and 56 matches in Suttanta Pali


Sutta St Title Words Ct Mr Links Quote
an2.118-129 an2.125 parato 2 0 En Ru

Parato ca ghoso ayoniso ca manasikāro.
The words of another and irrational application of mind.
Parato ca ghoso, yoniso ca manasikāro.
The words of another and rational application of mind.

an3.70 Uposathasutta Sabbath rattūparato 1 7 En Ru

ahampajja imañca rattiṁ imañca divasaṁ ekabhattiko rattūparato virato vikālabhojanā.
I, too, for this day and night will eat in one part of the day, abstaining from eating at night and food at the wrong time.

an4.16 Sokhummasutta Subtlety parato 1 0 En Ru

Saṅkhāre parato ñatvā,
and knowing choices as other,

an4.124 Dutiyanānākaraṇasutta Difference (2nd) parato 2 0 En Ru

So yadeva tattha hoti rūpagataṁ vedanāgataṁ saññāgataṁ saṅkhāragataṁ viññāṇagataṁ, te dhamme aniccato dukkhato rogato gaṇḍato sallato aghato ābādhato parato palokato suññato anattato samanupassati.
They contemplate the phenomena there—included in form, feeling, perception, choices, and consciousness—as impermanent, as suffering, as diseased, as a boil, as a dart, as misery, as an affliction, as alien, as falling apart, as empty, as not-self.
So yadeva tattha hoti rūpagataṁ vedanāgataṁ saññāgataṁ saṅkhāragataṁ viññāṇagataṁ, te dhamme aniccato dukkhato rogato gaṇḍato sallato aghato ābādhato parato palokato suññato anattato samanupassati.
They contemplate the phenomena there—included in form, feeling, perception, choices, and consciousness—as impermanent, as suffering, as diseased, as a boil, as a dart, as misery, as an affliction, as alien, as falling apart, as empty, as not-self.

an4.126 Dutiyamettāsutta Love (2nd) parato 2 0 En Ru

So yadeva tattha hoti rūpagataṁ vedanāgataṁ saññāgataṁ saṅkhāragataṁ viññāṇagataṁ te dhamme aniccato dukkhato rogato gaṇḍato sallato aghato ābādhato parato palokato suññato anattato samanupassati.
They contemplate the phenomena there—included in form, feeling, perception, choices, and consciousness—as impermanent, as suffering, as diseased, as a boil, as a dart, as misery, as an affliction, as alien, as falling apart, as empty, as not-self.
So yadeva tattha hoti rūpagataṁ vedanāgataṁ saññāgataṁ saṅkhāragataṁ viññāṇagataṁ te dhamme aniccato dukkhato rogato gaṇḍato sallato aghato ābādhato parato palokato suññato anattato samanupassati.
They contemplate the phenomena there—included in form, feeling, perception, choices, and consciousness—as impermanent, as suffering, as diseased, as a boil, as a dart, as misery, as an affliction, as alien, as falling apart, as empty, as not-self.

an4.198 Attantapasutta Fervent Mortification of Oneself rattūparato 1 1 En Ru

Ekabhattiko hoti rattūparato virato vikālabhojanā.
They eat in one part of the day, abstaining from eating at night and food at the wrong time.

an5.180 Gavesīsutta About Gavesī rattūparato 2 0 En Ru

Ayyo hi nāma gavesī ekabhattiko bhavissati rattūparato virato vikālabhojanā.
an5.180
Ahañcamhi ekabhattiko rattūparato virato vikālabhojanā.
an5.180

an6.37 Chaḷaṅgadānasutta A Gift With Six Factors parato 1 2 En Ru

Attano parato ceso,
This sacrifice is very fruitful

an8.41 Saṅkhittūposathasutta The Sabbath With Eight Factors, In Brief rattūparato 1 0 En Ru

Ahampajja imañca rattiṁ imañca divasaṁ ekabhattiko rattūparato virato vikālabhojanā.
I, too, for this day and night will eat in one part of the day, abstaining from eating at night and food at the wrong time.

an9.36 Jhānasutta Depending on Absorption parato 6 4 En Ru

So yadeva tattha hoti rūpagataṁ vedanāgataṁ saññāgataṁ saṅkhāragataṁ viññāṇagataṁ, te dhamme aniccato dukkhato rogato gaṇḍato sallato aghato ābādhato parato palokato suññato anattato samanupassati.
They contemplate the phenomena there—included in form, feeling, perception, choices, and consciousness—as impermanent, as suffering, as diseased, as a boil, as a dart, as misery, as an affliction, as alien, as falling apart, as empty, as not-self.
So yadeva tattha hoti rūpagataṁ vedanāgataṁ saññāgataṁ saṅkhāragataṁ viññāṇagataṁ, te dhamme aniccato dukkhato rogato gaṇḍato sallato aghato ābādhato parato palokato suññato anattato samanupassati.
They contemplate the phenomena there—included in form, feeling, perception, choices, and consciousness—as impermanent, as suffering, as diseased, as a boil, as a dart, as misery, as an affliction, as alien, as falling apart, as empty, as not-self.
So yadeva tattha hoti rūpagataṁ vedanāgataṁ saññāgataṁ saṅkhāragataṁ viññāṇagataṁ, te dhamme aniccato dukkhato rogato gaṇḍato sallato aghato ābādhato parato palokato suññato anattato samanupassati.
an9.36
So yadeva tattha hoti vedanāgataṁ saññāgataṁ saṅkhāragataṁ viññāṇagataṁ, te dhamme aniccato dukkhato rogato gaṇḍato sallato aghato ābādhato parato palokato suññato anattato samanupassati.
They contemplate the phenomena there—included in feeling, perception, choices, and consciousness—as impermanent, as suffering, as diseased, as a boil, as a dart, as misery, as an affliction, as alien, as falling apart, as empty, as not-self.
So yadeva tattha hoti vedanāgataṁ saññāgataṁ saṅkhāragataṁ viññāṇagataṁ, te dhamme aniccato dukkhato rogato gaṇḍato sallato aghato ābādhato parato palokato suññato anattato samanupassati.
They contemplate the phenomena there—included in feeling, perception, choices, and consciousness—as impermanent, as suffering, as diseased, as a boil, as a dart, as misery, as an affliction, as alien, as falling apart, as empty, as not-self.
So yadeva tattha hoti vedanāgataṁ saññāgataṁ saṅkhāragataṁ viññāṇagataṁ, te dhamme aniccato dukkhato rogato gaṇḍato sallato aghato ābādhato parato palokato suññato anattato samanupassati.
They contemplate the phenomena there—included in feeling, perception, choices, and consciousness—as impermanent, as suffering, as diseased, as a boil, as a dart, as misery, as an affliction, as alien, as falling apart, as empty, as not-self.

an10.93 Kiṁdiṭṭhikasutta What Is Your View? paratoghosapaccayā 3 0 En Ru

imassa ayamāyasmato diṭṭhi attano vā ayonisomanasikārahetu uppannā paratoghosapaccayā vā.
This view of his has either arisen from his own irrational application of mind, or is conditioned by what someone else says.
imassāpi ayamāyasmato diṭṭhi attano vā ayonisomanasikārahetu uppannā paratoghosapaccayā vā.
This view of his has either arisen from his own irrational application of mind, or is conditioned by what someone else says.
imassāpi ayamāyasmato diṭṭhi attano vā ayonisomanasikārahetu uppannā paratoghosapaccayā vā.
This view of his has either arisen from his own irrational application of mind, or is conditioned by what someone else says.

an10.99 Upālisutta With Upāli rattūparato 1 3 En Ru

Ekabhattiko hoti rattūparato, virato vikālabhojanā.
They eat in one part of the day, abstaining from eating at night and food at the wrong time.

dn1 Brahmajālasutta The Divine Net rattūparato 1 2 En Ru

‘Ekabhattiko samaṇo gotamo rattūparato virato vikālabhojanā ….
‘He eats in one part of the day, abstaining from eating at night and food at the wrong time.’ virato → vikālabhojanā paṭivirato (pts1ed); paṭivirato (katthaci)

dn2 Sāmaññaphalasutta The Fruits of the Ascetic Life rattūparato 1 36 En Ru

ekabhattiko hoti rattūparato virato vikālabhojanā.
They eat in one part of the day, abstaining from eating at night and food at the wrong time.

snp3.11 Nālakasutta parato 1 0 En Ru

“Buddhoti ghosaṁ yada parato suṇāsi,
“When you hear the voice of another saying ‘Buddha’— yada → yadi (sya-all, mr)

snp4.13 Mahābyūhasutta parato 1 0 En Ru

Na kappiyo nūparato na patthiyo”ti.
not formulating, not abstaining, not longing.” "

ud2.4 Sakkārasutta Esteem parato 1 0 En Ru

Nevattato no parato dahetha;
regard it not as self or other.

mn27 Cūḷahatthipadopamasutta The Shorter Simile of the Elephant’s Footprint rattūparato 1 6 En Ru

ekabhattiko hoti rattūparato, virato vikālabhojanā,
They eat in one part of the day, abstaining from eating at night and at the wrong time.

mn38 Mahātaṇhāsaṅkhayasutta The Longer Discourse on the Ending of Craving rattūparato 1 4 En Ru

ekabhattiko hoti rattūparato, virato vikālabhojanā.
They eat in one part of the day, abstaining from eating at night and food at the wrong time.

mn43 Mahāvedallasutta The Great Elaboration parato 1 1 En Ru

parato ca ghoso, yoniso ca manasikāro.
the words of another and rational application of mind.

mn47 Vīmaṁsakasutta The Inquirer abhayūparato bhayūparato abhayūparatohamasmi 8 0 En Ru

‘abhayūparato ayamāyasmā, nāyamāyasmā bhayūparato;
‘Is this venerable securely stopped or insecurely stopped?
‘abhayūparato ayamāyasmā, nāyamāyasmā bhayūparato;
that venerable is securely stopped, not insecurely stopped.
abhayūparato ayamāyasmā, nāyamāyasmā bhayūparato;
mn47
abhayūparatohamasmi, nāhamasmi bhayūparato, vītarāgattā kāme na sevāmi khayā rāgassā’ti.
“I am securely stopped, not insecurely stopped. The reason I don’t indulge in sensual pleasures is that I’m free of greed because greed has ended.”’

mn51 Kandarakasutta With Kandaraka rattūparato 1 5 En Ru

ekabhattiko hoti rattūparato virato vikālabhojanā;
They eat in one part of the day, abstaining from eating at night and food at the wrong time.

mn64 Mahāmālukyasutta The Longer Discourse With Māluṅkya parato 1 6 En Ru

So yadeva tattha hoti rūpagataṁ vedanāgataṁ saññāgataṁ saṅkhāragataṁ viññāṇagataṁ te dhamme aniccato dukkhato rogato gaṇḍato sallato aghato ābādhato parato palokato suññato anattato samanupassati.
They contemplate the phenomena there—included in form, feeling, perception, choices, and consciousness—as impermanent, as suffering, as diseased, as a boil, as a dart, as misery, as an affliction, as alien, as falling apart, as empty, as not-self.

mn74 Dīghanakhasutta With Dīghanakha parato 2 1 En Ru

Ayaṁ kho panaggivessana, kāyo rūpī cātumahābhūtiko mātāpettikasambhavo odanakummāsūpacayo aniccucchādanaparimaddanabhedanaviddhaṁsanadhammo, aniccato dukkhato rogato gaṇḍato sallato aghato ābādhato parato palokato suññato anattato samanupassitabbo.
Aggivessana, this body is physical. It’s made up of the four primary elements, produced by mother and father, built up from rice and porridge, liable to impermanence, to wearing away and erosion, to breaking up and destruction. You should see it as impermanent, as suffering, as diseased, as a boil, as a dart, as misery, as an affliction, as alien, as falling apart, as empty, as not-self.
Tassimaṁ kāyaṁ aniccato dukkhato rogato gaṇḍato sallato aghato ābādhato parato palokato suññato anattato samanupassato yo kāyasmiṁ kāyachando kāyasneho kāyanvayatā sā pahīyati.
Doing so, you’ll give up desire, affection, and subservience to the body.

mn84 Madhurasutta At Madhurā rattūparato 2 1 En Ru

idha khattiyo kesamassuṁ ohāretvā kāsāyāni vatthāni acchādetvā agārasmā anagāriyaṁ pabbajito assa virato pāṇātipātā, virato adinnādānā, virato musāvādā, rattūparato, ekabhattiko, brahmacārī, sīlavā, kalyāṇadhammo.
Take an aristocrat who shaves off their hair and beard, dresses in ocher robes, and goes forth from the lay life to homelessness. They refrain from killing living creatures, stealing, and lying. They abstain from eating at night, eat in one part of the day, and are celibate, ethical, and of good character.
idha brāhmaṇo, idha vesso, idha suddo kesamassuṁ ohāretvā kāsāyāni vatthāni acchādetvā agārasmā anagāriyaṁ pabbajito assa virato pāṇātipātā, virato adinnādānā virato musāvādā, rattūparato, ekabhattiko, brahmacārī, sīlavā, kalyāṇadhammo.
Take a brahmin, peasant, or menial who shaves off their hair and beard, dresses in ocher robes, and goes forth from the lay life to homelessness. They refrain from killing living creatures, stealing, and lying. They abstain from eating at night, eat in one part of the day, and are celibate, ethical, and of good character.

mn94 Ghoṭamukhasutta With Ghoṭamukha rattūparato 1 2 En Ru

Ekabhattiko hoti rattūparato virato vikālabhojanā.
They eat in one part of the day, abstaining from eating at night and food at the wrong time.

mn101 Devadahasutta At Devadaha rattūparato 1 4 En Ru

Ekabhattiko hoti rattūparato virato vikālabhojanā.
They eat in one part of the day, abstaining from eating at night and food at the wrong time.

mn112 Chabbisodhanasutta The Sixfold Purification rattūparato 1 1 En Ru

So bījagāmabhūtagāmasamārambhā paṭivirato ahosiṁ, ekabhattiko ahosiṁ rattūparato virato vikālabhojanā.
I avoided injuring plants and seeds. I ate in one part of the day, abstaining from eating at night and food at the wrong time.

sn1.49 Maccharisutta Devatāsaṁyuttaṁ Stingy parato 1 0 En Ru

Parato āsīsare bālā,
They don’t even get āsīsare → āsiṁsare (bj, sya-all, km, pts1ed, pts2ed)

sn8.4 Ānandasutta Vaṅgīsasaṁyuttaṁ With Ānanda parato 1 0 En Ru

Saṅkhāre parato passa,
See all conditioned phenomena as other,

sn22.122 Sīlavantasutta Khandhasaṁyuttaṁ An Ethical Mendicant parato 3 0 En Ru

“Sīlavatāvuso, koṭṭhika, bhikkhunā pañcupādānakkhandhā aniccato dukkhato rogato gaṇḍato sallato aghato ābādhato parato palokato suññato anattato yoniso manasi kātabbā.
“Reverend Koṭṭhita, an ethical mendicant should rationally apply the mind to the five grasping aggregates as impermanent, as suffering, as diseased, as a boil, as a dart, as misery, as an affliction, as alien, as falling apart, as empty, as not-self.
Sīlavatāvuso, koṭṭhika, bhikkhunā ime pañcupādānakkhandhā aniccato dukkhato rogato gaṇḍato sallato aghato ābādhato parato palokato suññato anattato yoniso manasi kātabbā.
An ethical mendicant should rationally apply the mind to these five grasping aggregates as impermanent, as suffering, as diseased, as a boil, as a dart, as misery, as an affliction, as alien, as falling apart, as empty, as not-self.
“Arahatāpi kho, āvuso koṭṭhika, ime pañcupādānakkhandhe aniccato dukkhato rogato gaṇḍato sallato aghato ābādhato parato palokato suññato anattato yoniso manasi kātabbā.
“Reverend Koṭṭhita, a perfected one should also rationally apply the mind to the five grasping aggregates as impermanent, as suffering, as diseased, as a boil, as a dart, as misery, as an affliction, as alien, as falling apart, as empty, as not-self.

sn22.123 Sutavantasutta Khandhasaṁyuttaṁ Learned parato 1 0 En Ru

“Arahatāpi khvāvuso koṭṭhika, ime pañcupādānakkhandhā aniccato dukkhato rogato gaṇḍato sallato aghato ābādhato parato palokato suññato anattato yoniso manasi kātabbā.
“Reverend Koṭṭhita, a perfected one should rationally apply the mind to the five grasping aggregates as impermanent, as suffering, as diseased, as a boil, as a dart, as misery, as an affliction, as alien, as falling apart, as empty, as not-self.

sn35.136 Paṭhamarūpārāmasutta Saḷāyatanasaṁyuttaṁ Liking Sights (1st) parato 1 0 En Ru

Tathāgato ca kho, bhikkhave, arahaṁ sammāsambuddho rūpānaṁ samudayañca atthaṅgamañca assādañca ādīnavañca nissaraṇañca yathābhūtaṁ viditvā na rūpārāmo na rūparato na rūpasammudito.
The Realized One has truly understood the origin, ending, gratification, drawback, and escape of sights, so he doesn’t like, love, or enjoy them.

sn35.137 Dutiyarūpārāmasutta Saḷāyatanasaṁyuttaṁ Liking Sights (2nd) parato 1 0 En Ru

Tathāgato ca, bhikkhave, arahaṁ sammāsambuddho rūpānaṁ samudayañca atthaṅgamañca assādañca ādīnavañca nissaraṇañca yathābhūtaṁ viditvā na rūpārāmo na rūparato na rūpasammudito.
The Realized One has truly understood the origin, ending, gratification, drawback, and escape of sights, so he doesn’t like, love, or enjoy them.